Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Yazykoznanie_ekzamen

.pdf
Скачиваний:
194
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
989.77 Кб
Скачать

37. Семито-хамитские языки.

Семитохамитские ЯЯ:

распространены в Северной Африке.

Чадские ЯЯ (самый известный хауса) – север Нигерии и Камеруна. Кушитские ЯЯ – Сомали и Эфиопия.

Берберские ЯЯ (наиболее известен туарегский Я)– Египет, Ливия, Алжир, Морокко, Тунис.

Египетские ЯЯ – древнеегипетский (язык Древнего Египта), коптский – последняя стадия развития египетскогоЯ (на нем с первых веков нашей эры до 19в. говорили коптыхристиане – жители Египта, к-ые сейчас полностью перешли на арабский).

Семитские ЯЯ:

Арабский вытеснил из Сев. Африки др. языки. Распространялся вместе с мусульманской религией (Коран нельзя переводить на др. ЯЯ, правоверный мусульманин обязан знать Коран в оригинале). Для многоязычной Африки арабский стал тем же, чем в средневековой Европе была латынь – языком религии, торговли, науки, культуры, поэзии. На различных диалектах арабского Я говорят не только в Африке, но и на Ближнем Востоке.

Амхарский – литер. Я Эфиопии.

1. кроме перечисленных групп ЯЯ в семито-хамитскую семью входит иврит – литературный Я современного Израиля, созданный в начале века на основе классического древнееврейского, а также мертвые ЯЯ (древние ЯЯ нынешних Палестины, Израиля, Сирии, Ливана): древнееврейский, аккадский (вавилонский), арамейский (предполагается, что на нем говорил Иисус).

общее у семитских ЯЯ (арабск., иврит, амхарск.) – консонантный принцип построения корня, когда согласные выражают основное лексич. значение, а гласные переменны и служат для словообразования или словоизменения.

38. Взаимодействие языка и общества. Социолингвистика как раздел языкознания.

Язык зависит от общества (стиль речи). Язык и общество влияют друг на друга. Язык может играть огромную роль как в жизни человеческого общества в целом, так и в жизни отдельной нации и народов:

1)консолидирующая роль (объединяющая). Язык способствует становлению более крупных однородных этнических сообществ.

2)интегрирующая функция – единение народов без появления однородной этнической нации (международные языки)

3)разъединяющая функция (в обществе, которая стремится к отделению).

Язык может влиять на наше поведение и восприятие мира (реклама, публицистика, СМИ…)

Гипотеза Сепира – Уорфа: теория лингвистической относительности: язык предопределяет мир вокруг нас, то, как мы видим мир. Люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному.

Общество может влиять на язык, например, проф. занятия родителей и связанная с этим терминология во многом влияют на речь детей. Речевые особенности взрослых тоже влияют на речь ребенка. Среда, в которой живет человек, влияет на его речевые навыки. Наиболее податлив к такому влиянию ребенок. Но и взрослые усваивают, часто неосознанно, языковые особенности окружающих.

1.Степень распространения языка зависит от уровня экон развития общества (единый национальный ЛЯ, его нормы появления при развитии в обществе и экон объединений в стране).

2.Язык отражает социальное разделение общества; наличие социальных слоев общества.

3.Демографические изменения ведут к серьезным языковым изменениям (миграции, процессы урбанизации).

Койне – язык или речь, используемые в качестве осн. средства общения представителей разных диалектов и языков при их постоянном ВДвии, обычно на территории городов.

На основе городского койне в последствии возникают лит языки, и этот процесс

важен.

4.Люди и общество могут сознательно влиять на язык (сфера этого влияния очень ограниченна, т.к. язык – живой и не переносит насилия):

-нормативно-стилистическая система

-письменность

-графика и орфография - терминология.

При влиянии об-ва на язык издаются реформы, убирается что-то ненормативное, лишнее и т.д.

5.Происхождение слов и др языковых выражений может быть рез-том каких-то событий в жизни общества. Многие слова и выражения были введены писателями, учеными и поэтами (неологизмы).

Различные воздействия соц среды на язык и речевое поведение людей изучает СЛ.

Социолингвистика – это наука, которая изучает весь комплекс вопросов, связанных с ВДем языка и общества.

СЛ делает упор на то, как используют языковой знак люди, – все одинаково или поразному, в зависимости от своего возраста, пола, соц положения, уровня и характера образования, от уровня общей культуры и т.п.

