- •Русский язык и культура речи
- •1 Культура речи как раздел языкознания ………..………...17
- •4.1 Лексические нормы, их специфика ………………………………..140
- •4.5 Речевая избыточность, ее виды……………………………….…… 149
- •1 Культура речи как раздел языкознания
- •1.1 Понятие культуры речи
- •1.2 Язык
- •1.3 Функции языка
- •IОсновные языковые функции.
- •IiЧастные языковые функции
- •1.4 Речь
- •Чистота и понятность речи
- •1.6 Уместность речи
- •Городское просторечие
- •Вопросы для самоконтроля по теме 1
- •Вопросы для самоконтроля по 2 теме
- •3 Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Вопросы для самоконтроля по 3 теме
- •4 Лексические и фразеологические нормы
- •4.1 Лексические нормы, их специфика
- •4.3 Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова
- •4.3.1 Предметная неточность
- •4.3.2 Двусмысленность высказывания
- •4.3.3 Нарушение логики высказывания (алогизм)
- •Друзья были ровесниками, но одному было шестнадцать лет, а другому уже исполнилось восемнадцать. (люди разного возраста не являются ровесниками).
- •4.3.4 Нежелательные ассоциации
- •4.3.5 Неудачный выбор образных средств языка
- •4.3.6 Неблагозвучие слова
- •4.3.7 «Паразитная» рифма и неуместная ритмизация прозы
- •4.4 Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка и стилистический прием
- •4.5 Речевая избыточность, ее виды
- •4.6 Речевая недостаточность
- •4.7 Употребление синонимов
- •4.8 Употребление антонимов
- •4.9 Употребление в речи многозначных слов
- •4.10 Омонимы
- •4.11 Паронимы
- •4.12 Использование в речи стилистически окрашенной лексики
- •4.13 Канцеляризмы и речевые штампы
- •4.14 Диалектизмы и профессиональная лексика
- •4.15 Употребление терминов
- •4.16 Активная и пассивная лексика
- •4.17 Речевые ошибки, связанные с употреблением иноязычных слов
- •4.18 Особенности употребления фразеологизмов в речи
- •4.19 Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
- •4.20 Изменение состава фразеологизма как стилистический прием
- •Вопросы для самоконтроля по 4 теме
- •5 Грамматические нормы
- •Вопросы для самоконтроля по 5 теме
- •К информационным жанрам относятся:
- •Вопросы для самоконтроля по 6 теме
- •7 Особенности научного стиля
- •Вопросы для самоконтроля по 7 теме
- •Вопросы для самоконтроля по 8 теме
- •9 Основы риторики и эристики
- •Вопросы для самоконтроля по 9 теме
- •Приложение а
- •Тема 3. Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Тема 4. Лексические и фразеологические нормы
- •Тема 5. Грамматические нормы
- •Тема 6. Стилистическая система русского языка
- •Тема 7. Особенности научного стиля
- •Тема 8. Культура деловой речи
- •Тема 9. Основы риторики и эристики
- •Русский язык и культура речи
4.5 Речевая избыточность, ее виды
К неточности высказывания приводит речевая избыточность, которая связана с двумя речевыми ошибками – тавтологией и плеоназмом.
Тавтология (греч.tauto‘то же самое’ +logos‘слово’) как речевая ошибка понимается двояко:
1) немотивированное повторение в предложении однокоренных слов.
Выехать нам не удалось, потому что начался проливной ливень.
Следуетотметитьследующиеособенности произведения.
К недостаткампособия можно отнестинедостаточноеколичество иллюстративного материала.
Традиционныеэкономические теориитрадиционноучитывали только низшие потребности.
Мы перед принятием решительных решений.
Наклейэтунаклейкуна стекло своего автомобиля!
2) повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового (тождесловие). Авторскиеслова – это словаавтора.
Плеоназм (греч. pleonasmos‘излишество’) – это многословие, возникающее в результате употребления в одной фразе слов с близким лексическим значением
Часто встречаются следующие сочетания слов, которые следует. считать плеоназмами: прейскурант цен (прейскурант – это список цен); странный парадокс (парадокс – это и есть странное явление, мнение, расходящееся с общепринятыми мнениями); свободная вакансия (вакансия – это свободная, незамещенная должность); каждая минута времени (минута всегда связана с понятием времени); в апреле месяце (в слове апрель уже заключено понятие месяца); промышленная индустрия (индустрия – это то же, что промышленность); отступить назад (отступить – отойти, отодвинуться назад); впервые знакомиться (знакомиться означает именно первую встречу). Избыточными будут считаться и такие сочетания: первый дебют, памятные сувениры, биография жизни, неожиданные сюрпизы.
Существуют два способа исправления ошибок, связанных с речевой избыточность:
1) удаление лишнего слова, сокращение высказывания.
На последней сессии городского собрания депутаты обсудили вновьпринятыеновыезаконы (тавтология) – На последней сессии городского собрания депутаты обсудиливновьпринятые законы.
В сентябре месяцепланируется оснастить предприятие новой техникой (плеоназм: сентябрь предполагает понятие месяца) – Всентябрепланируется оснастить предприятие новой техникой.
2) замена лишнего слова, изменение фразы.
Студенческая биржа труда была сформирована в формеотдельного подразделения, действующего при университете (тавтология) – Студенческая биржа труда быласформирована в видеотдельного подразделения, действующего при университете.
Ученые и инженеры призваны двигать впереднаучно-техническийпрогресс(плеоназм: прогресс – это и есть движение вперед) – Ученые, инженеры, рационализаторы, изобретатели призванысодействоватьнаучно-техническомупрогрессу.
Однако встречаются случаи, когда повтор однокоренных слов или слов с близким лексическим значением мотивирован задачами речи, поэтому не будет считаться речевой ошибкой:
1) в художественной речи с целью повышения выразительности:
лексический повтор как стилистическое средство: И ближе, ближевсе звучал грузинки голос молодой (М. Лермонтов);
градация, построенная на синонимах: Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид (С. Т. Аксаков);
2) в официально-деловой речи с целью достижения точности и однозначности высказывания: Ворганахгосударственнойвласти,органахместного самоуправления,государственныхучреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации (из ст. 68 Конституции РФ);
3) в устойчивых выражениях фольклорного и разговорного характера: знать не знаю, ведать не ведаю.
4) в случаях отсутствия возможности синонимической замены (это вынужденная тавтология): словарьиностранныхслов.