Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Шейгал Елена Иосифовна. Семиотика политического дискурса. Диссертация

..pdf
Скачиваний:
1065
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
2.09 Mб
Скачать

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

121

die Kongressitis (букв. конгрессомания) – страсть к проведению конгрессов;

der Poltrian – политик-крикун;

der Sonntagsredner (букв. оратор по воскресеньям) – политик,

выступающий с благозвучными, но пустыми речами (как после воскресной мессы в пивнушке).

В русской лингвокультуре осмеянию подвержено пренебрежение

проблемами народа:

травительство – правительство;

прихватизация – программа приватизации государственной

собственности, разграбление национального достояния.

5 – политическая ориентация.

В американской, немецкой и русской лингвокультурах высмеиваются политики различной политической ориентации, как правые, так и левые,

особенно придерживающиеся крайних политических взглядов:

San-Francisco democrat – нигилист; политик-пессимист;

kooks and nuts – крайние экстремисты, характеризующиеся политической нетерпимостью;

apostle of hate – фанатичный политик-расист;

демунисты – демократы;

der Apo-Opa (букв. Ausserparlamentarische Opposition –

внепарламентская оппозиция) – старый левый;

der Schwarzer (букв. черный) – сторонник консервативной христианско-

демократической партии;

6. – политический статус.

Американцы, русские и немцы не щадят ни высокопоставленных политиков, ни политиков низшего ранга, высмеивая особенности выполнения ими своих политических функций:

bigwig – партийная «шишка»;

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

122

Great White Father (букв. Великий белый отец) – термин, высмеивающий патернализм американских президентов;

hack – рабочая лошадка, политик, выполняющий нудную, нетворческую работу;

ankle-biters (букв. кусающие за лодыжку) – мелкие бюрократы,

политики низшего ранга занимающиеся крючкотворством, вставляющие палки в колеса вышестоящим политикам;

кухонный кабинет – политики, не имеющие официального статуса, но обладающие реальным влиянием;

der Gröfaz (букв. größter Feldherr aller Zeiten – величайший полководец,

вождь всех времен) – политический лидер;

der Hinterbänkler (букв. заднескамеечник) – незначительный, не пользующийся влиянием и уважением политик; депутат, который в парламенте занимается только голосованием и сплетнями.

7 – политические функции.

У носителей американского английского, русского и немецкого языков насмешку вызывают политики, выполняющие политические функции, которые не являются конститутивными для политической деятельности, однако нередко сопровождают эту деятельность:

hatchetman (букв. человек с топором, киллер) – вербовщик сторонников,

политик, расчищающий путь другим, выполняющий грязную работу по поручению босса; чаще всего его задачей является усмирение членов своей партии любыми способами;

whip – (букв. кнут) – помощник партийного лидера, чьей задачей является обеспечение единства членов партии при голосовании в конгрессе по тому или иному вопросу;

power broker – партийный босс, который контролирует определенные организации партии, а потому может обеспечить ее поддержку нужному кандидату;

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

123

промыватель мозгов – специалист по идеологической обработке;

der Wählerschlepper (букв. трактор-тягач на выборах) – агитатор на выборах;

der Blockierer (букв. блокировщик) – политик, который чему-либо препятствует, что-либо тормозит.

8.1 – профессионально-деловые качества.

Во всех трех лингвокультурах осуждается и высмеивается

неопытность, непрофессионализм политиков, халатное отношение к работе:

Boy Scout – наивный, витающий в облаках политик;

грезидент – президент, потерявший чувство реальности;

der Laienspieler (букв. актер-любитель, член драмкружка) – политик-

дилетант.

cookie pusher (тж. striped-pants diplomat) – слабак, неженка, светский бездельник, работник заграничной службы, увлекающийся протокольными мероприятиями в ущерб работе;

der DiMiDo (букв. Dienstag, Mittwoch, Donnerstag – вторник-среда-

четверг) – политик, который не утруждает себя интенсивной работой.