Люди одной профессии или одного узкого соц. круга общения нередко образуют довольно замкнутые группы, которые вырабатывают свой язык. Это жаргоны.

Элементы таких жаргонов, слова, обороты, особенности произношения, играют роль не только средств, передающих информацию, но и своеобразных символов: по ним опознается свой. Изучение групповых языков, речевого поведения человека как члена опред. группы – прямое дело СЛ.

Вклад в СЛ внесли такие ученые, как Лабов (амер), Никольский (рус), Швейцер (совет), Гроссе (нем), Нойберт(нем).

Социолингвистика занимается след проблемами:

2.Языковое варьирование

3.Языковые контакты

4.Языковые ситуации

5.Становление лит языка

СЛ – комплекс взаимосвязей языка и общества. Одним из аспектов ее изучения является языковое варьирование. Межъязыковое варьирование – способность использовать несколько языков одновременно, переключаться с одного языка на др.: билингвизм, многоязычие, диглоссия.

Билингвизм – владение 2мя языками сразу. Впоследствии языковых контактов появляются заимствования, смена языка в целом, либо появляется язык международного общения (ЯМО).

39.Понятие литературного языка

Национальный язык — это язык нации. Это понятие историческое возникает тогда когда появляется нация. Национальный язык — это язык нации,обладающей экономической территориальной этнической психологической языковой общностью.

Нац яз включает в себя несколько подсистем:

Лит яз,диалекты,койнэ,социалекты,просторечия,функциональные стили. Основой нац яз является лит яз.

Лит яз — это вариант или форма нац яз,понимаемая как образцовая. Виноградов: Лит яз — это высший нормированный тип общенародного языка. Лит яз — это обработанная форма национального яз,обладающая закрепленными нормами.

Норма — это стабильность формы языковых единиц в процессе их употребления,опирающаяся на авторитет образцовой литературы,науки и государства. Норма — это набор правил,определяющих выбор одного из конкурирующих вариантов в зависимости от параметров ситуации общения. Норма есть только в лит яз.

Пражский лингвистический кружок(Якобсон,Трубецкой,Трнка) занимался проблемами лит яз и нормы. Разработали понятие кодификации.

Кодификация — это сознательный набор и закрепление нормы в грамматиках,словарях и др справочниках.

Для того чтобы явление стало нормой оно должно: широко употребляться соответствовать структуре яз,не противоречить ей

нужна кодификация и общественное признание в качестве нормы Признаки нормы:

устойчивость

избирательность

обязательность

правильность

Норма обеспечивает стабильность. Норма подвержена изменению под влиянием нелитературных систем. Кода норма меняется внутри нее могут образовываться варианты употребления слова.(брит англ,амер англ)

Норма противопоставляется узусу. Узус — это общепринятое употребление, яз формы,кот часто используются. Норма -то что правильно,узус-то что реально используется. Историзм,экзотические слова,неологизмы входят в норму но не употребляются. Лексика табуированная просторечия диалектизмы употребляются но в норму не входят.. Норма,но общеупотребительная — нейтральная лексика.

Пути становления лит яз:

в условиях существования одного яз на некой территории сущ яз постепенно на базе одного(франция) диалекта или нескольких(германия италия)начинает возникать лит яз,нет четких норм на 1 этапе.

В условиях многоязычия(сущ несколько яз)

а) в донациональный период сущ 2 яз — 1яз пришлых народов(чужой)в качестве лит яз используется чужой яз впоследствии народный яз вытесняет чужой и становится лит(средневековая Европа:письменная латынь вытесняется местными яз)

б) создание лит яз на основе близко родственного старописьменного яз путем постепенной демократизации последнего.(русск лит яз:возникли лит яз на основе старославянских)

Формы существования лит яз устные письменные

донациональные

национальные

функциональные стили — форма сущ лит яз в форме национальных вариантов

40. Внелитературные формы языка: диалект, койне, просторечие, ПЯ, арго.

ДИАЛЕКТ

Диалект – это территориальная и соц. разновидность языка (связан с определенной социальной прослойкой). Этот термин часто применяется к разновидностям речи, которыми пользуются сельские жители, хотя в специальной литературе можно встретить сочетания социальные диалекты, городской диалект, проф. диалекты.

