Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sokolova_Trast.docx
Скачиваний:
108
Добавлен:
23.07.2017
Размер:
158.53 Кб
Скачать

1.2. Проблемы признания трастов в странах

романо-германской системы права

В условиях интенсивного международного передвижения лиц и капиталов судебным системам разных стран все чаще приходится сталкиваться с правовыми институтами, неизвестными одной правовой системе, но свойственными другой. Английская доверительная собственность как раз является наиболее типичным примером такой правовой конструкции, порожденной английской системой права и не воспринятой правом стран континентальной Европы в силу своей специфики.

При этом многообразие целей использования конструкции доверительной собственности повлекло широкое распространение трастов по всему миру и, как следствие, появление в судах стран романо-германской системы права споров, связанных с отношениями, возникающими в рамках траста. Такие отношения могут стать предметом рассмотрения в судах стран континентальной системы права в ряде случаев, например, когда трастовое имущество оказывается на территории таких стран; когда учредителями или бенефициарами траста являются лица - граждане таких стран или лица, постоянно проживающие на их территории. Тогда перед судьями неизбежно встает вопрос о квалификации соответствующих отношений. Поэтому на протяжении последних 200 лет континентальные юристы уделяют большое внимание вопросу определения правовой сущности траста с позиции своей правовой системы. Такие попытки сводятся, как правило, к поиску в континентальной системе права институтов, схожих с доверительной собственностью по своему функциональному назначению и призванных достичь той же цели, что и трасты в английском праве.

Изначально континентальные юристы были склонны рассматривать траст как договорную конструкцию, приравнивая его к различным видам договоров, известных романо-германскому праву и позволяющих в той или иной форме достичь той же цели, что и траст.

1.2.1. Договорная теория траста в праве Франции и Швейцарии

Примерно с середины XIX в. во французских судах стали возникать споры, объектом которых являлись трасты. Как правило, судьи соглашались признать действительность таких трастов при условии, что соответствующее отношение было подчинено иностранному праву. При этом суды тщательно обходили проблему квалификации трастов <50>. Они просто признавали действительность трастов, существование и содержание которых было доказано заинтересованной стороной, основываясь на нормах иностранного права.

--------------------------------

<50> См.: Godechot S. L'articulation du trust et du droit des successions, these. Universite Pantheon-Assas (Paris II). 2001. P. 49.

Для французской судебной практики характерны решения, в которых основное внимание уделяется вопросу совместимости некоторых последствий учреждения траста с французской правовой системой, но не делается попыток дать какую-либо четкую квалификацию трастов <51>. Тем не менее в некоторых решениях даются попытки квалификации трастов и их адаптации к смежным институтам французского права. Так, в ряде принципиально важных решений траст рассматривается как разновидность договора. В других решениях траст квалифицируется как институт наследственного права. В некоторых случаях французские судьи пытаются подойти к вопросу анализа траста с позиции вещных прав, ставя во главу угла ответ на вопрос о том, кто из участников правоотношения должен рассматриваться французскими административными органами как лицо, обладающее вещным правом на имущество, переданное в траст. И хотя все эти попытки адаптации траста к институтам континентального права нельзя признать успешными, поскольку они выхолащивают самую суть траста, т.е. расщепление собственности на переданное в траст имущество, их нельзя оставить без внимания. Постепенно они привели самих французских цивилистов к пониманию того, что траст представляет собой особую правовую конструкцию и оптимальным вариантом является разработка специальной правовой категории и признание трастов в рамках международного договора <52>.

--------------------------------

<51> См.: Godechot S. Op. cit. P. 50 - 51; Beraudo J.-P., Tirard J.-M. Op. cit. P. 195.

<52> См.: Godechot S. Op. cit. P. 13.

Итак, французские суды вынесли ряд решений, в которых траст рассматривался как договорная конструкция. Автор сравнительно-правового исследования в области регулирования доверительной собственности в законодательстве и практике Франции, Швейцарии и Люксембурга Жюльен Перрен выделяет два наиболее интересных и характерных для иллюстрации рассматриваемой проблемы судебных дела <53>. Поскольку в судебной практике стран романо-германского права не так много дел, связанных с квалификацией отношений, возникающих в рамках доверительной собственности, то такие дела, как правило, становятся предметом обсуждения всех правоведов, специализирующихся в области трастов. Поэтому и оба нижеприводимых дела стали объектом обсуждения и комментариев со стороны крупнейших французских юристов, занимающихся проблемой квалификации отношений, складывающихся в трасте.

