Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
otchet_33__33__33.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
202.75 Кб
Скачать

1.2. Правила тб с технологическим оборудованием.

Перечень инструкций по ТБ т/х «Приморец»:

- общая для всех членов экипажа и пассажиров;

- для матросов палубной команды;

- при работе на высоте и за бортом;

- вахтенному у трапа;

- при окрасочных работах;

- при проведении погрузочно-разгрузочных работ;

- при работе в танках, емкостях и коффердамах;

- при работе с якорным и швартовным устройствами;

- при пересадке людей в море;

- при использовании, спуске, подъеме судовых плавсредств;

- при использовании пиротехнических средств;

Инструкция по охране труда для матроса судов госгидрографии. 1. Общие положения 1.1. К работе в качестве матроса т/х «Приморец» допускаются лица мужского пола, достигшие 18—летнего возраста, имеющие диплом об окончании учебного заведения и удостоверение о прохождении экзаменационной комиссии порта, прошедшие медицинское освидетельствование, инструктаж по охране труда и обучение на рабочем месте безопасным методам выполнения работ, умеющие плавать на воде. 1.2. В своей работе матрос судов т/х «Приморец» должен знать и выполнять: Закон Украины «Об охране труда»; трудовое законодательство; Устав службы на судах морского флота; правила трудового распорядка порта; инструкцию по охране труда для матроса судов т/х «Аргус» ; правила охраны труда на судах морского флота; правила безопасности на судах портового и служебно-вспомогательного флота; при совмещении профессий - инструкцию по охране труда по совмещаемой профессии (моторист, машинист и т.п.) технологию швартовых операций. 1.З. Матрос не должен приносить и распивать спиртные напитки, курить только в отведенных местах. 1.4. Матрос судов т/х «Приморец» обязан: знать и уметь пользоваться средствами пожаротушения; знать и иметь навыки оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока, при ранении, ожогах, обмороке, тепловом и солнечном ударах и отравлениях, при несчастных случаях и т.п., знать приемы спасания на воде. 1.5. Матрос должен правильно пользоваться защитными и предохранительными приспособлениями, необходимыми в процессе работы. При обнаружении неисправности оборудования, приспособлений и инструмента, защитных и страхующих приспособления, при несчастном случае сообщить непосредственно своему начальнику и прекратить работу. 1.6. При выполнении работы матрос должен знать и соблюдать правила личной гигиены. 1.7. Матрос должен проходить: повторную проверку знаний по охране труда в экзаменационной комиссии порта периодически - не реже одного раза в 12 месяцев; повторный инструктаж по охране труда - не реже одного раза в З месяца, целевой и внеплановый инструктаж — при необходимости; внеочередную проверку знаний - в случаях нарушений правил безопасности труда, по требованию администрации порта и т.п. 1.8. Матрос обязан: проходить в установленном порядке предварительные и периодические медицинские осмотры, сотрудничать с администрацией порта (судна) в деле организации безопасных и не вредных условий труда, лично принимать посильные меры по устранению любой производственной ситуации, создающей угрозу его жизни и здоровью или окружающей природной среде, сообщать об опасности своему непосредственному руководителю или другому должностному лицу. 1.9. На территории (акватории, причалов, судов) купаться и ловить рыбу, в том числе и в свободное от работы время, запрещается. В зимний период запрещается находиться на ледяном покрове акватории порта. 1.10. Во время работы могут иметь такие опасные производственные факторы: падение людей во время пачки судна, нахождение в опасных местах, понижение температуры. 1.11. Матрос несет ответственность за несоблюдение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством. 2. Требования безопасности перед началом работы 2.1. Привести в порядок рабочую одежду, спецобувь, и другие защитные средства. Застегнуть рукава, аккуратно заправить одежду, чтобы не было развевающихся концов, волосы убрать под плотно облегающий головной убор. Спецодежда и обувь должны быть исправными, соответствовать времени года, не стеснять движений в работе. 2.2. При выполнении работ на палубё в штормовых условиях, швартовных и буксирных работ, по спасению людей и судов; на ходу при нахождении на палубе, при выполнении заборных и других работ; связанных с опасностью падения за борт одеть спасательный жилет. 