Особенности диалектов на современном этапе:

-социальная и возрастная ограниченность носителей чистого диалекта

-в современном обществе диалекты ограничены бытом

-образование полудиалектов в результате взаимодействия говоров

-носители начинают оценивать диалект

Методы исследования диалектов (диалектология – наука, изучающая диалекты):

-собрать данные (интервью, анкетирование, наблюдение в естественных условиях)

-анализ данных

Полученные данные анализируются и картографируются, т.е. состовляются карты диалектов. На них наносятся разные языковые явления под влиянием внутр и внешних факторов. На карты наносятся границы между отдельными языковыми явлениями. Границы на карте между диалектами и явлениями – изоглоссы.

Изолекс – различие между лексическими значениями. Изофон – различие между фонетическими значениями.

Существуют пучки изоглоссов, и 1 диалект перетекает в другой постепенно. Диалектный контилиум показывает, что изменения между диалектами, а нередко и языками, проходят постепенно.

Западно-романский контилиум:

Хотя стандартные варианты французского, каталанского, испанского, португальского и итальянского представляют собой отдельные языки, жители на границе между 2-мя языками понимают дталекты по обе стороны этой границы.

Западно-германский контилиум:

Если путешествовать через Австрию, Германию и Голландию, то между соседними пунктами различия диалектов незначительны.

КОЙНЕ

– языки, используемые в качестве основного средства общения представителей разных диалектов и языков при их постоянном ВД, обычно на территории городов.

Различаются городские койне и койне ареала (страны). В роли койне может выступать

наддиалектная форма опред языка, развивавшаяся на базе 1го или нескольких диалектов

один из языков, представленных в данном ареале.

Например, в многоязычной Республике Мали в качестве койне распространился язык бамана (бамбара), имеющий наддиалектическую форму, сложившуюся как столичное койне в Бамако. Устные койне занимают промежуточное положение между лингва франка (торговые языки, которые используются носителями разных, в том числе генетически далеких языков) и общенациональным литературным языком. Койне служит важной предпосылкой формирования литературного языка (особенно городское койне). Иногда койне рассматривается в одном ряду с пиджинами (устные языки торговых и деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и

элементов туземного языка). В отдельных случаях пиджин может приобрести функции койне, развиваясь затем в сторону креольского языка (пиджин, ставший родным для определенного этноса). Кроме устных возможны также письменные койне, например латынь как научно-письменный койне в средневековой Европе.

ПРОСТОРЕЧИЕ

Просторечие — слова, выражения, грамм. формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. Этот термин был введен Ушаковым. Просторечие – это разновидность русс. нац. языка, носителем которой является необразованное и полуобразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в др. нац. языках.

От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств. Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом, естественно, оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц – носителей просторечия. Наиболее типичные места реализации просторечия: семья (общение внутри семьи и с родственниками), «посиделки» во дворе коммунальных домов, суд (свидетельские показания, прием у судьи), кабинет врача (рассказ пациента о болезни) и немногие другие. В целом сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями.

Носители просторечия: горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень, представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем.

ПРОФ. ЯЗЫК

ПЯ – это слова и выражения, используемые узким кругом людей одной профессии (журналисты, шахтеры, военные, строители и др.) Они в большинстве случаев не относятся к офиц., узаконенными наименованиями. Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производств. процессов, материала. Так, в речи плотников и столяров рубанок, инструмент для строгания досок, имеет разновидности: фуганок, горбач, дорожник, медведка и др.

АРГО

Арго - в отличие от жаргона в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь непонятной для посторонних. Арго распространены среди различных профессиональных групп, учащихся различных учебных заведений, преступников и пр.

От обычного языка все разновидности арго отличаются по преимуществу своим словарем. В арго или определенным образом переиначиваются обычные слова, или они получают совершенно новое (часто метафорическое) значение, или же включают большое количество иностранной лексики (нередко также искаженной, почерпнутой из самых различных языков).

Арго могут иметь региональные различия. Например, воровское арго Средней Азии включает значительно большее количество заимствований из тюркских языков, чем другие его разновидности, в то время как арго преступников Западной Украины имеет

больше заимствований из польского языка. Кроме того, арго не является стабильным. Уже само его назначение — скрывать под непонятными словами подлинный характер деятельности от непосвященных — заставляет подвергать арго постоянному реформированию. Ведь со временем отдельные элементы арго становятся понятными для слишком широкой публики. Но вместе с тем арго обладают и своеобразным «основным словарным фондом», который остается сравнительно устойчивым, приобретая только новые синонимы.