--------------------------------

<53> См.: Perrin J. Le trust a l'epreuve du droit successoral en Suisse, en France et au Luxembourg. Geneve: Librairie Droz, 2006. P. 128.

Первое из упомянутых судебных дел известно как дело Ганэй (L'affaire de Ganay), по имени учредителя траста, ставшего объектом судебного рассмотрения, - госпожи де Ганэй. Решение по данному делу было вынесено Апелляционным судом Парижа 10 января 1970 г. <54>.

--------------------------------

<54> См.: Rev. Crit. DIP. 1971. P. 518, note G. Droz.

Существо дела состояло в том, что госпожа де Ганэй учредила траст в консульстве США в Париже, в соответствии с условиями которого она передала доверительному собственнику, находящемуся на территории США, различное движимое имущество, принадлежавшее ей на праве собственности в Америке, на общую сумму 1 млн. долл. При этом на доверительного собственника была возложена обязанность выплачивать учредителю траста на протяжении всей ее жизни доход от использования имущества, а после ее смерти распределить оставшийся капитал между указанными ею в акте об учреждении траста членами ее семьи. У госпожи де Ганэй было право изменять круг бенефициаров траста, и сам траст был учрежден как отзывный. Впоследствии она воспользовалась зарезервированным за собой правом, внеся некоторые изменения в список лиц, которые должны были стать бенефициарами после ее смерти. Более того, после учреждения траста госпожа де Ганэй составила завещание, по условиям которого она объявляла об отзыве всех ранее сделанных ею распоряжений в отношении своего имущества. Перед судом, таким образом, встал вопрос о действительности траста во Франции, и при условии положительного ответа на этот вопрос суду предстояло решить, являлось ли более позднее по времени составления завещание отзывом траста.

Апелляционный суд Парижа счел, что траст представлял собой двустороннюю сделку, порождающую взаимные обязательства сторон и права требования у третьих лиц. Поскольку, по мнению судей, речь шла о договорных отношениях с иностранным элементом, то возникал вопрос об автономии воли сторон, т.е. признаваемом в международном частном праве принципе, в соответствии с которым участники договорного правоотношения вправе сами определить право, применяемое к правам и обязанностям сторон по сделке. Интересным представляется то обстоятельство, что вывод суда о намерении сторон выбрать в качестве применимого американское право был сделан на том основании, что акт об учреждении траста был составлен на английском языке и в присутствии консула Соединенных Штатов. Американское право, как и английское, признает действительность трастов. Вывод суда о применимом праве, сделанный на основании языка документа и факта его составления в присутствии консула США, с точки зрения автора, не является обоснованным. По-видимому, такой вывод был сделан исключительно с целью признания действительности траста, поскольку французская судебная практика исходит из принципа благоприятного отношения к трастам, созданным в соответствии с англо-американским правом, во всяком случае, в той степени, в какой трасты не противоречат французскому публичному порядку. К выводу о намерении сторон подчинить траст американскому праву судьи могли бы прийти, основываясь на критерии "наиболее тесной связи": имущество, переданное в траст, находилось на территории США, и доверительным собственником был назначен американец. Но в этом случае суду пришлось бы рассматривать отношение по существу, именно как траст, т.е. институт, неизвестный французскому праву.

Суд заключил, что траст должен был "...породить те последствия, на которые рассчитывали стороны в рамках автономии воли сторон, независимо от того, возникают такие последствия непосредственно для сторон или в интересах третьих лиц" <55>. При этом суд подчеркнул, что траст не противоречит императивным требованиям французского публичного порядка, в том числе нормам об обязательной доле в наследстве (в рассматриваемом деле не оказалось наследников с правом на обязательную долю). Кроме того, суд счел, что специфическая природа траста не позволяет приравнять его к распоряжениям на случай смерти и применить к трасту те же способы отмены, что и к таким распоряжениям; поэтому составленное позже по времени завещание не может отменить траст <56>. Обращает на себя внимание то, что во второй части выводов, затрагивающей вопрос соотношения завещания и траста, судьи признают специфическую природу траста и, по мнению автора, отклоняются от ими же разработанной интерпретации траста как договорной конструкции.

