Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Крючков Г.Г. ПОГЛИБЛЕНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ

.pdf
Скачиваний:
1553
Добавлен:
21.02.2016
Размер:
10 Mб
Скачать

LEÇON9

LA GRÈVE

Il y avait plus de deux mois que la grève durait. Grève politique. Avant les élections municipales, le patron de la fa­ brique avait signifié à ses ouvriers l’interdiction de former une liste ouvrière. L’un des candidats, face au renvoi, avait flanché. Le soir, à une reunion, il s’était expliqué. Ce n’était pas un homme jeune, il avait une femme et des gosses. Mais les autres avaient tenu bon. Et après les élections, le triomphe de la liste où figurait l’un des fils du patron, celui-ci avait licencié les réfractaires: sept ouvriers.

Alors on s’était mis en grève, demandant leur réintégration et par là, non pas la reconnaissance des droits politiques qu’on avait, mais le respect élémentaire de ces droits. Le 10 mai, la grève s’étendait à toutes les usines de Cluses.

Le patron, un homme sanguin, autoritaire, avec des colères par bouffées, un vrai tyran même sur les siens, n’avait pas voulu céder, ni même transiger. Il entendait que les grévistes rentrassent chez lui en vaincus. Il avait demandé la troupe. Il l’avait obtenue. Elle s’était montrée molle à son gré. Il avait réclamé. On avait envoyé du renfort. Deux cent cinquante hommes de ligne et un escadron de dragons.

Cependant les officiers n’avaient pas su empêcher les dé­ filés dans Cluses, les manifestations, les meetings de Bonneville, de Scionzier, d’autres ouvriers horlogers venaient se joindre à ceux de Cluses. Une caisse de solidarité avait été constituée. Ces ouvriers, toujours à se plaindre de leurs salaires, et qui maintenant trouvaient des économies pour entretenir une cen­ taine d’entre eux à ne rien faire pendant des mois! Tout ça, c’était le travail du syndicat.

Le patron se savait les reins solides. Premièrement, sa fa­ brique fermée, il avait de quoi vivre, de l’argent placé. Mais même, les affaires ne périclitaient pas: il avait du stock assez pour tenir jusqu’à octobre. Il soupçonnait derrière cette résis­ tance ouvrière la main de ses concurrents. Cela l’inquiétait. Il fit appel à la police, d’une façon confidentielle. Des gens lui furent envoyés qui s’établirent discrètement dans la ville et aux environs, qui se mêlèrent aux réunions, qui se lièrent avec 160

les grévistes. A vrai dire ils ne découvrirent pas grand-chose, à part la liste noire qu’ils dressèrent.

Le député radical, un ancien ministre, était intervenu. Il avait fait au patron une visite extrêmement polie, il avait parlé avec les ouvriers, il trouvait toute cette affaire déplo­ rable» est-ce qu’il n’y avait pas moyen de trouver un compro­ mis? Reçu d’une façon ironique, il avait battu en retraite, il avait expliqué aux ouvriers qu’on n’y pouvait rien: charbon­ nier est maître chez lui, et si le patron préférait fermer la boîte, qu’est-ce que ça serait pour eux? Le chômage, la faim, la misère.

D'après Louis Aragon, Les cloches de Bâle

Vocabulaire

grève / страйк élections / pl вибори

patron m, onne / хазяїн, -йка; власник, -ця; підприємець signifier qch оголосити щось

interdiction / заборона

liste f ouvrière список робітничих кандидатів (на виборах) face à qch перед лицем чогось

renvoi т звільнення (з роботи) flancher розм. поступатися, здаватися s’expliquer тут: дати пояснення

gosse / (gosses pl) розм. хлопчисько, дівчисько (малеча, діти) tenir bon стояти на своєму; стійко триматися

triomphe т перемога; тріумф figurer sur une liste бути y списку licencier звільняти з роботи réfractaire m, / непокірний, -на

se mettre en grève оголосити страйк demander la réintégration вимагати поновлення reconnaissance f des droits визнання прав respect m повага, пошана

s’étendre à поширюватися на, охоплювати homme m sanguin жорстока людина autoritaire владний

colère / гнів; напад, вибух гніву

bouffée /: par bouffées часом, час од часу céder nocTynaTHCfl; підкорятися, піддаватися transiger укладати угоду; домовлятися entendre тут: хотіти, бажати; намагатися gréviste т, / страйкар

