- •6. Вимоги до оформлення пояснювальної записки до курсової
- •Роботи…………………………………………………………………….21
- •Додаток л.Уніфіковані правила та звичаї для документарних
- •Акредитивів…………………………………………………………169
- •Теми курсових робіт (ДодатокА) охоплюють основні питання дисцип-ліни “Основи зовнішньоекономічної діяльності” та базуються на раніше вивче-них дисциплінах.
- •6. Вимоги до оформлення пояснювальної записки до курсової роботи
- •Стаття 311. Структура та застосування Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності
- •Дамо перелік розділів згідно з Законом України «Про Митний тариф»
- •Витяг з Інструкції про заповнення вантажної митної декларації
- •Графа 45 "Митна вартість"
- •Графа 46 "Статистична вартість"
- •Графа 47 "Нарахування мита та митних платежів"
- •Принципи визначення економічної ефективності зед:
- •Рівні оцінювання ефективності зед на підприємстві:
- •Види показників економічної ефективності зед
- •Критерії оцінки ефективності зед підприємства:
- •Факторний аналіз експорту або імпорту індексним методом (у відносних величинах)
- •Процес управління економічною ефективністю зед
- •Сучасна цінова стратегія фірми
- •Ціни зовнішньоторговельних контрактів і методики їх розрахунків
- •1. Поставка товарів з платежем проти поданих документів або на умовах надання покупцеві коротко термінового комерційного кредиту (до 1 року).
- •Стаття 3. Акредитиви і контракти
- •Стаття 4. Документи і товари (послуги) виконання зобов'язань
- •Стаття 5. Інструкції по виставленню (зміні) акредитивів
- •В. Види акредитивів та повідомлення про них
- •Стаття 6. Відкличні та безвідкличні акредитиви
- •Стаття 7. Зобов'язання авізуючого банку
- •Стаття 8. Відкликання акредитива
- •Стаття 9. Зобов'язання банку-емітента й підтверджуючого банку
- •Стаття 10. Види акредитивів
- •Стаття 11. Повідомлення електронною поштою й передавізування акредитива
- •Стаття 12. Неповні або неясні інструкції
- •С. Зобов'язання і відповідальність
- •Стаття 13. Вимоги до перевірки документів
- •Стаття 14. Розходження в документах та повідомлення про це
- •Стаття 15. Рамки відповідальності банків у відносинах з документами
- •Стаття 16. Рамки відповідальності банків щодо передачі повідомлень
- •Стаття 17. Обставини форс-мажору
- •Стаття 18. Рамки відповідальності сторін щодо одержаних інструкцій
- •Стаття 19. Рамбурсні вимоги між банками
- •Д. Документи
- •Стаття 20. Двозначність емітентів документів
- •Стаття 21. Документи, які не показують, ким вони оформлені, або без точного змісту
- •Стаття 22. Дата видачі документів та акредитивна дата
- •Стаття 23. Морський/океанський коносамент
- •Стаття 24. Морська транспортна накладна
- •Стаття 25. Коносамент чартерного перевезення
- •Стаття 26. Документ по змішаному перевезенню
- •Стаття 27. Документ повітряного транспорту (перевезення)
- •Стаття 28. Автомобільні, залізничні або внутрішньоводні транспортні документи
- •Стаття 29. Документ про відправлення товарів поштою
- •Стаття 30. Транспортні документи, видані фрахтовими компаніями
- •Стаття 31. Документи типу "На палубі", "Навантаження і підрахунок вантажовідправника", назва вантажовідправника
- •Стаття 32. Чисті транспортні документи
- •Стаття 33. Оплачений чи неоплачений фрахт щодо транспортних документів
- •Стаття 34. Страхові документи
- •Стаття 35. Види страхування (страхових покриттів)
- •Стаття 36. Страхування, що покриває всі види ризиків.
