Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский / OBUChENIE_OSNOVNYM_STRUKTURAM_ANGLIJSKOGO_YaZYKA.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
509.95 Кб
Скачать

1. Translate into English using the wordlist at the end of the unit.

Пример: 1. Ты обедал, когда мама пришла.−

You were having dinner, when mummy came.

Were you having dinner, when mummy came?

You weren’t having dinner, when mummy came.

2. Она смотрела телевизор, в то время как ее муж мыл посуду.

She was watching TV while her husband was washing the dishes.

Was she watching TV while her husband was washing the dishes?

She wasn’t watching TV while her husband was washing the dishes.

1. Я спал вчера с 10 до 12. 2. Ты обедала, когда зазвонил телефон. 3. Он переходил дорогу, когда увидел полицейского. 4. Мы плавали, пока мама готовила обед. 5. Вы ехали на большой скорости, когда произошел несчастный случай. 6. Они нас ждали, когда мы приехали в отель. 7. Я обжег руку, когда готовил обед. 8. Ты пытался найти хорошо оплачиваемую работу, когда я видел тебя в последний раз. 9. Она смотрела в другую сторону, когда я заметил ее. 10. Он шел по улице, когда внезапно услышал позади себя чьи-то шаги.

2. Use the following idioms in the sentences of your own. Make up a story using as many of them as possible.

  • влипнуть в историю – a) to get into a mess, b) to get into a pretty mess, c) to get into trouble;

  • плыть против течения – to sail against the wind;

  • показать свое настоящее лицо – to show oneself in one’s true colors;

  • получить головокружение от успехов – to get dizzy with success;

  • получить по шее – to get in the neck;

  • принимать близко к сердцу – to take to heart;

  • телевизор включен – the television is on;

  • теперь все иначе – things are different now;

  • шагать (быть) в колее – to move in a rut;

3. Translate into English using the wordlist at the end of the unit.

1. Я всегда плыву против течения. Сейчас я плыву против течения. Я плыл против течения в молодости. Я плыл против течения, в то время как все мои ровесники шагали в колее. Когда я плыл против течения, я внезапно почувствовал ужасную усталость.

2. Ты редко пишешь письма своим родным. Ты сейчас пишешь письмо – я вижу. Ты писал письмо, когда я пришел к тебе. Ты вчера написал мне письмо. Ты вчера писал письма с 2-х до 5-ти. Ты всегда писал мне о своих проблемах.

3. Он обычно валяет дурака на уроках. Он сейчас валяет дурака на работе. Он часто валял дурака в юности. Он валял дурака, когда мы увидели его впервые.

WORDLIST

быть в гостях – to be a guest of smb.

впервые – for the first time, first

в последний раз – for the last time

в юности – in youth

внезапно – suddenly

ехать на большой скорости – to go at high speed

мыть посуду – to wash up, to wash the dishes

на даче – out of town; in the country

несчастный случай – an accident

обжечь – to burn

писать кому-нибудь – to write to somebody

позади себя – behind somebody (me, her, him)

почувствовать усталость – to feel tired

приехать в отель – to arrive at a hotel

ровесник – a person of the same age;

мои ровесники – people of my age

смотреть в другую сторону – to look the other way

сначала, сперваat first

с первого взглядаat first sight

хорошо оплачиваемая работаa well-paid job

шагиfootsteps

☻☻☻