Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
infamias методичка 4 часть.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
335.36 Кб
Скачать

I. Gramática:

1. Traduzca las frases al español:

1. Эрнесто Тельди распорядился приготовить букет цветов не потому, что это было проявлением скорби, а скорее ему хотелось выглядеть элегантным как всегда;

2. Карел не думал, что появление господина лет шестидесяти в «Лас Лилас» может взволновать сеньора Тельди;

3. Прежде чем расстаться со всем, что имеет, с «Лас-Лилас» и этими воспоминаниями, Адела решает написать прощальное письмо мужу. Каким бы старомодным и трусливым жестом это не казалось, без сомнений, это был удобный выход из положения;

4. Карлос размышлял, что даже если у Аделы и дамы с картины разные камеи, все равно произошло поразительное совпадение, иничего другого не оставалось, как поверить в пророчества мадам Лонгстаф;

5. Хлоя была уверена, что если бы она тысячу раз оказалась во вчерашней ситуации, то ровно тысячу раз сделала бы то же самое.

2. Sustituya las palabras en cursiva por las perífrasis verbales adecuadas haciendo cambios necesarios:

1. El inspector y el juez de guardia consideraron investigada la muerte de Néstor. Resumieron que probablemente era un accidente doméstico. Déspues de que se fueron, la cocina otra vez quedó vacía;

2. Una vez muerto Néstor, Ernesto Teldi no teme más que algo amenace su reputación. Teldi es y será continuamente hasta el fin de sus días un coleccionista reputado;

3. Karel Pligh ha traído al señor Teldi una nota del hombre que ha venido ahora mismo. Ernesto Teldi no consiguió leer su contenido al ver unas letras verdes e irregulares que parecían una hilera de cotorras sobre un alambre;

4. Adela tuvo intención de escribir una carta de adiós a su marido. Escribió Querido Ernesto e hizo una pausa porque necesitaba encontrar palabras adecuadas. Pero otra vez se detuvo. Prestó atención a sus pulgares, que de ordinario le advertían cuándo algo negativo estaba a punto de suceder;

5. Déspues de todo lo sucedido a Chloe se le ocurrió escribir su propia historia. Ya ha pensado la trama de libro futuro y poco a poco apuntaba las primeras lí­neas.

II. Vocabulario

1. Traduzca al ruso las palabras y invente las frases con ellas:

(No) reparar en

Corroborar

Tachar

Descartar

Afanarse en

2. Relacione la palabra del texto con su definición:

1. (No) reparar en

2. Corroborar

3. Tachar

4. Descartar

5. Afanarse en

a. Apoyar una opinión, teoría, etc., con nuevos datos o argumentos;

b. Entregarse a alguna actividad con solicitud y empeño;

c. Desechar, rechazar, no contar con algo o alguien;

d. Borrar o rectificar lo escrito con rayas o trazos;

e. Darse cuenta de una cosa, fijar en algo la atención, advertir.

3. Sustituya las palabras en cursiva por palabras de vocabulario:

1. La maestra ha rayado la letra incorrecta y ha corregido el error;

2. Se ha empeñado mucho para obtener aquel cargo;

3. Todos los científicos confirmaron la nueva teoría;

4. Siempre rechaza los consejos y procede a su antojo;

5. No me fijé en detalles pero a primera vista la ponencia fue bien hecha.

4. a)¿Cuál es el significado de las expresiones siguientes?

  • Dar alas;

  • En vilo

b) Recuerde los fragmentos del texto donde se utilizan esas expresiones y dé sus propios ejemplos adecuados donde las expresiones sean oportunas.

III. Contenido y análisis

1. Conteste a las preguntas:

1. ¿Qué concluyó la policía sobre la muerte de Néstor?

2. ¿Cómo se comportaban los habitantes de Las Lilas después de lo sucedido?

¿Qué sentía cada uno en el interior?

3. ¿Ha logrado Carlos García encontrar respuestas a las preguntas que rondaban su cabeza?

4. ¿Qué impidió a Chloe salvar a Néstor?

5. ¿Chloe sentía lástima o culpa por lo que había hecho?

2. Busque la información:

  • En el capítulo se menciona el famoso apellido Thyssen. ¿Por qué? Encuentre la información sobre esta familia y diga, qué importancia tiene para España.

3. Comente las frases siguientes:

  • Los cadáveres de los amigos jamás se parecen al amigo desaparecido, mientras que todos los cadáveres son idénticos entre sí;

  • Para que pervivan los recuerdos es preferible no confrontarlos con la escena final de una vida.

4. Enumere los recursos estilísticos y explique el fin de su uso:

  • Teldi era y seguiría siendo hasta el fin de sus días un coleccionista reputado, alguien incuestionable... Su inseguridad de la noche anterior ahora le parece muy lejana, tan lejana como la amenaza de que su reputación se hubiera visto en peligro por la presencia de ese cocinero que ahora yace dentro de una mortaja de plástico dorado. Todo aquello, sus temores, sus sudores fríos, incluso las ideas terribles que habían pasado por su cabeza en tan pocas horas, le parecían ya una pesadilla antigua. Tan antigua e inofensiva como los gritos que poblaban sus sueños;

  • Qué manera tan conveniente de solucionarse todo —sonríe Teldi—. Si creyera en instancias superiores pensaría que había recibido la ayuda de algún dios burlón con un encomiable sentido de la estética. Pero Ernesto Teldi no cree en dioses, ni siquiera en los burlones con sentido estetico, sólo cree en sí mismo, y por eso ha mandado un ramo de flores al difunto, para congratularle —para congratularse— por tan feliz (y razonable) desenlace.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]