2.3. При выполнении швартовных, такелажных, заборных, работ по шланговке, на высокорасположенных местах, ремонтных работах одеть защитную каску, застегнув её за подбородочный ремень. При работе на высоте, в танках применять предохранительный пояс по гост 12.04.089-80. При покрасочных работах, отбивке ржавчины применять респираторы и защитные очки. 2.4. Прием и сдача вахты производится с разрешения сменного помощника капитана. Заступая на вахту, матрос знакомиться со всеми касающимися его распоряжениями по вахте от сдающего вахту матроса. При выявленных недостатках сообщить сменному помощнику капитана. Выполнять требования производственной санитарии. 3. Требования безопасности во время выполнения работы 3.1. На вахте во время стоянки судна на якоре или у причала вахтенный матрос должен неотлучно находиться на палубе в месте, установленным вахтенным помощником капитана, следить за окружающей обстановкой и о всех происходящих изменениях докладывать вахтенному помощнику капитана. При несении вахты у трапа вахтенный матрос осуществляет контроль за помещением судна, неотложно находясь у трапа и не допуская на судно посторонних лиц без разрешения вахтенного помощника капитана. 3.2. Переходить с берега на судно и обратно, с судна на судно разрешается только по надежно закрепленным трапам или сходням, имеющим штатное ограждение. Предохранительная сетка должна устанавливаться под частями марша трапа расположенными над водой. На борту судна у трапов или сходней, установленных в рабочее положение, должен быть спасательный круг с закрепленным на нем линем, длиной не менее 27,5 м. 3.3. Вахтенный матрос у трапа следит за тем, чтобы соблюдалась очередность и не было движения по трапу в ногу. 3.4. Обеспечение безопасности при палубных работах. 3.4.1. При работе со стальными тросами одеть рукавицы, которые должны иметь наладошники из прочного материала. 3.4.2. При работе в рукавицах следует принимать При работе с тросами из синтетических материалов это расстояние должно быть не менее 2—3 м. 3.4.4. Не находиться вблизи сильно натянутых тросов, а также на линии направления тяги и не ставить ноги в петли троса. 3.5. Якорно-швартовые работы. 3.5.1. Перед началом работ по отдаче якорей, втягиванию их в клюз и подрыву посредством хода судна, необходимо убедиться в отсутствии людей в цепном ящике. Перед отдачей якорей необходимо проверить исправность якорного устройства. 3.5.2. Подача швартовых тросов на берег или на другие суда должна производиться при помощи бросательного конца. Допускается подача троса без бросательного конца при расстоянии между подающим и принимающим не более 1 м. Бросательный конец следует крепить на некотором расстоянии от середины огона, так, чтобы при креплении троса на поле бросательный конец не был бы зажат тросом. 3.5.3. При накладывании швартового троса на кнехты или швартовые битинги, руки следует держать с наружной стороны огона. 3.6. Буксирные работы.. 3.6.1. Закладка буксирного троса на гак должна производится таким образом, чтобы при любом натяжении буксирного троса была обеспечена его быстрая и безопасная отдача. 3.6.2. Во время кантовочных и буксировочных работ матрос не должен находится на палубе. 3.6.3. При отдаче троса с гака не разрешается стоять вблизи и впереди них. Отдавать буксирный трос с гака нужно позади точки крепления гака с расстояния не менее 1,5 м. 3.7. Обеспечение безопасности при ремонтных работах. 3.7.1. Получить целевой инструктаж от лица, руководящего ремонтными работами. Во время производства ремонтных работ все люки, горловины и другие отверстия в палубах должны быть надежно закрыты. В случае необходимости их открытыми держать, должно быть установлено леерное ограждение высотой не менее 1 м и хорошо освещены. 3.7.2. Приспособления и инструмент должны быть исправными, работать только исправным инструментом. 3.7.3. При очистке ржавчины, окалины и старой краски стальными щетками необходимо надеть защитные очки и респиратор и обеспечить эффективную вентиляцию рабочих мест. При производстве малярных работ во внутренних помещениях должна быть обеспечена эффективная вентиляция, и применяться респираторы. 3.7.5. После работы руки и другие открытые части тела необходимо вымыть теплой водой с мылом и в случае необходимости растворителями (керосин, скипидар, раствор уксусной кислоты). 4. Требования безопасности по окончании работы (вахты) 4.1. Необходимо произвести уборку рабочего места. 4.2. Инструмент, приспособления, инвентарь очистить, уложить на штатные места и закрепить. 4.3. По окончании швартовых операций все лишние тросы убрать, а швартовые механизмы выключить. 4.4. После окончания вахты о всех недостатках, обнаруженных во время работы сообщить вахтенному помощнику капитана, сдать вахту по смене. 5. Требования безопасности в аварийных ситуациях 5.1. При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям прекратить работы и сообщить руководителю работ для принятия необходимых мер. 5.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании сообщить руководителю работ и оказать первую (доврачебную) помощь, обратиться к врачу или в здравпункт порта.