8.2 – морально-этические качества.

В американских и немецких политических комизмах осуждаются

коррупция, лицемерие, стремление политиков к личной выгоде:

peanut politician – мелкий продажный политикан;

limousine liberal (букв. лимузиновый либерал) – богач-либерал, лицемерно дискутирующий о проблемах неимущих;

der Stehkragenpolitiker (букв. политик с накрахмаленным воротничком) –

состоятельный, образованный политик из буржуазии, который делает вид,

что защищает интересы рабочих;

der Selbstbediener (букв. самообслуживатель) – политик, бесцеремонно использующий свои политические полномочия в личных интересах.

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

124

Насмешливому осуждению подвергаются также такие качества,

как беспринципность и конформизм:

brass collar Democrat – послушный демократ, раболепно следующий партийной линии;

der Achseltraeger (букв. носящий на плечах) – политик, который льстит каждому, ловит каждое слово; оппортунист;

der Schoenwetterdemokrat (букв. демократ хорошей погоды) – политик,

который в трудные времена отклоняется от демократических принципов; der Schaukler (букв. раскачивающийся, колеблющийся) – политик без

твердых позиций.

В то же время высмеиваются и диаметрально противоположные

качества – неспособность идти на компромиссы и политическое бунтарство:

Bomb Thrower (букв. бомбометатель) – политик, не идущий ни на какие компромиссы;

subversive Elemente (букв. подрывные элементы) – политики-бунтари;

политики, которые саботируют, бойкотируют общую линию.

В русской лингвокультуре насмешливое осуждение вызывает

традиционный российский порок:

алкоголиссимус – президент Ельцин;

жизнелюб – политик-пьяница, развратник.

Кроме того, по традиции, особенно среди национал-патриотов,

осуждается приверженность всему иностранному, западному, что можно рассматривать как имплицитное утверждение патриотизма:

напяливать заморский кафтан – осуществлять демократические

реформы (по западному образцу);

кукловоды – иностранные агенты влияния.

8.3психические качества.

Вамериканских и немецких наименованиях объектом насмешки становится необразованный, недалекий, недумающий политик:

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

125

knee-jerk liberal (букв. рефлекторный либерал) – бездумный либерал,

поведение которого полностью предсказуемо, автоматически поддерживающий все инициативы политиков левого крыла;

amiable dunce (букв. милый болван) – забавный, приятный в общении, но некомпетентный политический лидер;

der Hirni (букв. мозги) – интеллектуал верхушек, недалекий политический деятель.

Высмеивается также и отсутствие воли у политического деятеля:

Mr. Nice Guy (букв. славный парень) – примиренец, политик, который стремится угодить всем (с коннотацией слабохарактерности);

die Schachfigur (букв. шахматная фигура) – политик, который используется как безвольное орудие, который неосознанно становится частью чьего-либо плана.

В практике политического дискурса постоянно встречаются высказывания о том, каким должен или не должен быть политик, его участники постоянно дают характеристики друг другу, их деятельность и публичный имидж оценивают журналисты и политологи. Можно сказать, что одна из актуальных тем российского политического дискурса – выработка стандарта политического деятеля и оценка степени соответствия реальных политиков этому стандарту. Приведем несколько выдержек.

Настоящий политик – это человек, который влияет на настроения людей, на их представления о жизни. Он может людей повернуть в одну сторону, а может, если захочет, – в другую (Г. Явлинский // КП, 14.03.98).

Г. Зюганов – неопасный соперник для демократов: грозен образом и речами (эффективно исполняет роль пугала возврата в старое); нет куража,

не может своей энергетикой вдохновить соратников и почитателей; нет воли к власти (АиФ, №6, 1998).

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

126

У страны нет президента, а есть главарь, который возглавляет режим, не отражающий ни воли избирателей, ни народа (Г. Зюганов // ТВ,

16.04.99).