rentrer en vaincu (s) повернутися переможеним troupe / військова частина

se montrer mou (molle) виявитися, виявити себе слабким à son gré тут: на його погляд, на його думку

réclamer протестувати, скаржитися

envoyer du renfort військ, присилати підкріплення homme m de ligne солдат, рядовий

dragon т драгун; дракон

161

défilé m похід; процесія horloger m годинникар

se joindre à приєднуватися, примикати до constituer засновувати, створювати

se plaindre de скаржитися на salaire m заробітна плата économies f pl заощадження

entretenir тут: підтримувати, допомагати syndicat m профспілка

se savoir les reins solides тут: бути впевненим y своїй позиції péricliter занепадати

avoir du stock мати запаси (товарів на складі) tenir тут: протриматися

soupçonner підозрювати

faire appel à тут: звертатися до

d’une façon confidentielle секретно, таємно

s'établir discrètement влаштовуватися, розташовуватися непомітно se mêler à приєднуватися до, змішуватися з

se lier avec qn тут: заприятелювати з кимсь à vrai dire правду кажучи

ne pas découvrir grand-chose тут: небагато дізнатися dresser la liste складати список

trouver déplorable вважати прикрим

il n?y a pas moyen (de + inf*) немає можливості (щось зробити) battre en retraite відступати

on n’y pouvait rien тут: нічого не можна було вдіяти charbonnier est maître chez lui кожен хазяїн y своєму домі boîte f тут: фабрика, завод; установа

misère f злидні; убозтво cloche /дзвін

Bâle Базель (місто у Швейцарії)

COMPRENEZ BIEN LE TEXTE

I.Traduisez le texte phrase par phrase à l'audition.

II. Trouvez dans le texte tes mots internationaux:

політичний, муніципальний, фабрика, кандидат, тріумф,

фігурувати, елементарний, авторитарний, тиран, ескадрон, драгун, офіцер, маніфестація, мітинг, солідарність, еконо­ мія, солідний, конкурент, поліція, конфіденційний, радикаль­ ний, міністр, візит, компроміс, іронічний, каса, афера, фа­ сон.

III. Relevez dans le texte les synonymes des mots et des expressions suivants:

continuer, maître m, signaler (faire savoir), défense /, dresser (une liste), licenciement ra, assemblée /, enfants m pl, succès m (victoire /), congédier, faire grève, réclamer, à son avis, épargnes / pl, au cours de, s’installer, trouver, en dehors de, aimer mieux.

1 6 2

IV. Faites des phrases avec les expressions suivantes: former une liste; face à; tenir bon; se mettre en grève; se

montrer mou (molle); à son gré; envoyer du renfort; faire appel à; à vrai dire; à part; faire une visite; trouver qch dé­ plorable; il n’y a pas moyen de; battre en retraite.

V. Donnez tes contraires de:

durer, interdiction f, renvoi m, homme m, licencier, triomphe m, respect m, mou (molle), envoyer, poli, ancien, battre en retraite, faim f, accueillir.

VI. Mettez les prépositions convenables:

1. Le patron ... la fabrique avait signifié ... ses ouvriers l’interdiction ... former une liste ouvrière. 2. On s’était mis ...

grève. 3. La grève s’étendait ... toutes les usines ... Cluses. 4. Le patron était un vrai tyran même ... les siens. 5. Il entendait que les grévistes rentrassent ... lui ... vaincus.

6.Les ouvriers horlogers venaient se joindre ... ceux de Cluses.

7.Une caisse ... solidarité avait été constituée. 8. Le patron avait ... quoi vivre. 9. Il avait ... l’argent placé. 10. Il fit appel

... la police. 11. Les gens s’établirent ... la ville. 12. Il se lièrent... les grévistes. 13. Le ministre avait parlé ... les ouvri­

ers. 14.

Il avait battu

retraite. 15. Le charbonnier est

maître ...

lui.

 

V II. Répondez aux questions:

1. La grève dont il est question porte-t-elle un caractère économique ou politique? 2. Quel événement Fa provoquée? 3. Quelles revendications ont été exposées (présentées) par les grévistes? 4. Quel était le comportement du patron dans le conflit? 5. Les manifestations avaient-elles une grande am­ pleur? 6. A quoi le patron a-t-il recouru pour les réprimer? 7- En quoi consistait le travail du syndicat? 8. Qu’est-ce qui inquiétait le patron? 9. A quoi a-t-il fait appel? 10. Est-ce que le patron s’est laissé influencer par le député? 11. Que signi­ fiait la fermeture de l’usine pour les ouvriers?