Инструкция по охране труда при работе на высоте. 1. Общие положения 1.1. К работе на высоте допускаются лица мужского и женского пола достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медицинский осмотр и годные по состоянию здоровья работать на высоте, прошедшие специальное обучение и инструктаж по охране труда. 1.2. В своей работе лица, допущенные к работе на высоте должны знать и выполнять: инструкции по охране труда по своей основной профессии; инструкцию по охране труда при работе на высоте. 1.3. Лица, работающие на высоте, несут ответственность за несоблюдение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством. 1.4. Перед началом производства работ на высоте получить целевой инструктаж от мастера (производителя работ) и работы производить непосредственно под его руководством. 1.5. При работе на высоте необходимо одеть спецодежду, спецобувь и другие средства защиты в соответствии со своей инструкцией по охране труда по профессии, одеть защитную каску, застегнув ее за подбородочный ремень и применять пояс предохранительный с амортизатором ТУ 36-2103-82 типа А, с непросроченным сроком испытания. 1.6. Опасный производственный фактор, действующий на работающего - высота свыше 1 метра. Работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила, над которым производятся работы, считаются верхолазными. 1.7. Инструкция действует во всех подразделениях порта. 2. Требования безопасности перед началом работы 2.1. Рабочие места, расположенные над землей или рабочим настилом на высоте 1 м и выше оградить. Конструкция ограждения должна обеспечит рабочего от случайного падения. При невозможности или нецелесообразности устройства ограждений рабочие должны быть обеспечены предохранительными поясами. При использовании приставной лестницы (для кратковременной работы) общая длина (высота) ее должна быть такой, чтобы рабочий мог производить работу, стоя на ступени, находящейся на расстоянии 1 м от верхнего конца лестницы, при этом карабином предохранительного пояса закрепиться к надежным элементам металлоконструкции по указанию производителя работ. 2.2. При работе лесов, рештований, подмостей, трапов необходимо, чтобы они соответствовали требованиям СНиП 111-4-80. 2.3. Оградить опасную зону производства работ и выставить предупреждающие знаки. 2.4. Проверить исправность приспособлений, инструмента и т.п., уложить в сумку, сумку подвесить на плечо или на пояс при поднятии на высоту. 2.5. Все подготовительные мероприятия перед началом работ производить под руководством мастера, производителя работ. 2.6. Проверить исправность рештований, подмостей, лесов, трапов, лестниц и других приспособлений, надежность их крепления. 2.7. По разрешению производителя работ приступить к работе на высоте - 2.8. Выполнить требования инструкции по охране труда по выполняемой профессии.