Путин уже доказал, что он – человек действия. Получается, что сегодня симпатию населения вызывает политик, который просто умеет работать, – качество, дефицитное по нынешним временам. <…> Обещает лишь то, что можно реально сделать. Судя по опросам, сегодня люди это ценят гораздо больше «золотых гор» и всеобщего «светлого будущего». <…>

Сегодня крайне низок авторитет власти, которая у большинства из нас ассоциируется с политиканством, жульничеством и заботой лишь о собственном хлебном месте (ИЗВ, 5.02.2000).

Многие из эксплицированных в приведенных и других подобных высказываниях оценочных характеристик, дающих представление о существовании в политическом сознании определенного стандарта политического деятеля, оказываются лексикализованными. Судя по закрепленным в значении политических комизмов оценочным коннотациям,

общество в целом политиков недолюбливает. Оно с недоверием относится к слишком молодым политикам, равно как и к политическим долгожителям.

Представители трех рассмотренных лингвокультур посмеиваются и над лидерами, и над политиками низшего ранга, выполняющими разного рода вспомогательные функции, особенно если они мешают эффективной работе.

Больше всего в политиках осуждаются такие качества, как беспринципность,

безволие, пустословие, подверженность коррупции.

В то же время, учитывая «плотность» номинативного заполнения тех или иных слотов фрейма «политик», можно выявить определенные акценты в комическом осмыслении политической реальности разными лингвокультурами.

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

127

Немцы особенно неодобрительно относятся к женщинам-политикам, к

плохим ораторам, не владеющим литературным языком, карьеристам,

льстецам, дилетантам.

В американской лингвокультуре комическому осмыслению преимущественно подвергается экстремизм в политической ориентации:

наиболее активным объектом насмешки являются радикалы, крайне левые,

фанатики, расисты. Из видов политической деятельности особенно негативно оценивается лоббизм.

Из профессиональных качеств политика американцами ценятся умеренность и лояльность, и, соответственно, высмеиваются такие крайности,

как бездумный конформизм или бунтарство, нежелание идти ни на какие компромиссы. Серьезным профессиональным недостатком политика считается отсутствие опыта, некомпетентность, «витание в облаках».

В русском больше всего «достается» конкретным политикам и групповым субъектам политики, объединенным по партийной принадлежности. В русском политическом дискурсе последнего десятилетия зафиксировано большое количество «обзывалок» – инвектив, основанных на юмористическом, ироническом, сатирическом искажении имен действующих

политиков (ЧВС, Жирик, Горбач, Горбушка, Горбоельцин, ельциноид,

Шубейкомышь, Рыбкин-Килькин, немцовщина, янайцы и т. п.). Вероятно, это можно рассматривать как проявление тенденции к персонализации политики,

характерной для русского политического сознания.

Анализ комических номинаций позволяет по принципу «от противного» вывести имплицитно зафиксированный в их значении образ идеального политика. Идеальный политик в словарном отражении представляется не слишком молодым и не очень старым. Выступая в роли лидера, он активно и плодотворно работает на благо народа, способствует поддержанию стабильности в обществе и его консолидации, придерживается демократических и патриотических взглядов. Это человек дела, опытный

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

128

профессионал, умный, образованный, компетентный, трудолюбивый, волевой.

Власть для него не самоцель, он не стремится использовать ее для достижения личной выгоды. Он честен, порядочен, принципиален, инициативен, не склонен к конформизму, соблюдает нормы морали и владеет ораторским искусством.

Идеальный образец политика в терминах когнитивной лингвистики можно интерпретировать как прототип. Наряду с фреймами, категоризация опыта в концептах может осуществляться через прототипы, т. е. фреймы и прототипы являются разными аспектами структурирования категории.