V III. Expliquez pourquoi:

1. Les ouvriers ont formé une liste ouvrière avant les élec­ tions. 2. Les ouvriers se sont mis en grève. 3. Le patron s attendait à voir les ouvriers rentrer en vaincus. 4. Le syndi­ cat a constitué la caisse de solidarité. 5. Les affaires du patron ne périclitaient pas malgré sa fabrique fermée. 6. La résistance ouvrière opiniâtre inquiétait beaucoup le patron. 7. L’ancien

ministre trouvait l’affaire déplorable. 8. Il a dit: charbonnier est maître chez lui.

163

ENRICHISSEZ VOTRE VOCABULAIRE

I. a) Retenez les expressions ci-dessous:

part /частина; пайка; участь; сторона, бік

de la part de qn за дорученням, від імені когось

d’une part ... d’autre part з одного боку... з другого боку de part et d’autre з обох боків

àpart окремо

àpart qch, qn за винятком чогось (когось)

àpart ça y протилежному разі, інакше; за винятком цього

(на початку фрази)

autre part в іншому місці quelque part десь; кудись

pour ma part з мого боку, щодо мене

b) Lisez et traduisez en ukrainien:

1. De la part de qui êtes-vous venu? — C’est de la part de votre cousin. 2. Puisqu’il n’est pas dans son bureau, il est sûrement autre part. 3. Je l’ai vu quelque part ici. 4. Pour ma part je n’y crois pas. 5. D’une part, il semble avoir raison, d’autre part on n’agit pourtant pas comme ça. 6. Vous pouvez m’envelopper ce disque à part? 7. A part l’anglais, je ne connais pas de langues étrangères. 8. Sa mère est malade, mais à part ça, les autres vont bien. 9. A part ça, comment vas-tu? 10. On se disait, de part et d’autre, des injures grossières. 11. Un jour, le père Berthier, plus crocodile que jamais, m’a amené à part pour parler.

c) Traduisez en français:

I. Я прийшов від імені вашого друга. 2. Його сестра живе десь в Аргентині. 3. Щодо мене, то я відмовляюсь обговорювати це питання. 4. Крім тебе, цього не знає ніх­ то. 5. Підемо в кіно? — Ні! З одного боку, вже пізно, а з другого — у мене немає ніякого бажання дивитися цей фільм.

II. Trouvez les équivalents français nécessitant le verbe venir:

часто приходити; іти назустріч комусь; приїжджати на машині; прилітати літаком; приходити в гості; викликати лікаря; надходити з Франції; діставатися (отримувати в спадщину) від батька; народитися; бути на першому місці; наступний період; наступні роки; майбутнє покоління; дозріти; спадати на думку; нічого не домогтися.

1 6 4

III. a) Etudiez les expressions formées avec le mot chose /:

la même chose те саме autre chose інше

c’est tout autre chose це зовсім інша річ

bien faire les choses знати добре свою справу, добре впо­ ратися з роботою

parler de choses et d’autres говорити про ce про те ce n’est pas grand-chose це дрібниця

chose promise, chose due сказано — зроблено

b) Lisez et traduisez en ukrainien:

1.Eh bien! Si nous pensons la même chose, c’est parfait.

2.Bon! parlons d’autre chose, sinon je sens que je vais me mettre en colère. 3. Tout étâit parfait, elle avait bien fait les choses. 4. Alors, qu’est-ce que vous vous êtes raconté? — Rien de spécial, on a parlé de choses et d’autres.

c) Traduisez en français:

1.Це зовсім інша справа. 2. Подивіться уважніше: це те саме. 3. Вони розповідають зовсім інше. 4. Я це доручаю

вам; ви добре знаєте свою справу.

IV. Quels sont:

a) les verbes correspondant aux noms:

élection /.fabrique /.patron m, interdiction /.renvoi m, réunion /, triomphe m, reconnaissance f, respect m, usine /, tyran m, défilé m, manifestation /, économie /, stock m, résis­ tance /, concurrent m, appel m, visite /, compromis m, chômage m, renfort m\

b) les verbes correspondant aux adjectifs: vaincu, ironique, déplorable, poli, jeune.

V. a) Ecrivez les séries ci-dessous en français:

m ain /

bras m

умивати руки

узяти когось на руки

нести в руці

тримати на руках

передати з рук у руки

іти під руку (з кимсь)

узяти за руку

він його права рука

брати рукою

тримати під рукою

мати під рукою

склавши руки

потиснути руку

дотягтися рукою

грати в чотири руки

простягати руки

зробити руками

розмахувати руками

(вручну)

кинутися в обійми

випустити з рук

мати на руках (утримувати)

руки геть від ... !