3. Требования безопасности во время выполнения работы 3.1. Выполнять работы в соответствии с инструкциями по охране труда по своей профессии, а также инструкциям по безопасному производству отдельных видов работ разработанных с учетом эксплуатационной документации, технологических карт. 2.2. Размещать материалы на высоте допускается только в местах предусмотренных проектом производства работ или технологических карт, с принятием мер против их падения, в том числе от воздействия ветра. 3.3. Во время перерывов в работе технологические приспособления, инструмент и материалы должны быть закреплены или убраны. 3.4. Материалы подавать на высоту только механизированным способом

4. Требования безопасности по окончании работы. 4.1. Убрать с высоты инструмент, приспособления, материалы, при необходимости оставления материалов, их следует закрепить, произвести уборку рабочего места. 4.2. При необходимости вымыть руки или принять душ. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы сообщить мастеру (производителя работ). 5. Требования безопасности в аварийных ситуациях 5.1. Прекратить работы, выйти из опасной зоны и сообщить мастеру (производителю работ) для принятия необходимых мер. 5.2. При травмировании, отравлении, недомогании или внезапном заболевании сообщить мастеру (производителю работ) и оказать первую (доврачебную) помощь.

Инструкция по охране труда для рабочих всех профессий при работе с электроинструментом. 1. Общие положения. 1.1.К работе с электроинструментом допускаются лица всех основных профессий, достигшие 18-летнего возраста, имеющие удостоверение (свидетельство) о прохождении экзаменационной комиссии, прошедшие медицинское освидетельствование, инструктаж по охране труда и обучение на рабочем месте безопасным методам выполнения работ, имеющие группу по электробезопасности ‚I-II и выше в зависимости от квалификации по основной профессии, прошедшие обучение и проверку знаний по безопасному выполнению работ с электроинструментом не реже одного раза в 12 месяцев. 1.2.В своей работе лица, допущенные к работе с электроинструментом, должны знать и выполнять: инструкции по своей основной профессии, инструкцию по охране труда при работе с электроинструментом, ПТЭ электроустановок потребителей, Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей, заводские инструкции электроинструмента. 1.3.Перед началом работы получить целевой инструктаж по выполняемой работе с применением электроинструмента от мастера (производителя работ) 1.4. Опасный производственный фактор: опасность поражения электрическим током при неисправности электроинструмента. Классы электроинструмента: I - электроинструмент, у которого все детали, находящиеся под напряжением, изолированы и штепсельная вилка имеет заземляющий контакт. У электроинструмента класса I все детали, находящиеся под напряжением, могут быть с основной, а отдельные детали - с двойной или усиленной изоляцией; II - электроинструмент, у которого все детали, находящиеся под напряжением, имеют двойную или усиленную изоляцию. Этот электроинструмент не имеет устройств для заземления. Номинальное напряжение для электроинструмента I и П классов должно быть не более 220 В для электроинструмента постоянного тока, .380 В для электроинструмента переменного тока. III - электроинструмент на номинальное напряжение не выше 42 вольт, у которого ни внутренние, ни внешние цепи не находятся под другим напряжением. Электроинструмент Ш класса предназначен для питания от безопасного сверхнизкого напряжения. 1.5. Лица, работающие с электроинструментом, несут ответственность за несоблюдение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством. . 1.6. Инструкция действует во всех подразделениях порта.

