- •Розділ і. З історії фразеологічної науки
- •1.1. Історія розвитку фразеології як науки
- •1.2. Історія розвитку діалектної фразеології та фразеографії
- •Розділ іі. Лінгвістична інтерпретація фразеологізмів
- •2.1. Поняття про фразеологічну одиницю
- •2.2. Ознаки діалектної фразеології
- •2.3. Класифікація фразеологічних одиниць говірок Центральної Слобожанщини
- •Розділ ііі. Системні відношення у говорах Харківщини
- •3.1.Полісемія у фразеологічній системі слобожанських говірок
- •«Він ще й рота не розділяв, а я уже знаю, шо він, гад, хоче!» ;
- •3.2. Омонімія у фразеологічній системі слобожанських говірок
- •3.3. Синонімія у фразеологічній системі слобожанських говірок
- •3.4. Антонімія у фразеологічній системі слобожанських говірок
- •Висновки
- •Список літератури:
«Він ще й рота не розділяв, а я уже знаю, шо він, гад, хоче!» ;
дивуватися, здивуватися:
«Давно Таньку не бачіли. А то недавно приїжжала, така вся модня, ми аж ро̀ти пороздівля̀ли — єлі взнали!»(105);
загаятися, задивитися на що-небудь, кого-небудь:
«— Ну, гони гусей, чого рота роззявив?».
Цілком очевидно, що друге значення тут не могло виникнути з першого, третє з другого і навпаки. Навіть слова, за допомогою яких витлумачуються ці значення (сказати — здивуватися — загаятися) виражають різні поняття, мають різну логічну віднесеність.
Таких фразеологізмів у центральнослобожанських говірках досить багато, наприклад:
аж голова̀ гудѐ і синонімічний йому аж голова̀ тріщѝть:
1. Сильний головний біль;
2. Дуже шумно;
3. Багато роботи, клопоту.
аж за чѐлюсті хвата̀:
1. Дуже кислий;
2. Відчувати страху, хвилювання.
аж піт виступа̀:
1. дуже лякатися;
2. багато і напружено працювати (думати, слухати тощо).
аж чѐлюсті зво̀де:
1. хвилювання, страх через що-небудь;
2. злість на кого-небудь, що-небудь.
баля́си тача́ти:
1. весело говорити, розповідати щось смішне;
2. пліткувати.
в’я̀зані однѝм налѝгачом:
1. про людей, подібних один до одного (за характером, поглядами тощо);
2. про людей, що роблять одну справу.
во́здух по́ртить:
1.випускати газоподібні продукти життєдіяльності організму неприємного запаху;
2. заважати, дратувати присутністю когось.
набива̀ть кѐндюх:
1. їсти що-небудь;
2. створювати матеріальні блага кому-небудь, працюючи на нього.
Тож окремі значення фразеологізмів за таким поглядом відрізняються одне від одного не природою творення, а різним ступенем метафоризації, різним ступенем семантичної злютованості компонентів.
Хоча є випадки, коли все ж таки з першого значення виникає друге, нове. Наприклад, центральнослобожанський фразеологізм робѝть за па̀лочку. Раніше, коли ще були колгоспи, цей фразеологізм мав значення «працювати за зарахований трудодень»:
«Помню тільки, шо великі податки були, продавали все, шо вродило на огороді, шо в хозяйстві було, робили за палочку, платили дуже мало...».
Зараз це значення вже не вживається, а натомість з’явилося нове значення до цього фразеологізму – «працювати безкоштовно»:
«Ой, та я не дуже його й старався робити, всьоравно за палочку».
А з цього значення «працювати безкоштовно» логічно утворюється третє значення до цього фразеологізму: «працювати абияк, як-небудь»:
«Всьоравно нічого не платять, ото й зробив за палочку».
Так само до цих випадків можна віднести фразеологізми:
ба́бський ополо̀ник, де з першого значення випливає друге, бо хлопець, який дружить здебільшого з дівчатами – однолітками (перше значення) може перетворитися на баболюба, бабія, залицяльника (друге значення);
застрява́ть по у́ха, бо зануритися у болото, твань (перше значення) – нагадує занурення в якусьнепевну, погану справу (друге значення) тощо.
Отже, полісемія у фразеологічних одиницях центральнослобожанських говірок досить поширена. Багато фразеологізмів мають такі значення, які відрізняються одне від одного не природою творення, а різним ступенем метафоризації, різним ступенем семантичної злютованості компонентів. Значно менше таких, в яких друге значення виникає з першого.