когось

165

b) Lisez et traduisez en ukrainien:

1. Il s’est cassé le bras aux sports d’hiver. 2. Faites ce que vous voulez, moi, je m’en lave les mains. 3. Il m’a dit bonjour et m’a serré la main. 4. Tu te promènes toujours avec un livre

sous

le bras. 5. Elle s’est jetée dans les bras de sa mère.

6. Cet article est écrit à la main. 7. Ils marchaient lentement,

bras dessus bras dessous.

c)

Traduisez en français:

1.

У мене немає зараз під рукою цього документа. 2. Я

підійшов до нього і простягнув йому руку. 3. Молода мати несла дитину на руках. 4. Він не може поворухнути рукою. 5. Він підняв руку, але не вдарив.

V I. a) Apprenez tes acceptions du verbe (s’)entendre:

I.entendre vt чути, слухати; розуміти

entendre qn, qch (bien, m al) чути когось, щось (добре, погано)

entendre parler de чути про

entendre dire que чути, що (дізнатися, що) entendre par qch мати на увазі, розуміти під entendre à demi-mot розуміти з півслова

entendre faire qch мати намір (збиратися, хотіти) щось зробити

à l’entendre якщо його послухати

II.s’entendre розуміти один одного; жити в злагоді s’entendre sur qch домовлятися про щось s’entendre pour + inf. домовлятися щось зробити s’y entendre à розумітися на ( чомусь)

b)Lisez et traduisez en ukrainien:

1. J’entends du bruit dans la pièce, à côté il y a sûrement quelqu’un. 2. J’ai entendu dire que vous partez. 3. Est-ce que vous avez entendu parler de ces événements? 4. Qu’entendezvous faire maintenant? 5. Faites comme vous l’entendez. 6. Il faut donc s’entendre: ou on va au cinéma, ou on reste à la maison. 7. Comment entendez-vous cette phrase? 8. Qu’entendezvous par ce mot?

c) Traduisez en français:

1. Говоріть голосніше, я вас не чую. 2. Я в цій справі нічого не розумію. 3. Я збираюся (маю намір) виїхати деся­ того. 4. Ми розуміємо один одного з півслова. 5. Вона поїха­ ла, і з того часу ми про неї нічого не чули. 6. Я чув, що ви були в Парижі.

1 6 6

EXERCICES DE CONVERSATION

I. Composez un dialogue pour parler: a) des motifs de la grève;

b) des revendications des grévistes;

c)des démarches du patronat contre ies ouvriers;

d)des activités du syndicat au cours du conflit.

II.Résumez te texte en suivant le plan ci-dessous:

a)la naissance et le développement du conflit entre le pa­ tronat et les ouvriers aux usines de Cluses;

b)la demande de la réintégration des ouvriers congédiés;

c)la tentative du patron de briser la grève tout au début;

d)les desseins du patron de démoraliser le mouvement ouvrier à l’aide de la police;

e)la vaine intervention du député radical dans le conflit.

III. Exposez, en de courtes phrases, ce qu’est:

la matinée, la soirée, la nuit, le lever, le coucher, la journée de travail.

IV. Rapportez les mots et les groupes de mots d'après leur sens à:

m atin m

toilette f

soir m

se laver à l’eau froide (chaude); se coucher tard (tôt); se brosser les dents; se chausser; s’endormir vite; faire sa toi­ lette; rester (longtemps) au lit; se mètte au lit; se changer; bâiller; se regarder dans la glace; se déchausser; prendre une douche; prendre un bain; se déshabiller; faire le lit; se raser (avec un rasoir); dormir bien; se peigner; avoir sommeil; s’essuyer (avec une serviette de toilette); se réveiHer tard (de bon matin); se lever; faire la grasse matinée.

V. Imaginez des dialogues sur:

a)votre toilette matinale;

b)vos occupations dans la journée;

c)ce que vous faites le soir après le travail.

VI. Sujets à développer:

1.Vous êtes habitué à vous lever très tôt. Racontez ce que vous faites dans la matinée.

2.Dans une lettre à vos parents (amis) vous ne manquez aucun détail de vos occupations habituelles du soir.

3.Expliquez, s’il vous plaît, ce qu’est «faire la grasse ma­ tinée».