2.Требования безопасности перед началом работы 2.1.Привести в порядок рабочую спецодежду, спецобувь, другие средства защиты. Застегнуть обшлага рукавов, аккуратно заправить одежду. 2.2.Получить электроинструмент. При каждой очередной выдаче электроинструмента на производстве лицом, ответственным за охранение и исправность электроинструмента, в присутствии работника должны быть проверены: - комплектность и надежность крепления деталей; - исправность деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, наличие защитных кожухов и их исправность внешним осмотром; - надежность работы выключателя; - проверить электроинструмент на холостом ходу; - наличие инвентарного номера и дата следующей проверки, которую выполняет электролаборатория порта. У электроинструмента класса Т, кроме того, должна быть проверена исправность цепи заземления между его корпусом и заземляющим контактом штепсельной вилки, Работнику должны быть выданы средства индивидуальной защиты (диэлектрические перчатки, галоши, коврики) или разделительный трансформатор, или преобразователь с отдельными обмотками, или защитноотключающее устройство. 2.4. Электроинструмент, питающийся от сети, должен быть оборудован несъёмным гибким кабелем (шнуром) со штепсёльной вилкой. Несъемный гибкий кабель электроинструмента класса I должен иметь жилу, соединяющую заземляющий зажим электроинструмента с заземляющим контактом штепсельной вилки. Кабель в местах ввода в электроинструмент класса I должен быть защищен от истирании и перегибов эластичной трубкой из изоляционного материала, которая должна быть закреплена в корпусе и выступать из него на длину не менее пяти диаметров кабеля, доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, должны быть соединены с заземляющим зажимом. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается. 2.5.Запрещается выдавать для работы электроинструмент, который не отвечает хотя бы одному из перечисленных требований или с просроченной датой периодической проверки. 2.6.Выполнить требования инструкции по охране труда по основной профессии и получить целевой инструктаж от мастера. 3. Требования безопасности во время выполнения работы 3.1. Выполнять только ту работу, которая поручена мастером, если безопасные способы выполнения усвоены. 3.2. Работать только исправными и проверенными приспособлениями, инструментами и электроинструментами. 3.3. В зависимости от категории помещения по степени опасности поражения электрическим током должны применяться электроинструмент и ручные электрические машины не ниже следующих классов: класса I - в помещениях без повышенной опасности; классов I-IIв помещениях с повышенной опасностью и вне помещений; класса III - в особо опасных помещениях, также при неблагоприятных условиях (в котлах, баках и т.п.). 3.4. К работе с электроинструментом и ручными электрическими машинами класса I в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током и вне помещений может допускаться персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже II. При работе с электроинструментом классаIприменение средств индивидуальной защиты (диэлектрических перчаток, галош, ковриков и т.п.) обязательное, за исключением: - если только один инструмент получает питание от разделительного трансформатора безопасности; - если электроинструмент получает питание от преобразователя тока с отдельными обмотками; - если электроинструмент получает напряжение через отключающее устройство. В помещениях без повышенной опасности для защиты от поражения работающих электрическим током достаточно применения диэлектрических перчаток, а в помещениях с токопроводящими полами и на улице диэлектрических перчаток и диэлектрических галош и ковриков для работы с электроинструментом II и III класса достаточно I группы электробезопасности. Электроинструмент классов II и III не заземляется. 3.5. При работе необходимо следить, чтобы кабель электроинструмента был защищен от случайных повреждений и соприкосновений с горячими, влажными и масляными поверхностями. 3.6. При работе с электроинструментом ЗАПРЕЩАЕТСЯ: - натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение кабеля питания электроинструмента с тросами, кабелями и рукавами газосварки; - вставлять рабочую часть электроинструмента в патрон и вынимать её из патрона, также регулировать инструмент без отключения его от электросети штепсельной вилкой и полной остановки вращающихся частей; - работающим с электроинструментом разбирать и ремонтировать инструмент, кабель, штепсельные соединения в другие части самостоятельно, если эти работы не входят в их служебные обязанности; - извлекать стружку или опилки во время работ электроинструмента; стружку следует удалять специальными крючками или щетками, после полной остановки вращающейся части инструмента; - работать с приставных лестниц; при работе электродрелью предметы, подлежащие сверлению, необходимо надежно закреплять; запрещается касаться режущего вращающегося инструмента; - работать электроинструментом, не защищённым от действия капель и брызг, не имеющих знаков отличия (капля в треугольнике или две капли), в условиях действия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада, дождя, а также обрабатывать мокрые детали; работать таким инструментом можно в сухую погоду, а во время снегопада, дождя — под навесом на сухой земле или настиле; - оставлять без надзора электроинструмент, присоединённый к электросёти, иди передавать его лицам, не имеющим право с ним работать; - продолжение работ электроинструментом при наименьших неисправностях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент сдан на проверку в ремонт. 