41.Территориальная дифференциация языка. Диалектология, лингвистическая география, ареальная лингвистика. Понятие изоглоссы.

Диалектология — раздел лингвистики, предметом изучения которого является диалект как некоторое целое. Диалектология строит своё исследование синтетически, рассматривая как фонетические, так и семантические и грамматические особенности известной, географически фиксируемой языковой единицы. Это выделение диалектологии в особый отдел лингвистики противоречит принципу, который был положен в основу классификации остальных лингвистических дисциплин: оно базируется не на анализе структуры слова, а на учете географического момента.

Среди лингвистических дисциплин диалектология — одна из позднейших по времени создания. Факт диалектического дробления языка осознан уже античной стилистикой и грамматикой, созданы термины варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д. Вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки. В начале 19 века удается обосновать самостоятельность и самоценность устных диалектов как "языков народных", во второй половине 19 века усиливается интерес к диалектологии. Обследование диалектов требует специальной организации и прежде всего экспедиционных выездов на место. Диалектология дает лингвисту замечательный материал для истории языка, сопоставляя который с показаниями письменных памятников (летописи, грамоты, челобитные и др.) исследователи могут проникать в глубь веков, так как диалекты зачатую сохраняют такие черты строя и словарного состава языка, которые давно уже утрачены в литературном языке или остаются непонятными в свидетельствах древней письменности.

Диалектология использует различные языковедческие методы: -системно-монографическое описание -сравнительно-исторический метод

-метод лингвистической географии и картографии (приводящий к выявлению изоглосс).

Диалектный континуум – это совокупность диалектов, образующих на определенной территории непрерывную пространственную последовательность с минимальными отличиями между отдельными диалектами. ДК показывает, что изменения между диалектами, а нередко и языками, проходят постепенно.

Языковой союз — особый тип ареально-исторической общности языков, характеризующийся определённым кол-вом сходных структурных и матер. признаков, приобретённых в результате длительного и интенсивного контактного и конвергентного развития в пределах единого географ пространства.

Лингв. география – это новейшая диалектология, оперирующая методом изоглосс. Изучает территориальное распространение языковых явлений. Единица – слово. Слово существует, передается и распространяется как знак известного культурного явления. И, следовательно, пределы его распространения должны определяться границами тех или иных культурно-экон. единств. Действительно: всюду, где между двумя регионами устанавливается постоянная экон. и культурная связь, произношение их

говоров обнаруживает тенденции к единообразию; новое произношение захватывает преимущественно лишь те части лексики, которые так или иначе связаны с новыми культурными отношениями, тогда как слова, не играющие роли в культ. общении, часто сохраняют свое старое произношение.

Методы:

-выбор территории

-вопросники (анкеты)

-полевые работы

-составление данных

-картография

-составление лингвистических карт и атласов

Любой диалект и язык – это пучок изоглосс.

Ареальная лингвистика - раздел ЯЗ, изучающий методами лингвистической географии пространственное размещение языков и области распространения языковых явлений. Она фиксирует границы распространения того или иного языкового явления на географической карте.

Ареальная лингвистика видит свои задачи в выявлении языковых или диалектных ареалов, т.е. областей ареалов взаимодействия диалектов, языков и ареальных общностей языков - языковых союзов. Большое внимание она уделяет выявлению топонимических и гидронимических ареалов. Ареальная лингвистика тесно связана с диалектологией, смыкаясь с ней в отношении приёмов выявления диалектов. АЛ использует методы лингвистической географии.

В современной АЛ исследуются след. проблемы и решаются связанные с ними след. задачи:

-членение праязыковых состояний на исторически засвидетельствованные языки и диалектные континуумы;

-ареальная характеристика особенностей взаимодействующих языков и диалектов в опред. регионе; вскрытие закономерностей языковых контактов;

-выработка принципов ареальной типологии; построение теории межъязыкового взаимодействия (лингвистическая контактология и теория языковых союзов);

-выявление топонимических ареалов;

-определение роли субстратов в ареальных связях;

-изучение языковой интерференции и языковой аттракции в территориально сопредельных языках;

-разработка этнолингвистической и социолингвистической типологии для территориально соприкасающихся языков.

