Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вкр.docx
Скачиваний:
102
Добавлен:
06.03.2016
Размер:
110.8 Кб
Скачать

3.3. Сравнение вербальных и невербальных средств воздействия в англоязычной и русскоязычной рекламах косметики

Материал, полученный в результате анализа видеороликов реклам косметики, производства США и Великобритании (20 роликов) и России (20 роликов) свидетельствует об использовании в англоязычных и русскоязычных рекламах вербальных и невербальных средств воздействия, описанных в Главе 1. Было выявлено, что в англоязычной рекламе отсутствуют такие приемы воздействия, как использование трюизмов, и использование подчиненных временных связок. Следовательно, упомянутые приемы воздействия не являются характерными для того типа роликов, в котором они отсутствуют.

Однако, частота употребления тех или иных приемов воздействия различается в русскоязычной и англоязычной рекламах. Для сравнения, обратите внимание, на таблицу, приведенную ниже:

Таблица 11. Частота употребления вербального и невербального воздействия в русскоязычной и англоязычной

Прием воздействия

Англоязычные ролики

Русскоязычные ролики

Ссылка на авторитет

55%

55%

Противопоставление

25%

45%

Трюизмы

-

5%

Иллюзия выбора

50%

70%

Конкретность и образность качеств

65%

90%

Избегание отрицания

65%

70%

Подчиненные временные связки

-

15%

Снятие нагрузки со значащего вопроса

30%

15%

Номинал изация

95%

95%

Неконкретные глаголы

80%

70%

Модальные слова

30%

5%

Повтор идеи

95%

90%

Значения данной таблицы показывают, что частота употребления вербальных и невербальных средств воздействия в русскоязычной и англоязычной рекламах имеет незначительные различия. Так, например, частота использования приемов ссылка на авторитет и номинализация совпадает в процентном соотношении. Однако, процентное соотношение использования

модальных слов, противопоставления, трюизмов и подчиненных временных связок отличается. Можно сделать вывод, что наличие или отсутствие определенных приемов воздействия обусловлено культурной спецификой.

Анализ рекламных роликов выявил, что воздействие посредством цвета в обеих культурах совпадает, с незначительной вариацией дополнительных оттенков, присутствующих в рекламе.

Музыкальное сопровождение рекламных роликов в большинстве случаев представлено легкой, спокойной, расслабляющей мелодией. Однако, в англоязычных рекламных роликах процентное соотношение звуковых эффектов выше, чем в русскоязычной рекламе, В англоязычных роликах звуковые эффекты представлены в 45% рекламных роликов (из них 78% выражают эффект присутствия, а 55% эффект символизации). Можно сделать вывод, что в англоязычные ролики воздействуют на зрителя при помощи создания ощущения присутствия.

Метод словарных дефиниций показал, что во всех случаях анализа реклам ключевые идеи, выявленные на невербальном уровне, имеют положительное значение.

Таким образом, можно сделать вывод, что русскоязычные и англоязычные разработчики рекламных роликов косметики использую те или иные вербальные и невербальные средства воздействия. Однако, стоит обратить внимание на то, что выявленная в Теоретической главе Модель вербального и невербального воздействия больше применима к русскоязычным роликам рекламы. На основе этого вывода была создана собственная реклама, с применением вербального и невербального воздействия.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]