3.7. Запрещается работать электроинструментом, у которого закончился срок периодической проверки, а также в случае возникновения хотя бы одной из таких неисправностей; - повреждение штепсельного соединения кабеля или его защитной рубки; - повреждение крышки выключателя; - искрение щёток на коллекторе, сопровождается круговым огнем на его поверхности; - вытекание масла из редуктора или вентиляционных каналов; - появление дыма или специфического запаха, характерного для горящей изоляции; - появление повышенного шума, стука, вибрации; - поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке; - повреждение рабочей части инструмента; - исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым защитным штырем штепсельной вилки (для электроинструмента класса I); - при внезапной остановке электроинструмента (прекращении подачи тока, заклинивании движущихся частей) он должен быть выключен выключателем. 3.8. Во время работы с электроинструментом при переносе его с места на место или перерыве в работе, электроинструмент должен быть отсоединен от электросети. 3.9. Электроинструмент, разделительные трансформаторы безопасности и понижающие трансформаторы, преобразователи частоты, защитноотключающие устройства, кабели и удлинители подлежат периодической проверке не реже 1 раза в 6 месяцев. В периодическую проверку входят: - внешний осмотр; - проверке работы на холостом ходу не менее 5 минут; - измерение сопротивления изоляции мегомметром на напряжение 500 В на протяжении I минуты при включенном выключателе; при этом сопротивление изоляции должно быть не менее I Мом; - проверка исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I) 3.10. Хранить электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему следует в сухом помещении, оборудованном стеллажами, полками, ящиками, надежно обеспечивающими его сохранность, согласно требованиям к условию хранения, указанным в паспорте электроинструмента. 3.11. Запрещается складывать электроинструмент в два ряда и более без специальной упаковки. При транспортировке электроинструмента должны быть приняты меры предосторожности, исключающие его повреждение. 3.12.Запрещается перевозить электроинструмент вместе с металлическими деталями и изделиями. 3.13.Переносньте разделительные трансформаторы безопасности т преобразователи, понижающие трансформаторы должны иметь на стороне высшего напряжения кабель со штепсельной вилкой для присоединения к электросети длина кабеля должна быть не более 2 м. Концы кабеля должны быть прикреплены к зажимам трансформатора при помощи пайки (сваривания или надежного болтового соединения и т.п.) к сети и отсоединение его производится электротехническим персоналом с группой не ниже Ш. 3.15.При заточке инструментов на абразивном станке необходимо защищать глаза от летящих искр защитным стеклом или очками. 3.16. Запрещается прижимать инструмент или деталь к кругу, к нему следует только прикасаться. 4. Требования безопасности по окончании работы 4.1. Привести в порядок рабочее место - убрать инструмент, приспособления, заготовки, готовую продукцию. 4.2. доложить мастеру обо всех замеченных неисправностях, о выполнении работы, при необходимости вымыть руки с мылом или принять душ. 5. Требования безопасности в аварийных ситуациях 5.1.Необходимо немедленно отключать электроинструмент в случае поломки любой из деталей, при выявлении неисправности в работе механизмов, при несчастном случае, при пожаре и сообщить мастеру 5.2.Для тушения пожара в электроустановках необходимо применять углекислотные и воздушно-механические огнетушители. На отключенном электрооборудовании можно применять для тушения сухой песок, асбестовую или грубошерстную ткань. 5.3.Если работающий электроинструментом попал под напряжение, необходимо принять меры к освобождению пострадавшего от действия тока. 5.4.После освобождения пострадавшего от действия электрического тока необходимо оценить его состояние и решить в каком объеме и порядке оказывать ему помощь. 5.5. Степень нарушения сознания, цвет кожных покровов и состояние дыхания можно оценивать одновременно с прощупыванием пульса, что отнимет не более 1 мин. Осмотр зрачков удается провести за несколько секунд. 5.6. Если у пострадавшего отсутствует сознание, дыхание, пульс, кожный покров синюшный, а зрачки широкие (0,6 см в диаметре), мо; но считать, что пострадавший находится в состоянии клинической смерти и необходимо приступить к оживлению организма с помощью и искусственного дыхания по способу «изо рта в рот» или «изо рта в нос» и наружного массажа сердца. 5.7. Приступив к оживлению, необходимо вызвать врача или скорую медицинскую помощь.1.3. ОФОРМЛЕНИЕ В ПОРТУ ОТХОДА И ПРИХОДА СУДНА.