Изоглоссы состоят в том, что на карте отмечаются однородными знаками совпадающие явления разных говоров и эти точки соединяются линией, дающей изоглоссу данного явления: фонетического, лексического или грамматического. На основании изоглосс отмечаются, например, в русской диалектологии границы фонетических различий диалектов (аканье, оканье, яканье и др.), употребления тех или иных слов (например, названий сельскохозяйственных культур, домашних и диких животных, утвари и др.) и грамматических форм (деепричастия на –дши и –мши, совпадение флексий падежей, варианты глагольных флексий, особые синтаксические обороты и др.).

На основании изоглосс составляются диалектологические карты и атласы как в отдельности по лексике, фонетике, грамматике, так и в целом для общего вида диалектных границ данного языка.

Направления лингвогеографии и ареальной лингвистики сформировались в 20-40-е годы 20 века (фран. лингвист Мейе, Бартоли (итал). Идея лингвогеографии и ареальной лингвистики восходит к идеям Шмита (теория волн, диалектный континуум).

42. Языковые контакты. Языки пиджинизированные и креолизированные. Билингвизм.

Языковые контакты — это важнейший фактор развития любого языка(внутренний фактор)

Языковые контакты — это широкий класс языковых процессов(и результатов этих процессов),обусловленных разного рода взаимодействием яз. Последствия языковых контактов могут быть самыми разными,они охватывают разные сферы языка. Результаты зависят от социально экономических признаков носителей этих языков.

Вчем проявляются языковые контакты:

1)Заимствования

2)Смена языка в целом

3)Образование языков межнационального и международного общения(ЯМО) Заимствования — это единица языка,которая переходит из одного языка в другой под влиянием различных факторов или событий. Появляются некоторые новые предметы,явления и след-но происходят заимствования. Заимствуются из соображений престижа. В англ есть army government но до норманцев были свои собственные army - here, andwlita – face.

Виды заимствований:

1) по степени освоенности а)освоенные — подчиняются структуре заимствующего языка(лошадь)

б)неосвоенные — не подчиняются или частично(метро,пальто) 2) по тому какие единицы заимствуются

а) лексическое: прямое(заимствуется звучание) калькирование(дословный перевод)

б) морфологическое — заимствование суффиксов/приставки(нео-, -ик) в) фразеологическое(идиоматическое) — библизмы, слепое повиновение

г) синтаксические конструкции(синтаксическое заимствование) в греческом яз отсутствуют инфинитивные конструкции. Эта особенность перешла во многие языки.

д) фонетические — чем меньше единицы тем сильнее структура.(j в испанский перенесли арабы)

Смена языка — это вытеснение одного языка другим в результате завоевания но ничего не исчезает бесследно.

Субстрат — это следы языка,побежденного народа в языке народа победителя.

— это совокупность черт языка, восходящих к языку,который раньше был на этой территории)элементы 20ричного счета во Франции от римлян)

Суперстрат — следы языка-победителя в сохранившемся языке побежденного нарда. Адстрат — последствия мирных контактов языков. Это некие черты языка, которые возникают в результате влияния одного яз на другой при их длительном мирном сосуществовании(нейтральный тип взаимодействия)Пример: В англ яз есть заимствованные скандинавские слова cake, husband,take,window,skin,egg,ugly. Например, в Монреале (Канада) вместо англ. «highway» используется французское «auto route».

Образование ЯМО.

Смешение романских(фрац,испанский,итальянский),греческих,арабских и турецких яз. Lingua Franca — использовался в портовых городах в средиземном море для ограниченного общения-бизнесс,не был родным языков ни для кого из говорящих на нем. В широком понимании - это англ яз международного общения,но для американца или британца этот яз не будет Lingua Franka. Lingua Franka очень часто используется более узко, тогда это будет не англ,а к нему будут относится языки пиджины.

Языки пиджины не являются ни для кого родными. Pidgin-бизнес,англ слово,его так произносили китайцы на китайском пиджине. Существует около 50 пиджинов,начали возникать с 16 в. первый пиджин был связан с возникновение торговли а с 16 в начали образовываться из за начала колонизаций. Его база — зык колонизаторов. Больше всего пиджинов на базе англ,франц,голландском,испанском,португальском,арабском. Примеры пиджинов:

а) пиджин инглиш(в Японии в Китае) б) брокен инглиш(в Сьеролионе)

в) бич-ламар(в Палинезии)

г) Гавайский пиджин(Гаваи)-его уже нет,сейчас там англ.