--------------------------------

<55> Perrin J. Op. cit. P. 129.

<56> См.: Perrin J. Ibid.

Вынесенное решение вызвало целый ряд критических публикаций во французской юридической литературе. Так, Филипп Малори полагал, что траст не является договорной конструкцией; по его мнению, сущность траста состоит в том, чтобы передать в распоряжение доверительного собственника некую имущественную массу с определенной целью, устанавливаемой учредителем траста, что предполагает трехстороннее отношение. Траст же, учрежденный госпожой де Ганэй, следовало, по утверждению Ф. Малори, рассматривать как "осуществленное посредством другой сделки отзывное дарение неопределенной имущественной массы, совершенное на случай смерти, с оговоркой о пожизненном доходе и возложенной на трасти миссией по распределению даримого имущества" <57>. Малори вообще полагал, что "приравнивать траст к двустороннему договору - это полностью лишать его правовой сущности" <58>. В то же время квалификация траста как отзывного дарения - это тоже договорная квалификация траста, которая точно так же не соответствует его сути. И в определении Ф. Малори, как полагает автор, присутствует смешение понятий самого траста и основания, из которого траст проистекает.

--------------------------------

<57> Malaurie Ph. Note sur l'arret de la Cour d'appel de Paris du 10 janvier 1970. Dalloz, 1972. P. 125.

<58> Dalloz, 1972. P. 122.

Позиция другого известного французского цивилиста, Г.А.Л. Дроза, была отличной от позиции Ф. Малори. Дроз согласился с договорной квалификацией траста. Он охарактеризовал прижизненный траст как "юридическую ситуацию, в основе которой лежит односторонняя или двусторонняя сделка" <59>. То есть в приведенном определении Г.А.Л. Дроз подчеркивает различие между самим трастом (именуя его юридической ситуацией) и правовым основанием, из которого траст проистекает (односторонняя или двусторонняя сделка). Иная ситуация, по его мнению, складывается в отношении завещательных трастов. В этом случае нахождение имущества на территории Франции само по себе не явилось бы препятствием для признания траста, но "расщепление" права собственности на трастовое имущество, неизбежно порождаемое трастом, не может быть противопоставлено требованиям третьих лиц во Франции. Таким образом, во Франции неприменим принцип, в соответствии с которым на трастовое имущество не может быть обращено взыскание, поскольку это противоречило бы основополагающим концепциям французского права <60>. Дроз делает оговорки и в отношении возможности признания завещательных трастов при наличии наследников, имеющих право на обязательную долю. В таких случаях он высказывается за ограниченное признание трастов в той мере, в какой это было бы совместимо с соблюдением интересов упомянутых наследников, т.е. за соразмерное уменьшение размера трастового имущества, но сохранение действительности траста.

--------------------------------

<59> Droz G.A.L. Note sous l'arret de la Cour d'appel de Paris du 10 janvier 1970 // Rev. Crit. DIP. 1971. P. 525.

<60> См.: Perrin J. Op. cit. P. 130.

И. Луссуарн отмечает, что преимущество модификации траста как договорной конструкции заключается в том, что это позволило признать в рассматриваемом случае действительность траста. Позиция судей была, по мнению Луссуарна, продиктована "известной терпимостью по отношению к этой чуждой юридической технике" <61>.

--------------------------------

<61> Loussouarn Y. Note sous l'arret de la Cour d'appel de Paris du 10 janvier 1970. Clunet, 1973. P. 214.

Таким образом, как подчеркивает в своем исследовании Ж. Перрэн, решение Апелляционного суда Парижа интересно уже хотя бы тем, что хоть оно и не учитывало истинную сущность трастов, но позволило в конкретном случае привязать отношение к законодательству, которому оно известно, и тем самым прийти к решению, сохранившему действительность траста.

Другим характерным и вызвавшим широкую полемику делом стало дело Зисенисс (L'affaire Zieseniss). Кассационный суд Франции высказался за квалификацию траста как договорной конструкции, опровергнув мнение Апелляционного суда Парижа о том, что отзывный траст является завещательным распоряжением <62>. Суд постановил, что траст, бенефициарами которого являлись учредительница траста при жизни и названные ею лица после ее смерти, представляет собой договор дарения, вступающий в силу после смерти дарителя. Размер даримого имущества подлежал, таким образом, уменьшению в пользу лиц, имеющих право на обязательную долю.