Необходимые документы:

  1. Заявление на право отхода;

  2. Судовая роль в трех экземплярах со штампом СКО;

  3. Дипломы ком. состава, квалификационные свидетельства с подтверждениями и контрольными талонами;

  4. Свидетельство о дератизации;

  5. Свидетельство пожарной охраны на право выхода в море;

  6. Свидетельство на право плавания под флагом Украины;

  7. Свидетельство о праве собственности на судно;

  8. Свидетельство о минимальном составе экипажа;

  9. Судовое санитарное свидетельство;

  10. Свидетельство о годности к плаванию;

  11. Мерительное свидетельство;

  12. Классификационное свидетельство;

  13. Международное свидетельство о грузовой марке;

  14. Свидетельство о грузовой марке;

  15. Свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции;

  16. Свидетельство грузового судна по оборудованию и снабжению;

  17. Свидетельство об изъятии;

  18. Свидетельство на оборудование и снабжение;

  19. Пассажирское свидетельство;

  20. Свидетельство о безопасности грузового судна по радиотелефонии;

  21. Международное свидетельство по предотвращению загрязнения моря нефтью;

  22. Квалификационные книжки моряков;

  23. Информация об аварийной остойчивости и посадке;

  24. Информация по остойчивости;

  25. Информация капитану о маневренных элементах судна;

  26. Свидетельство международного образца о прохождении тренажера РЛС;

  27. Свойство квалификации матроса;

  28. Судовое расписание;

  29. Журнал замечаний инспектирующих лиц;

  30. Таблица девиации магнитного компаса;

  31. Таблица радиодевиации радиопелингатора;

  32. Регистровая книга судовых грузоподъемных устройств;

  33. Регистровая книга парового котла;

  34. Регистровая книга воздухоочистителей;

  35. Регистровая книга судовых систем пожаротушения;

  36. Сертификаты на якоря и якорь-цепь;

  37. Лицензия на судовую радиостанцию;

  38. Страховой полис на весь экипаж или выписка из коллективного договора;

  39. Паспорта на ПСН, соответствующие району плавания;

  40. Акт проверки готовности судна к работе в осенне-зимний период;

  41. Наличие пиротехники, аварийно-спасательного имущества, согласно нормам регистра;

  42. Чек лист для капитана на судах загранплавания;

  43. Инструкция о правилах противоминной безопасности при плавании и лове рыбы;

  44. Экологическая декларация. Акт экологического состояния судна;

  45. Регистрационный лист при прохождении украинскими судами проливов Босфор, Дарданеллы и Мраморного моря;

46.Курсы повышения квалификации комсостава на судах МРХ Украины;

ПЛАВАНИЕ СУДОВ НА АКВАТОРИИ ПОРТА

Регулирование движения всех судов на акватории порта выполняется Инспекцией Государственного портового надзора (ИГПН). ИГПН информирует ЦРДС о движении судов от причалов порта и на акватории порта.

ЦРДС информирует ИГПН о судах, следующих в порт, не позднее, чем за 30 минут до подхода их на внутреннюю акваторию.

Суда, предполагающие осуществить выход из торгового или рыбно­го портов, порта Крым и портопункта Аршинцево, до начала движения обязаны установить связь с ЦРДС и получить разрешение на выход.

