- •6. Вимоги до оформлення пояснювальної записки до курсової
- •Роботи…………………………………………………………………….21
- •Додаток л.Уніфіковані правила та звичаї для документарних
- •Акредитивів…………………………………………………………169
- •Теми курсових робіт (ДодатокА) охоплюють основні питання дисцип-ліни “Основи зовнішньоекономічної діяльності” та базуються на раніше вивче-них дисциплінах.
- •6. Вимоги до оформлення пояснювальної записки до курсової роботи
- •Стаття 311. Структура та застосування Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності
- •Дамо перелік розділів згідно з Законом України «Про Митний тариф»
- •Витяг з Інструкції про заповнення вантажної митної декларації
- •Графа 45 "Митна вартість"
- •Графа 46 "Статистична вартість"
- •Графа 47 "Нарахування мита та митних платежів"
- •Принципи визначення економічної ефективності зед:
- •Рівні оцінювання ефективності зед на підприємстві:
- •Види показників економічної ефективності зед
- •Критерії оцінки ефективності зед підприємства:
- •Факторний аналіз експорту або імпорту індексним методом (у відносних величинах)
- •Процес управління економічною ефективністю зед
- •Сучасна цінова стратегія фірми
- •Ціни зовнішньоторговельних контрактів і методики їх розрахунків
- •1. Поставка товарів з платежем проти поданих документів або на умовах надання покупцеві коротко термінового комерційного кредиту (до 1 року).
- •Стаття 3. Акредитиви і контракти
- •Стаття 4. Документи і товари (послуги) виконання зобов'язань
- •Стаття 5. Інструкції по виставленню (зміні) акредитивів
- •В. Види акредитивів та повідомлення про них
- •Стаття 6. Відкличні та безвідкличні акредитиви
- •Стаття 7. Зобов'язання авізуючого банку
- •Стаття 8. Відкликання акредитива
- •Стаття 9. Зобов'язання банку-емітента й підтверджуючого банку
- •Стаття 10. Види акредитивів
- •Стаття 11. Повідомлення електронною поштою й передавізування акредитива
- •Стаття 12. Неповні або неясні інструкції
- •С. Зобов'язання і відповідальність
- •Стаття 13. Вимоги до перевірки документів
- •Стаття 14. Розходження в документах та повідомлення про це
- •Стаття 15. Рамки відповідальності банків у відносинах з документами
- •Стаття 16. Рамки відповідальності банків щодо передачі повідомлень
- •Стаття 17. Обставини форс-мажору
- •Стаття 18. Рамки відповідальності сторін щодо одержаних інструкцій
- •Стаття 19. Рамбурсні вимоги між банками
- •Д. Документи
- •Стаття 20. Двозначність емітентів документів
- •Стаття 21. Документи, які не показують, ким вони оформлені, або без точного змісту
- •Стаття 22. Дата видачі документів та акредитивна дата
- •Стаття 23. Морський/океанський коносамент
- •Стаття 24. Морська транспортна накладна
- •Стаття 25. Коносамент чартерного перевезення
- •Стаття 26. Документ по змішаному перевезенню
- •Стаття 27. Документ повітряного транспорту (перевезення)
- •Стаття 28. Автомобільні, залізничні або внутрішньоводні транспортні документи
- •Стаття 29. Документ про відправлення товарів поштою
- •Стаття 30. Транспортні документи, видані фрахтовими компаніями
- •Стаття 31. Документи типу "На палубі", "Навантаження і підрахунок вантажовідправника", назва вантажовідправника
- •Стаття 32. Чисті транспортні документи
- •Стаття 33. Оплачений чи неоплачений фрахт щодо транспортних документів
- •Стаття 34. Страхові документи
- •Стаття 35. Види страхування (страхових покриттів)
- •Стаття 36. Страхування, що покриває всі види ризиків.