90% лексики — это лексика из языка основы. Остальная лексика из местного языка + каждый привносит слова из своего родного яз(ретуалы,религиозные). 90% слов — это упрощенные видоизмененные. «Пиджины-это языки сшитые грубыми нитками». 90% это 500 800 слов,этим все обходились. Кроме лексики упрощена и грамматика. Определенную роль играли порядок слов и интонация. В пиджинах нет устоявшихся норм,нет письменньсти. Da pua pipl awl poteito it. The poor people all potato eat. Говорит японец. На западном побережье Африки до сих пор много пиджинов. Некоторые пиджины исчезают,некоторые остаются,но они очень хрупкие т к нет письменности,а некоторые укрепляются — это креольские языки.(25-30млн чел)

Креольский язык — это пиджин который стал для кого то родным языком,повысил свой статус . На Ямайке, Папуа Новая Гвинея Суренам. Креольский на испанской и португальской основе. Креольские языки приобретают статус,становятся национальными,явл-ся письменными. Сохранили сходство с пиджинами 90% лексики. Упрощенность этих языком остается. Нет словоизменений(два раза произносят слово-это мн ч),упрощенное произношение,грамм отношение-фиксированный порядок слов,паузы,служебные слова,большинство слов из корня+одна морфема.

Билингвизм.

Межязыковое варьирование — переключение с одного яз на другой либо полностью либо частично.

Билингвизм(многоязычие) — попеременное использование двух или более языков. Монолингв-один яз,Билингв-два яз,Полиглот-три и больше.

Когда все общество говорит на нескольких языках — это государственный билингвизм. Индивидуальное многоязычие — когда ребенок у двух людей разной национальности. а)Билингвизм бывает активный(когда можем говорить на иностранном яз) и пассивный(когда можем только понимать ин яз)

б)Билингвизм бывает естественный(если чел жил в иностранной стране) и искусственный(если учить яз в искусственных условиях).

в)Билингвизм бывает субардинативный(неполное владение ин яз) координативный(оба яз автономны,нет доминирующего) и смешанный(у детей в двуязычных семьях). Переключение кода — полное переключение с одного яз на другой.

Смешение — вкропление другого яз в речь.

43. Понятие «сродства языков». Родство и языковые союзы.

Языковой союз возникает в результате географической близости и длительного взаимодействия языков. У них возникают общие черты. Факт наличия общих черт и есть сродство языков. (родствоот общего праязыка, характеризует яз. семьи; сродствоне имеет отношения к общему языку) Этот термин ввел Трубецкой и Якобсон.

ЯС - группа соседствующих языков, обладающих набором общих структурнотипологических признаков, появившихся в результате ВД языков, не зависящих от их родства: Балканский яз. Союз (греческий, албанский, болгарский, румынский, сербский), Волгокамский, Переднеазиатский.

Структурно-типологический признак- некоторое сходство в фонетике, но нет регулярных фонетических соответствий (фонетические корреспонденции, некоторое сходство в морфологии и синтаксисе, большое количество общих культурных слов, но нет близости древних незаимствованных слов – в противном случае, это была бы семья яз.)

Предпосылки образования языковых союзов: -общая территория

-длительное проживание носителей языка на этой территории -интенсивные яз. контакты -некие общие социальные или культурные условия

Изучаются общие структурно-типологические признаки, как языки влияют друг на друга, яз. преимущественного влияния, роль субстрата и адстрата

44. Языковая ситуация. Виды языковых ситуаций

Языковая ситуация – совокупность форм существования одного языка (подсистем) или совокупность разных языков, а также социальные и функциональные отношения между ними на определенной территории.

Признаки ситуации:

а) количественные(объективные): сколько языков сколько диалектов сколько говорящих

сколько доминирующих яз б) качественные(объективные):

структура языка(частично грамматика)

генетическая характеристика яз(есть ли родственные яз) в) оценочные(субъективные)

коммуникативная пригодность эстетичность престижность

Языковая ситуация складывается:

-исторически

-под влиянием определенной языковой политики (сознательное воздействие общества на

-функционирование языка)

-языковое строительство (сознательное воздействие общества на строй языка) могут сознательно вводиться нормы,введение письменности ее реформы.

Виды языковых ситуаций: