
- •Русский язык и культура речи
- •1 Культура речи как раздел языкознания ………..………...17
- •4.1 Лексические нормы, их специфика ………………………………..140
- •4.5 Речевая избыточность, ее виды……………………………….…… 149
- •1 Культура речи как раздел языкознания
- •1.1 Понятие культуры речи
- •1.2 Язык
- •1.3 Функции языка
- •IОсновные языковые функции.
- •IiЧастные языковые функции
- •1.4 Речь
- •Чистота и понятность речи
- •1.6 Уместность речи
- •Городское просторечие
- •Вопросы для самоконтроля по теме 1
- •Вопросы для самоконтроля по 2 теме
- •3 Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Вопросы для самоконтроля по 3 теме
- •4 Лексические и фразеологические нормы
- •4.1 Лексические нормы, их специфика
- •4.3 Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова
- •4.3.1 Предметная неточность
- •4.3.2 Двусмысленность высказывания
- •4.3.3 Нарушение логики высказывания (алогизм)
- •Друзья были ровесниками, но одному было шестнадцать лет, а другому уже исполнилось восемнадцать. (люди разного возраста не являются ровесниками).
- •4.3.4 Нежелательные ассоциации
- •4.3.5 Неудачный выбор образных средств языка
- •4.3.6 Неблагозвучие слова
- •4.3.7 «Паразитная» рифма и неуместная ритмизация прозы
- •4.4 Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка и стилистический прием
- •4.5 Речевая избыточность, ее виды
- •4.6 Речевая недостаточность
- •4.7 Употребление синонимов
- •4.8 Употребление антонимов
- •4.9 Употребление в речи многозначных слов
- •4.10 Омонимы
- •4.11 Паронимы
- •4.12 Использование в речи стилистически окрашенной лексики
- •4.13 Канцеляризмы и речевые штампы
- •4.14 Диалектизмы и профессиональная лексика
- •4.15 Употребление терминов
- •4.16 Активная и пассивная лексика
- •4.17 Речевые ошибки, связанные с употреблением иноязычных слов
- •4.18 Особенности употребления фразеологизмов в речи
- •4.19 Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
- •4.20 Изменение состава фразеологизма как стилистический прием
- •Вопросы для самоконтроля по 4 теме
- •5 Грамматические нормы
- •Вопросы для самоконтроля по 5 теме
- •К информационным жанрам относятся:
- •Вопросы для самоконтроля по 6 теме
- •7 Особенности научного стиля
- •Вопросы для самоконтроля по 7 теме
- •Вопросы для самоконтроля по 8 теме
- •9 Основы риторики и эристики
- •Вопросы для самоконтроля по 9 теме
- •Приложение а
- •Тема 3. Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Тема 4. Лексические и фразеологические нормы
- •Тема 5. Грамматические нормы
- •Тема 6. Стилистическая система русского языка
- •Тема 7. Особенности научного стиля
- •Тема 8. Культура деловой речи
- •Тема 9. Основы риторики и эристики
- •Русский язык и культура речи
4.8 Употребление антонимов
Антонимы (от греч. anti ‘против’ иonyma ‘имя’) – это слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения: работа – отдых, глубокий – мелкий, любить – ненавидеть, весело – грустно.
Антонимы есть не у всех слов. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Поэтому особенно много антонимов среди имен прилагательных, выражающих понятия качества (хороший – плохой), различные ощущения (твердый – мягкий, горячий –холодный, мокрый – сухой, сладкий – горький), объема, протяженности, размера (толстый – тонкий, большой – маленький, широкий – узкий, высокий – низкий, длинный – короткий, просторный – тесный), веса (тяжелый – легкий), формы (острый – тупой), цвета (белый – черный, светлый – темный), психологических оценок (добрый – злой, нежный – грубый, веселый – печальный, храбрый – трусливый), времени (ранний – поздний), пространства (близкий – далекий), возраста (молодой – старый) и т. д.
Аналогичные значения противоположности и контраста могут выражать:
имена существительные: добро – зло, сила – слабость, молодость – старость, жизнь – смерть, здоровье – болезнь, работа – отдых, победа – поражение, мир – война, утро – вечер, лето – зима, юг – север, верх – низ;
глаголы: жить – умирать, работать – отдыхать, любить – ненавидеть, радоваться – печалиться, уважать – презирать, расцветать – увядать, приходить – уходить;
наречия: рано – поздно, близко – далеко, впереди – сзади, здесь – там, сюда – туда;
предлоги: в – из, под – над.
Многозначное слово к разным своим значениям может иметь либо один и тот же антоним: большой – маленький (отряд), большая – маленькая (победа), большие – маленькие (дети), либо разные антонимы: лёгкий – тяжёлый (чемодан), лёгкая – грузная (походка), лёгкое – трудное (задание), лёгкий – сильный (ветер), лёгкий – плотный (завтрак), лёгкое – суровое (наказание), лёгкое – грубое (прикосновение), лёгкий – глубокий (сон), лёгкое – крепкое (вино), лёгкий – резкий (запах). В речи словарные антонимы, построенные на прямом значении слова, могут пополняться антонимами контекстуальными; ср.: тесная квартира – просторная квартира; тесная обувь – свободная обувь.
По структуре корня различают антонимы:
разнокоренные: богатство – нищета, белый – чёрный, зажигать – гасить, рано – поздно;
однокоренные (противоположные значения создаются приставками, иногда и суффиксами): действие – противодействие, подземный – надземный, вносить – выносить, друг – недруг, бездарный – одарённый.
Особую разновидность антонимии представляет собой энантиосемия (от греч. en‘в, при’ иanti‘против’,sima‘знак’) – поляризация значений одного многозначного слова: задуть ‘погасить’ (свечу) – ‘разжечь’ (домну); прославить ‘воздать хвалу, описав достоинства’ – ‘распространить порочащие сведения’.
По тому, есть ли слово, обозначающее промежуточное между антонимами понятие, различают антонимы градуальные: белый – (серый) –чёрный, маленький – (средний) – большой, прошедшее – (настоящее) – будущее и неградуальные: истинный – ложный, живой – мёртвый, вместе – врозь, можно – нельзя.
Антонимы широко используются в художественной речи, в публицистике как выразительное средство создания контраста. Они часто составляют названия художественных произведений: «Отцы и дети» (И. С. Тургенев); «Война и мир» (Л. Н. Толстой); «Толстый и тонкий» (А. П. Чехов); «Дни и ночи» (К. Симонов).
Ярким стилистическим средством, основанном на антонимии, является оксюморон – сочетание слов, выражающих противоположные, не совместимые с точки зрения логики понятия: Жар холодных чисел (А. Блок); Чужбина, родина моя! (М. Цветаева); Покорный энтузиазм толпы (П. Чаадаев); Горизонты вертикальные (В. Соловьев). Подобный приём использует, например, А.С. Пушкин:
И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей ТРУП ЖИВОЙ, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.