- •Министерство аграрной политики украины
- •Предисловие
- •Conversationaltheme№ 1
- •Our university
- •Conversational theme № 2
- •Conversational theme № 3
- •Corporation of lloyd's
- •Conversational theme № 4
- •Sea routes
- •Conversational theme № 5
- •Conversational theme № 6
- •Sanitary rules
- •Conversational theme № 7
- •Fire prevention measures
- •Conversational theme № 8
- •Conversational theme № 9
- •Taking over the navigational watch
- •Conversational theme № 10
- •Ship's classification
- •Conversational theme № 11
- •Conversational theme № 12
- •Watchkeeping duties for engineer
- •Conversational theme № 13
- •Watch keeping of the radio operator
- •Conversational theme № 14
- •The international transport workers federation
- •Conversational theme № 15
- •Navigational charts
- •Conversational theme № 16
- •Electronic chart system
- •Conversational theme № 17
- •Quality system
- •Conversational theme № 18
- •On insurance matters
- •Conversational theme № 19
- •Cutty sark tall ship race
- •Conversational theme № 20
- •Her majesty's customs and excise
- •Conversational theme № 21
- •Port regulations
- •Conversational theme № 22
- •The panama canal
- •Conversational theme № 23
- •The radar
- •Conversational theme № 24
- •Automated mutual-assistance vessel rescue system (amver)
- •Conversational theme № 25
- •Safe working practice
- •Conversational theme № 26
- •The pilot
- •Conversational theme № 27
- •Passage planning
- •Conversational theme № 28
- •International radio medical centre (ci.R.V1.)
- •Via dell'architettura, 41 00144 roma, italy
- •Information to be included into a message of request
- •Conversational theme № 29
- •Emergency drill guidance
- •Conversational theme № 30
- •Communication
- •Conversational theme № 31
- •Passage planning in restricted waters
- •Conversational theme № 32
- •The sailing ship "khersones"
- •Conversational theme № 33
- •Life saving appliances
- •Conversational theme № 34
- •Clearing of the ship in
- •Conversational theme № 35
- •Fishing vessels
- •Conversational theme № 36
- •International convention for the prevention of pollution prom ships
- •Conversational theme № 37
- •International maritime convention
- •Conversational theme № 38
- •International regulations for preventing collisions at sea
- •Conversational theme № 39
- •The internatiohal law of the sea
- •Conversational theme № 40
- •Safe operation of ships
- •Conversational theme № 41
- •Maritime search and rescue
- •Conversational theme № 42
- •Satcom promotes marine safety
- •Conversational theme № 43
- •The gmdss
- •Conversational theme № 44
- •Merchant ship search and rescue manual
- •Conversational theme № 45
- •Great britain - the great marine power
- •Conversational theme № 46
- •The port of sevastopol
- •Conversational theme № 47
- •Merchant seaport theodosiya
- •Kerch merchant sea port
- •Conversational theme № 49
- •Yevpatoriya merchant sea port
- •Conversational theme № 50
- •Yalta merchant sea port
- •Conversational theme № 51
- •The international ship and port facility security code
- •Conversational theme № 52
- •International Maritime Dangerous Goods Code.
- •Список литературы
- •Содержание
- •Учебно-методическое пособие
- •38902 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82
Conversational theme № 38
I. Read, translate and learn the text:
International regulations for preventing collisions at sea
The prevention of collisions at sea is a matter of concern to all nations. “International Regulation for Preventing Collisions at Sea” were internationally accepted and саmе into force in 1965.
The Regulations define what vessels and what waters the rules apply to, and spell out the meaning of basic terms. They deal with lights, the shapes of visible distinguishing marks to be displayed by different categories of vessels in varios circumstances, sound signals, and the rules for conduct in restricted visibility. Since it is in thick weather that any collisions and strandings take place, the latter rules are extremely important.
The Regulations embody the steering and sailing rules to be followed when vessels are in sight of each other. These rules form the 'heart of what is know as “the Rules of the Road” for power-driven vessels.
Some rules deal with sound signals for use when vessels in sight of each other alter course to port or starboard, distress signals, the essential need for constantly keeping a good lookout. The Annex lays down a code of practice for the use of radar information as an aid to avoiding collision at sea.
It is necessary to memorize the crucial rules, and to understand their gist. For example, one rule requires that when two vessels are meeting end-on, each should alter coures to starboard, so that each may pass on the port side of the other. Another rule states that when two power-driven vessels are crossing, so as to involve risk of collision, the vessel which has the other on her own starboard side shall, keep out of the way of the other. It is clear from Regulations that the stand-on vessel (i.e. the one having right of way) should normally maintain her course and speed, while the seaman is instructed that the vessel which must keep clear should slacken speed, stop or reverse, if necessary in order to keep clear. One of the rules requires an overtaking vessel to keep clear.
The International Regulations cannot prevent all collisions, since ships are handled by men, and men can make mistakes or errors of judgement .But strict adherence to the Regulations will always reduce the likelihood of disaster.
II. NOTES:
International Regulations for Preventing Collisions at Sea - МППСС /Международные правила предупреждения столкновений судов на море/
come into force - вступать в
spell out -определять
basic terms - основные термины
distinguishing marks -отличительные знаки
in various circumstances - при различных обстоятельствах
conduct in restricted visibility - поведение при ограниченной видимости
stranding - посадка на мель
embody - заключать в себе, включать
to be in sight - быть в пределах видимости
the Rules of the Road - правила плавания
power-driven vessel - судно
to keep a good look-out - вести тщательное наблюдение
annex - приложение
lay down - устанавливать, утверждать
code of practice - практические рекомендации
crucial - решающий
gist -суть, сущность, главная мысль
to meet end-on(head-on) - идти прямо друг на Друга
to involve risk of collision - повлечь за собой опасность столкновения
a stand-on vessel -судно, идущее прежним курсом /при расхождении/
to slacken speed - уменьшить ход
to make errors of judgement - принимать неверные /ошибочнее/ решения
strict adherence -строгое соблюдение
reverse - дать задний ход
the likelihood of disaster - вероятность аварии
III. ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS:
What organisation elaborated the International Regulations for Preventing Collisions at Sea?
What do these regulations define?
What do these regulations embody?
What does the Annex contain?
Why is it necessary to memorize the crucial rules?