- •Стаття 37. Комерційні рахунки
- •Стаття 38. Інші документи
- •Е. Інші положення
- •Стаття 39. Відхилення щодо суми, кількості і ціни за одиницю товару від передбачуваних акредитивом
- •Стаття 40. Часткове використання акредитива/часткові відвантаження
- •Стаття 41. Часткове використання/відвантаження
- •Стаття 42. Дата закінчення строків і місце представлення документів
- •Стаття 43. Обмеження дати закінчення строку представлення документів
- •Стаття 44. Продовження дати закінчення строку документів
- •Стаття 45. Час представлення документів
- •Стаття 46. Загальні вирази, що стосуються дат відвантаження
- •Стаття 47. Означення дати для строку відвантаження товару
- •Трансферабельний (переказний) акредитив
- •Стаття 48. Трансферабельний (переказний) акредитив
- •Переуступка виручки
- •Стаття 49. Переуступка виручки
- •1. Предмет Договору
- •2. Оцінка вартості товарів
- •3. Облік виконання взаємних зобов'язань
- •4. Упаковка і маркування
- •5. Повідомлення про відвантаження товарів
- •7. Претензії
- •8. Вирішення спорів
- •9. Строк дії Договору та інші умови
- •Місцезнаходження та реквізити Сторін
- •1. Предмет Контракту
- •2. Обов'язки Комісіонера
- •3. Обов'язки Комітента
- •4. Терміни й умови поставки товарів
- •5. Умова оплати товару.
- •6. Відповідальність Сторін
- •7. Арбітраж
- •8. Дія Контракту
- •1. Предмет Контракту
- •2. Ціна товарів
- •3. Терміни й умови поставки, витрати на транспортування
- •4. Здача і приймання товару за якістю і кількістю
- •6. Відповідальність Сторін
- •7. Форс-мажор
- •8. Порядок вирішення спорів
- •9. Термін дії Контракту й інші умови
- •Юридичні адреси Сторін
-
Стаття 45. Час представлення документів
Банки не зобов'язані приймати представлені документи в неробочий час.
-
Стаття 46. Загальні вирази, що стосуються дат відвантаження
а) Якщо інше не передбачено акредитивом, вираз "відвантаження", використовуваний для визначення першої та/або останньої дати відвантаження, треба розуміти як такий, що містить у собі такі вирази, як "навантаження на борт", "відправлення", "прийняття до перевезення", "дата поштової квитанції", "дата збору" та подібні, і у випадку, коли акредитив вимагає змішаний транспортний документ - вираз "прийняття до навантаження".
в) Такі вирази як "терміново", "негайно", "якомога швидше" і подібні не повинні застосовуватись. Якщо вони будуть застосовані, банки не будуть керуватися ними (звертати на них увагу).
с) Якщо вживається вираз "на...(дата) чи близько" або подібний вираз, банки будуть тлумачити їх як обумовлення того, що відвантаження повинно бути здійснено протягом 5 днів до або 5 днів після вказаної дати, включаючи обидва останні дні.
-
Стаття 47. Означення дати для строку відвантаження товару
а) Слова "до", "від" і подібні, що вживаються в акредитиві для означення якоїсь дати чи строку навантаження, будуть розумітися як такі, що включають вказану дату.
в) Слово "після" буде розумітися як таке, що виключає вказану дату.
с) Терміни: "перша половина", "друга половина" місяця повинні будуть відповідно означати з 1-го по 15-те із 16-го по останній день місяця всі дати включно.
d) Терміни: "початок", "середина" або "кінець" місяця повинні будуть відповідно означати - з 1-го по 10-те, з 11-го по 20-те, з 21-го по останній день місяця - всі дати включно.
-
Трансферабельний (переказний) акредитив
-
Стаття 48. Трансферабельний (переказний) акредитив
а) Трансферабельним (переказним) акредитивом є акредитив, по якому бенефіціар (перший бенефіціар) може просити банк, уповноважений платити, видати зобов'язання про платіж з розстрочкою, акцептувати, або негоціювати (трансферабельний банк), або в разі вільної негоціації акредитива, банк спеціально уповноважений в акредитиві як трансферабельний банк, - щоб акредитивом могли користуватися повністю або частково один чи кілька інших бенефіціарів (другі бенефіціари).