167

TEXTE SUPPLEMENTAIRE

I. Retenez les mots et les groupes de mots qui suivent:

syndicat m професійна спілка (профспілка) salarié m, ée / найманий(а) працівник, -ця association / об’єднання, спілка

exercer la même profession тут: належати до одного фаху métier m similaire подібне* схоже ремесло

avoir pour objet мати за мету membre т член

reconnaître визнавати

droit m syndical право на створення профспілок préambule т преамбула, вступна стаття affirmer стверджувати, підтверджувати

défendre ses droits et ses intérêts захніцатн свої права та інтереси action / syndicale профспілкова діяльність, боротьба

adhérer приєднуватися, вступати до de son choix за власним вибором

libertés f pl syndicales профспілкові свободи jouir de користуватися

il suffit (de + inf.) досить (щось зробити) sans distinction de sexe m незалежно від статі adhérent m, ente / член (партії, профспілки) s'acquitter d’une cotisation сплачувати внески personne / syndiquée член профспілки

se retirer de тут: вийти з (партії, профспілки)

être créé, ée створюватися, бути створеним

sur le plan national тут: на національному рівні section / syndicale профспілковий осередок (секція) disposer de тут: користуватися

droit rh d’affichage тут: право на агітацію distribuer роздавати, розповсюджувати

aux heures d’entrée (de sortie) перед початком роботи (по закін­ ченні роботи)

au-delà de більш ніж, понад local пі приміщення

mettre à la disposition надавати y розпорядження

délégué m, ée / syndical, e представник (делегат) від профспілки au moins щонайменше

exercer ses fonctions виконувати свої обов'язки attributions f pl компетенція; функції; прерогативи négocier вести переговори

représentant m patronal представник власника passer un contrat укладати, складати договір décréter la grève оголошувати страйк

aller en justice звертатися до правосуддя

œuvres / pl sociales тут: громадські фонди, резерви groupement m syndical профспілкове об'єднання

à partir de починаючи з

cellule / de base базова, первинна організація

exploitant m agricole сільськогосподарський виробник, аграрник chrétien, ienne [kr-1 християнський

168

II. Expliquez brièvement ce qu’est:

un syndicat; être salarié; s’acquitter d’une cotisation; se retirer de son syndicat; une section syndicale; exercer ses {onctions; le délégué syndical; décréter la grève.

III. En quoi consiste la différence entre:

travailler et exercer la profession; la profession et le métier; le travailleur et le salarié; un local et une pièce; représentant patronal et représentant d’Etat; décréter la grève et faire la grève; une union de syndicats et une fédération de syndicats.

IV. Texte à reproduire:

LES SYNDICATS DE SALARIES

 

 

. _ , *

,

Un syndicat est une association de

1. Qu'est-ce qu’un

1

, ,

r

syndicat?

personnes exerçant la meme profes­

a

 

 

sion et des

métiers similaires: Il

pour objet la défense des intérêts économiques et profes­ sionnels de ses membrés.

2. La Constitution

Le préambule de la Constitution

de 1958 affirme que “tout homme

reconnatt*elle le droit

peut défendre ses droits et ses

syn

intérêts par l’action syndicale et

adhérer au syndicat de son choix”.

3. De quelle'liberté

Chacun est libre d’adhérer ou non

^ un syndicat. Pour adhérer, il suf-

membre*d^unTsyndUat?

fit d’êtfe Sjllarié d’avoir plus de 16

 

 

ans, sans distinction de sèXe ou de

nationalité. L’adhérent s'acquitte d’une cotisation. Urte per­ sonne syndiquée peut se retirer librèment de son syndicat.

 

Le droit

syndical

est

reconnu par

ê i ° c r é é ? yndiC,,t P*“ t‘il

,a loi de

1968 d a n s

to u te s le s e n tr e ‘

 

prises de plus de

50

salariés. Un

syndicat, reconnu sur le plan national, peut créer, dans l’entreprise,

une section syndicale.

La section syndicale dispose du droit

 

 

?■ ReЛиеІ

dj*P°se

d’affichage. Elle peut distribuer des

c ion sy

ica e

tracts syndicaux aux heures d’entrée

et de sortie. Au-delà de 200 salariés, un local est mis à la disposition de la section.

Le délégué syndical représente la 6. Comment la section syn- section auprès du chef d’entreprise.

Ledé'éfédfa7ir™ m°ins,18

ans et travailler dans 1entreprise depuis un an. Il dispose d’un certain nombre d’heures pour

169