--------------------------------

<62> См.: Arret de la Cour de cassation (1ere Ch.civ.) du 20 fevrier 1996, Zieseniss, JCP 1996 I 22647.

По-видимому, в обоих рассмотренных случаях французские суды не обратили должного внимания на обстоятельство, постоянно подчеркиваемое англо-американскими авторами. Траст как правовая конструкция и акт об учреждении траста - это не одно и то же. Акт об учреждении траста лежит в основе траста и формулирует некоторые его условия. Траст как правоотношение возникает на основе этого акта и существует самостоятельно, т.е. траст вторичен по отношению к акту об его учреждении. Французские же суды, по сути дела, дали квалификацию актам об учреждении траста, сочтя их договорами, и оставили незатронутым вопрос правовой квалификации самого траста.

Судебная практика Швейцарии в отношении правовой квалификации траста как договорной конструкции более многообразна. По-видимому, это вызвано тем, что Швейцария как финансовый центр чаще сталкивается с трастами и перед швейцарскими судами чаще встает вопрос о необходимости обоснования действительности траста, так или иначе связанного со Швейцарией.

Швейцарский суд, перед которым стоит вопрос о квалификации траста, обязан в соответствии с нормами Закона Швейцарии "О международном частном праве" изыскать в своем внутреннем праве институт, которому соответствует рассматриваемое отношение (квалификация lege fori). Подобного прямо выраженного требования в международном частном праве Франции нет. Однако внутреннему праву Швейцарии неизвестен институт траста и до последнего времени (т.е. до внесения изменений в Закон "О международном частном праве" в связи с ратификацией Гаагской конвенции "О праве, применимом к трастам, и их признании") Закон "О международном частном праве" не давал никаких указаний на сей счет. В таких обстоятельствах единственным выходом для швейцарского судьи было найти во внутреннем праве Швейцарии максимально приближенный к трасту институт, с тем чтобы определить, какая статья Закона "О международном частном праве" или международного договора (при наличии такового) подлежала применению для установления необходимой коллизионной привязки <63>.

--------------------------------

<63> См.: Thevenoz L. Trusts en Suisse: Adhesion a la Convention de la Haye sur les trusts et codification de la fiducie. Zurich: Schulthess, 2001. P. 35 - 36.

Еще до вступления в силу Закона "О международном частном праве" Федеральный трибунал Швейцарии высказался за квалификацию траста как договора. В решении от 1936 г. Верховный суд определил траст как "правовое отношение, аналогичное договору поручения, договору sui generis a trois" <64>. Судом рассматривался акт об учреждении траста, составленный на французском и шведском языках и содержащий термин "трасти". Суд не счел нужным углубляться в анализ специфики рассматриваемого отношения, заявив, что применимым является швейцарское право на том основании, что, во-первых, речь шла об исполнении договорного обязательства и, во-вторых, местом исполнения основного обязательства по договору являлась территория Швейцарии. В рамках швейцарского права был найден институт, в наибольшей степени соответствовавший, с точки зрения судей, английскому институту траста.

--------------------------------

<64> ATF 62 II 140 = JT 1936 I 552, Aktiebolaget Obligationsinteressenter c. Banque des Reglements Internationaux.

В 1970 г. Верховный суд Швейцарии подтвердил договорную квалификацию складывающихся в рамках траста отношений в другом деле, квалифицировав его как договор sui generis, с элементами договора поручения. Речь идет о знаменитом деле Harrison v. Credit Suisse, в котором Credit Suisse выступал в качестве доверительного собственника траста, учрежденного Фрэнсисом Харрисоном, гражданином США, имевшим последнее место жительство на территории США. В отсутствие соглашения сторон о применимом праве суд признал швейцарское право подлежащим применению на том основании, что местом нахождения трасти был Цюрих (Швейцария) <65>.

--------------------------------

<65> См.: Decision of the Swiss Supreme Court of 29 January 1970 in Harrison v. Credit Suisse, ATF 96 II 79.