В когнитивной лингвистике существует два ракурса концептуального анализа, которые С.А. Жаботинская определяет как логический и эйдетический. «Логический анализ концепта направлен на установление закономерностей его внутренней организации, моделирование взаимосвязей входящих в него элементов. Именно этот тип анализа практикуется в исследованиях структур вербализованных знаний (пропозиций, фреймов,

скриптов и пр.). Эйдетический же анализ концепта в большей мере концентрируется на его сущностной природе, то есть на том, как тот или иной целостный концепт существует в мышлении – то ли изолированно от других концептов (аристотелевы категории), то ли в виде относительно фокусированных сущностей, «размытость» границ которых обусловливает плавный переход одного концепта в другой (прототипические категории Витгенштейна)» (Жаботинская 1997: 4).

Данный подход представлен в прототипической семантике. Прототип

как репрезентация ядра категории может принимать разные формы. Дж. Лакофф

выявил следующие виды прототипов: типичные примеры, социальные стереотипы, идеалы и образцы (Лакофф 1988).

Использование типичных членов категории, как отмечает Дж. Лакофф, обычно не осознается, оно имеет автоматический и достаточно

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

129

стабильный характер. Типичными птицами являются малиновки и воробьи,

типичными фруктами – яблоки и апельсины, типичными инструментами – пилы и молотки. Что касается абстрактных категорий, к каковым относится и концепт «политик», то типичным примером служит конкретное проявление данной категории, в данном случае конкретный политик. Выбор имени политика в качестве типичного примера категории, вероятно, обусловлен либо его значимостью в исторической памяти индивида, либо его актуальностью в сознании на определенный момент времени. В психолингвистических экспериментах типичные примеры можно получить в качестве реакции на стимул «политик» в свободном ассоциативном эксперименте. Так, в нашем эксперименте в числе реакций отмечены имена политиков Жириновский,

Ельцин, Клинтон, Скуратов, а в ассоциативном словаре (АТСРЯ) в статье

«политик» приводятся следующие реакции-антропонимы: Жириновский,

Ельцин, Горбачев, Козырев, Брежнев, Бисмарк.

Социальные стереотипы, по мнению Дж. Лакоффа, обычно осознаются и могут вызывать разногласия. Они характерны для рассуждений, «поспешных выводов» и быстрых суждений о людях; к ним прибегают в рекламе, массовой литературе и газетных статьях. Автор приводит следующий пример социального стереотипа политика: типичный политический деятель занимает соглашательскую позицию, обладает большим самомнением и бесчестен

(Лакофф1988: 34). Социальный стереотип политика, на наш взгляд, как раз и отражается в значении экспрессивных комических наименований. Именно они в своем значении фиксируют предубежденное отношение к тем политикам, с

которыми общество, как правило, имеет дело.

Прототип-идеал репрезентирует категорию через абстрактный идеальный образец, который при этом может не быть ни типичным представителем данной категории, ни стереотипом. Описание идеала политика, как было показано выше, возможно на базе инференций, выводимых из значения политических комизмов.

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

130

И, наконец, прототип-образец дает возможность представить себе категорию в целом на основе знания тех ее отдельных членов, которые соответствуют либо идеалу, либо его противоположности. Пример образца в качестве реплики-реакции можно получить в направленном ассоциативном эксперименте (Назовите лучшего/худшего политика, какого вы знаете.

Приведите пример идеального / приближающегося к идеалу / хорошего политика). Так, для американцев образцовым президентом является, прежде всего, А. Линкольн.

Таким образом, применительно к концепту «политик» такие виды прототипов, как типичный пример и образец, вербализуются через политические антропонимы, а социальный стереотип и идеал – через развернутое описание и комические номинации политиков. Типичный пример политика соотносится с его социальным стереотипом, а образец соответствует идеалу.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

Принятое в работе широкое понимание политического дискурса позволило включить в него элементы неинституционального общения (по критерию содержания) и выявить точки пересечения с другими разновидностями дискурса. Особую роль в существовании политического дискурса играет дискурс масс-медиа, являющийся в современную эпоху