Движение судов на акватории порта/, в том числе лоцманские про­водки и швартовные операции, при видимости менее трех кабельтов и силе ветра свыше 14 м/с запрещается.

Скорость движения судов на акватории порта не должна превышать трех узлов.

Лоцманская проводка для судов, следующих в порт или выходящих из порта, выполняется круглосуточно и обязательна для всех судов.

Для захода в Керченский морской торговый порт допускаются суда длиной до 200 метров и осадкой до 8,3метра. Заход судов, превышаю­щих данные размерения, является предметом рассмотрения капитаном порта в каждом конкретном случае.

Сведения о глубинах и допустимые осадки у причалов капитан судна может получить у лоцмана или от Инспекции Государственного порто­вого надзора.

Малотоннажные и маломерные суда, в частности пассажирские суда местного плавания, при исправных судовых РЛС и благоприятной по­годе могут осуществлять плавание при видимости не менее 5 кабель­товых.

Все малотоннажные и маломерные суда обязаны заблаговременно уступать дорогу всем крупнотоннажным судам и действовать так, чтобы не мешать их движению.

Оформление отхода судов местного плавания, судов портового флота, морского товарищества "ИНК", технического флота "Керчьморпуть" и ГСК "Керченская паромная переправа" производится на месячный срок без права выхода за пределы Керченского пролива. Оформле­ние производится в портовом надзоре с 1 по 5 число каждого месяца.

Капитаны и сменные помощники капитанов судов обязаны в течение действия разрешения на право плавания предъявлять в портовый надзор сведения об изменениях в составе экипажа, техническом состоянии судна и другие сведения, касающиеся безопасности плавания судна.

Диспетчерские и дежурные службы госгидрографии, морского товари­щества "ИНК", технического флота "Керчьморпуть", МРХ и других организаций обязаны следить за соблюдением установленного режи­ма плавания подведомственными судами.

Вход судов в порт и выход из порта осуществляется круглосуточно.

Оформление отхода по заявлению капитана судна производится Инспекцией Государственного портового надзора непосредственно на борту судна, стоящего у причалов порта или на акватории порта не позднее, чем за 3 часа до времени предполагаемого отхода.

Суда Украины при оформлении отхода в другой украинский порт долж­ны иметь на судовой роли, предъявляемой портовому надзору, штамп таможни об отсутствии возражения на отход судна; иностранные суда закрывают границу независимо от государственной принадлежности порта назначения.

Услуги, оказываемые Инспекцией Государственного портового надзора, в том числе по оформлению прихода/отхода судов, проверки их соответствия международным конвенциям, оплачиваются по действу­ющему в порту тарифу.

ПОРЯДОК ПОЛЬЗОВАНИЯ СРЕДСТВАМИ РАДИОСВЯЗИ В КЕРЧЕНСКОМ ПРОЛИВЕ И ТЕЛЕФОНОМ В ПОРТУ

Радиосвязь судов с береговыми абонентами осуществляется через портовую радиостанцию, позывной -"Керчь-Радио" (вызов - на 16-омканале УКВ, рабочий канал - 27).

Позывные и рабочие каналы УКВ радиостанций:

а) Центр регулирования движения судов (ЦРДС) - позывной "Керчь-Радио-4", 14-ый канал;

б) диспетчер порта - позывной "Керчь-Радио-2", 9-й канал;

в) диспетчер госгидрографии - позывной "Керчь-Радио-6", 9-й канал;

г) диспетчер паромной переправы - позывной "Крым-Радио-1", канал 97;

д) диспетчер морского товарищества "ИНК" (бывший АСПТР) - позывной "Керчь-Радио-5", 37-й канал;

е) диспетчер СРЗ - позывной "Колгуев", 6-ой канал.

Вызов городских абонентов по телефону порта производится через цифру "0", из города выход на абонента порта через цифру ”5” , комму­татор порта с телефона порта - "4", с городской сети - 214-24.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]