В своем решении швейцарский суд в очередной раз высказался за квалификацию траста как договорной конструкции. По-видимому, как и в вышеприведенных случаях, отображающих позицию французских судов, это было сделано во избежание необходимости постановки вопроса о соответствии швейцарскому публичному порядку феномена "расщепления" собственности. Поэтому траст в рассматриваемом решении Верховного суда Швейцарии превратился в смесь элементов договоров поручения, передачи имущества в доверительную собственность, дарения и договора в пользу третьего лица в том виде, в каком они известны внутреннему праву Швейцарии <66>. Коль скоро суд квалифицировал траст как договор, то трасти была отведена роль должника по такому договору <67>.

--------------------------------

<66> См.: ATF 96 II 79 = JT 1971 I 329, consid. 7b.

<67> См.: ATF 96 II 79 = JT 1971 I 329, consid. 7c.

При вынесении решения Верховный суд исходил из стремления сохранить действительность траста и оставить в силе последствия его учреждения, что было бы невозможно в рамках признания самого траста, поскольку "расщепление" собственности на legal и equitable ownership неизвестно внутреннему праву Швейцарии и может быть признано противоречащим ее публичному порядку. Как и в других описанных выше случаях, суд признал применимым швейцарское право и нашел в его рамках институт, в наибольшей степени соответствующий трасту. Суд счел, что некоторые цели траста могут быть достигнуты при помощи сочетания ряда швейцарских правовых институтов <68>. В поддержку вынесенного им решения Федеральный трибунал уточняет, что выявленное сочетание юридических институтов не нарушает императивные нормы швейцарского права <69>. Опираясь на немедленное исключение учредителя траста из правоотношения, Федеральный суд делает вывод о том, что акт об учреждении траста не является завещанием и подчиняет действительность "спорного дарения" нормам о форме дарения, предусмотренным английским правом <70>. Такие требования к форме были соблюдены, что подтверждалось еще в решении кантонального суда.

--------------------------------

<68> См.: ATF 96 II 79 = JT 1971 I 329, consid. 8.

<69> См.: ATF 96 II 79 = JT 1971 I 329, consid. 8d.

<70> См.: ATF 96 II 79 = JT 1971 I 329, consid. 9a.

Произведенный Федеральным трибуналом анализ позволил ему, по сути дела, косвенно признать траст в рамках внутреннего швейцарского права. Однако вынесенное решение и его обоснование не носят системный характер, поскольку стали возможными лишь благодаря случайному стечению фактических обстоятельств данного конкретного дела <71>.

--------------------------------

<71> См.: Reymond C. Le Trust et l'ordre juridique suisse, JT 1971 1 322.

Использование договорной конструкции траста и во французском, и в швейцарском праве представляет собой сочетание нескольких известных внутреннему законодательству рассматриваемых стран видов договоров, которые в совокупности, по мнению местных судей, представляют собой конструкцию, аналогичную трасту. Однако такая правовая конструкция отличается ненадежностью и неустойчивостью. Менее благоприятное стечение фактических обстоятельств рассматриваемых судебных дел может помешать модифицировать траст в договорную конструкцию. Кроме того, договорная конструкция совершенно не учитывает основную принципиальную особенность траста - дуализм права собственности на переданное в траст имущество - и вытекающий из этой особенности абсолютный характер права трасти и бенефициара, которые могут быть противопоставлены любым третьим лицам. Права же, вытекающие из договора, носят, напротив, относительный характер и могут быть противопоставлены только другой стороне в договоре. Договорная модификация траста никоим образом не учитывает односторонний характер акта об учреждении траста, для которого необходимо лишь волеизъявление учредителя, независящее от согласия трасти исполнять возлагаемые на него функции. Договоры же, упомянутые в решениях судебных инстанций Франции и Швейцарии, являются двусторонними сделками и предполагают согласие должника (т.е. трасти) принять на себя определенные обязательства. Кроме того, договорная модификация траста не учитывает и такую особенность отношений, складывающихся в связи с созданием траста, как независимость (автономное существование) траста по отношению к его учредителю, утрачивающему всякую правовую и фактическую связь с трастом с момента учреждения последнего и передачи имущественной массы доверительному собственнику.

Таким образом, по мнению автора, модификация траста в договорную конструкцию служит одним из вариантов обоснования законности траста, его действительности с позиции континентальной системы права. Применение этой конструкции возможно в строго ограниченных случаях, представляющих собой удачное для такой квалификации стечение обстоятельств судебного дела.