- •Стаття 37. Комерційні рахунки
- •Стаття 38. Інші документи
- •Е. Інші положення
- •Стаття 39. Відхилення щодо суми, кількості і ціни за одиницю товару від передбачуваних акредитивом
- •Стаття 40. Часткове використання акредитива/часткові відвантаження
- •Стаття 41. Часткове використання/відвантаження
- •Стаття 42. Дата закінчення строків і місце представлення документів
- •Стаття 43. Обмеження дати закінчення строку представлення документів
- •Стаття 44. Продовження дати закінчення строку документів
- •Стаття 45. Час представлення документів
- •Стаття 46. Загальні вирази, що стосуються дат відвантаження
- •Стаття 47. Означення дати для строку відвантаження товару
- •Трансферабельний (переказний) акредитив
- •Стаття 48. Трансферабельний (переказний) акредитив
- •Переуступка виручки
- •Стаття 49. Переуступка виручки
- •1. Предмет Договору
- •2. Оцінка вартості товарів
- •3. Облік виконання взаємних зобов'язань
- •4. Упаковка і маркування
- •5. Повідомлення про відвантаження товарів
- •7. Претензії
- •8. Вирішення спорів
- •9. Строк дії Договору та інші умови
- •Місцезнаходження та реквізити Сторін
- •1. Предмет Контракту
- •2. Обов'язки Комісіонера
- •3. Обов'язки Комітента
- •4. Терміни й умови поставки товарів
- •5. Умова оплати товару.
- •6. Відповідальність Сторін
- •7. Арбітраж
- •8. Дія Контракту
- •1. Предмет Контракту
- •2. Ціна товарів
- •3. Терміни й умови поставки, витрати на транспортування
- •4. Здача і приймання товару за якістю і кількістю
- •6. Відповідальність Сторін
- •7. Форс-мажор
- •8. Порядок вирішення спорів
- •9. Термін дії Контракту й інші умови
- •Юридичні адреси Сторін
-
Д. Документи
-
Стаття 20. Двозначність емітентів документів
а) Такі терміни, як "першокласний", "добре відомий", "кваліфікований", "незалежний", "офіційний", "компетентний", "місцевий" і подібні, не повинні вживатися для характеристики організацій або осіб, що видають будь-які документи, які мають представлені по акредитиву. Якщо такі терміни включені в умови акредитива, банки прийматимуть відповідні документи у тому вигляді, як вони представлені, за умови, що вони за зовнішніми ознаками відповідають строкам та умовам акредитива та не оформлені бенефіціаром.
в) Якщо тільки в акредитиві не передбачено інше, банки прийматимуть також як оригінали документи, які виготовлені за допомогою:
(I) репрографічних, автоматизованих або комп'ютерних систем;
(II) копіювального паперу,
якщо на них є позначка, що вони є оригіналами та за потреби наявний підпис.
Документ може бути підписаний шляхом безпосереднього підпису, факсимільного підпису, штампа, символу або іншим механічним чи електронним способом посвідчення.
с)(I) Якщо тільки в акредитиві не обумовлено інше, банки прийматимуть як копії документи з позначкою "копія" або без позначки "оригінал". На копіях не потрібний підпис.
(II) Якщо акредитив вимагає однотипних документів, наприклад, "дублікат", "у двох примірниках", "подвійні" і т.п., досить подати один оригінал та інші як копії, крім тих випадків, коли в самому документі вказані інші вимоги.
d) Якщо в акредитиві не передбачено інше, умова акредитива, яка вимагає, що документ повинен бути посвідчений, затверджений, легалізований, завізований, засвідчений, або положення, що вимагає подібного, буде засвідчуватися підписом, маркою, знаком або етикеткою на такому документі, який за зовнішніми ознаками відповідає положенням акредитива.
-
Стаття 21. Документи, які не показують, ким вони оформлені, або без точного змісту
Якщо вимагається представлення документів інших, ніж транспортні документи, страхові документи і комерційні рахунки, в акредитиві повинно бути вказано, ким такі документи видані й які формулювання або дані вони повинні в собі містити. Якщо в акредитиві це не вказано, банки прийматимуть документи такими, як вони представлені, за умови, що їхній зміст і дані не суперечать іншим представленим передбаченим документам.