в) Акредитив може бути переказаний тільки якщо він прямо означений банком-емітентом як "Трансферабельний (переказний)". Такі терміни, як "ділений", "роздрібний", "передаваний", "переуступний", не означають трансферабельності акредитива. Якщо такі терміни вживаються, на них не слід зважати.
с) Трансферабельний банк не зобов'язаний виконувати такий переказ інакше як у межах і порядком, на які він прямо дав свою згоду.
d) Доручаючи банку переказати акредитив на користь другого(их) бенефіціара(ів), перший бенефіціар повинен обов'язково сповіщати трансферабельний банк, дозволено йому чи ні повідомляти про зміни другого бенефіціара.
е) Якщо акредитив переказано більш ніж одному другому бенефіціару, відмова в акцепті змін одним чи кількома іншими бенефіціарами не означає, що акцепт(и) іншого другого(их) бенефіціара(ів) недійсний, акредитив буде відповідно змінений. Акредитив залишається не зміненим щодо другого бенефіціара, що відмовився в акцепті змін.
f) Вартість послуги трансферабельного банку по переказу акредитива, яка включає комісійні, гонорари, ціни або видатки, оплачується першим бенефіціаром, якщо інше не обумовлено. Якщо трансферабельний банк погоджується перевести акредитив, то це не повинно його зобов'язувати здійснювати переведення до оплати таких послуг.
g) Якщо інше не вказано в акредитиві, трансферабельний акредитив може бути переказаний лише один раз. Отже, акредитив не може бути переказаний на прохання другого бенефіціара на якогось третього бенефіціара. Для цілей цієї статті не заборонений зворотний переказ першому бенефіціару.
Частини трансферабельного акредитива (що не перевищують в загальній вартості суму акредитива) можуть переказуватися окремо за умови, що часткові відвантаження/ використання акредитиву не заборонені, і сукупність таких переказів буде розглядатись як складова тільки одного переказу акредитива.
h) Акредитив може бути переказаний тільки в строки і відповідно до умов, вказаних в оригіналі акредитива, за винятком:
- суми акредитива;
- певної ціни за одиницю товару, вказаної в ньому;
- дати закінчення строку дії;
- останньої дати для представлення документів відповідно до статті 43;
- строку відвантаження,
будь-яке чи всі положення можуть бути зменшені або анульовані.
Процент для страхового покриття може бути збільшений таким чином, щоб забезпечити суму покриття, обумовлену в оригіналі акредитива або даними Правилами.
Крім того, найменування першого бенефіціара може заміняти найменування заявника акредитива, але якщо в оригіналі акредитива є спеціальна вимога, щоб найменування заявника акредитива було вказано в усіх документах, крім комерційного рахунку, така вимога має бути виконана.
і) Перший бенефіціар має право замінити своїми комерційними рахунками (і траттами) рахунки і тратти другого бенефіціара(ів) на суми, що не перевищують обумовлену в оригіналі акредитива і за (первісними) цінами за одиницю товару, передбаченими акредитивом, і після такої заміни рахунків/тратт перший бенефіціар може одержати різницю по акредитиву між його рахунками і рахунками другого бенефіціара.
Коли акредитив переказаний і перший бенефіціар повинен представити свої рахунки (і тратти) в обмін на рахунки (і тратти) другого бенефіціара, але не зробив цього на першу вимогу, трансферабельний банк має право передати банку-емітенту документи, одержані по трансферабельному акредитиву, що включають комерційні рахунки (і тратти) другого бенефіціара без подальшої відповідальності перед першим бенефіціаром.
j) Перший бенефіціар може просити, щоб платіж або негоціація на користь другого бенефіціара здійснювались у тому місці, куди акредитив був переказаний, до і включаючи дати закінчення строку акредитива, якщо оригінал акредитива безпосередньо вказує, що платіж або негоціація по ньому повинні здійснюватись тільки в місці, передбаченому акредитивом. Проте це не означає ущемлення прав першого бенефіціара згодом замінити рахунок (і тратти) другого бенефіціара своїм рахунком (і траттами) і зажадати належної йому різниці.