-
Стаття 22. Дата видачі документів та акредитивна дата
Якщо тільки в акредитиві не обумовлено інше, банки прийматимуть документ з датою видачі, що передує даті виставлення акредитива, якщо цей документ буде представлений протягом строків, установлених в акредитиві та даних Правилах.
-
Стаття 23. Морський/океанський коносамент
а) Якщо в акредитиві вимагається коносамент про перевезення з порту до порту, банки прийматимуть, якщо інше не передбачено в акредитиві, документ, незалежно від його назви, який:
(I) за зовнішніми ознаками вказує назву перевізника і підписаний або як-небудь посвідчений:
- перевізником або його агентом з повноваженнями;
- власником або його означеним агентом з повноваженнями.
Підписи або посвідчення перевізника або власника повинні бути ідентифіковані як такі. Агент, що підписує або посвідчує за власника чи перевізника, також повинен вказати своє найменування та від імені кого він діє
та
(II) вказує, що товари були навантажені на борт або відвантажені на означених суднах.
Навантаження ба борт або відвантаження на судні може бути вказане написом на коносаменті, що товари навантажені на борт означеного судна або відвантажені на означеному судні, в такому разі дата видачі коносамента вважатиметься датою навантаження на борт і датою відвантаження.
У всіх інших випадках навантаження на борт означеного судна має засвідчуватися відміткою на коносаменті, яка вказує дату навантаження товарів на борт. У такому разі дата бортової відмітки вважатиметься датою навантаження.
Якщо коносамент містить вказівку "передбачуване судно" або подібний вираз щодо судна, навантаження на борт (означеного судна) повинно бути засвідчене на борту відміткою на коносаменті. Ця відмітка повинна вказувати дату навантаження товарів на борт і назву судна, на яке товари навантажені, - навіть якщо воно для навантаження позначене як "передбачуване судно".
Якщо коносамент вказує місце прийняття товарів або прийняття товарів до навантаження інше, ніж порт навантаження, бортова відмітка повинна також включати назву порту навантаження, передбаченого акредитивом, і назву судна, на яке були відвантажені товари, навіть якщо товари відвантажені на судно, вже вказане в коносаменті. Це положення є обов'язковим у тих випадках, коли навантаження на борт вказується відміткою на коносаменті,
та
(III) вказує порт навантаження і порт розвантаження, передбачені в акредитиві, незважаючи на те, що документ:
а) вказує місце прийняття до навантаження інше, ніж порт навантаження, та/або
(б) містить вказівку "передбачуваний" або подібний вираз щодо порту навантаження та/або до порту розвантаження так, як передбачено в акредитиві
та
(IV) містить в єдиному примірнику оригінал коносамента або, якщо виданий більш ніж один оригінал, повний комплект, як він виданий,
та
(V) як здається, містить всі строки та умови перевезення або деякі такі строки та умови, що стосуються до документа іншого, ніж коносамент (коротка форма/бланк зворотного коносамента); (банки не перевірятимуть змісту таких строків та умов),
та
(VI) не містить вказівки, що він виставлений на умовах чартер-партії та/або не вказує, що судно, яке здійснює перевезення, приводиться в рух тільки вітрилами,
та
(VII) у всіх інших аспектах відповідає передбаченому акредитивом.
в) Для цілей даної статті перевантаження означає розвантаження і перевантаження з одного транспортного судна на інше протягом морського перевезення з порту навантаження до порту розвантаження, передбаченого в акредитиві.
с) Якщо тільки перевантаження не заборонене умовами акредитива, банки прийматимуть коносамент із зазначенням, що товари будуть перевантажуватися за умови, що все перевезення покрито однією і тією самою накладною.
d) Навіть якщо акредитив забороняє перевантаження, банки прийматимуть коносамент, який:
(I) вказує, що перевантаження буде здійснюватися, якщо відповідний вантаж знаходиться в контейнерах, на трайлерах та/або ліхтерах типу "ЛЕШ" - як зазначено в коносаменті, за умови, що все перевезення покрито одним і тим самим коносаментом, та/або
(II) містить пункти, що перевізник залишає за собою право перевантаження.