- •От переводчика
- •Предисловие (автора) к первому изданию
- •Глава 1 Яркость и острота жизни
- •Глава 2 Желанье прекрасной жизни
- •Глава 3 Иерархическое понимание общества
- •Глава 4 Рыцарская идея
- •Глава 5 Мечта о подвиге и любви
- •Глава 6 Рыцарские ордена и рыцарские обеты
- •Глава 7 Значение рыцарского идеала в войне и политике
- •Глава 8 Стилизация любви
- •Глава 9 Обиходные формы отношений в любви
- •Глава 10 Идиллический образ жизни
- •Глава 11 Образ смерти
- •Глава 12 Образное претворение веры
- •Глава 13 Типы религиозной жизни
- •Глава 14 Религиозные переживания и религиозные представления
- •Глава 15 Отцветшая символика
- •Глава 16 Реализм — и ослабление образности в мистике
- •Глава 17 Формы мышления в практической жизни
- •Глава 18 Искусство в жизни
- •Глава 19 Чувство прекрасного
- •Глава 20 Образ и слово
- •Глава 21 Слово и образ
- •Глава 22 Приход новых форм
- •ПРИМЕЧАНИЯ
- •ГЛАВА ПЕРВАЯ
- •ГЛАВА ВТОРАЯ
- •ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- •ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
- •ГЛАВА ПЯТАЯ
- •ГЛАВА ШЕСТАЯ
- •ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- •ГЛАВА ВОСЬМАЯ
- •ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
- •ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
- •ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
- •ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
- •ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА
- •КОММЕНТАРИИ
- •ПРЕДИСЛОВИЕ
- •ГЛАВА ПЕРВАЯ
- •ГЛАВА ВТОРАЯ
- •ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- •ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
- •ГЛАВА ПЯТАЯ
- •ГЛАВА ШЕСТАЯ
- •ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- •ГЛАВА ВОСЬМАЯ
- •ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
- •ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
- •ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
- •ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
- •ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
- •ИЛЛЮСТРАЦИИ
- •СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
- •СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
[1*] По античным мифам, Кефал случайно убил на охоте разлучившуюся с ним, но вернувшуюся жену Прокриду. Пирам и Фисба, по рассказу Овидия (Метаморфозы. IV. 55— 166), должны были впервые прийти на свидание друг к другу (до этого они виделись и беседовали лишь через щель в стене дома). На пришедшую первой Фисбу кинулась львица с окровавленной мордой. Фисба убежала, бросив покрывало. Найдя его, Пирам решил, что Фисба погибла, и закололся мечом. Обнаружив труп возлюбленного, Фисба покончила с собой тем же мечом.
[2*] Vita nuova [ит. Новая жизнь] — не только название раннего произведения Данте, но и воплощенный в этом творении психологический и культурный феномен. Центральная тема здесь
— духовная, возвышенная любовь, которая вместе с тем есть страсть к реальной женщине, являющейся одновременно воплощением всех наивысших духовных и моральных качеств (в поэзии трубадуров происходило сближение возлюбленной и Девы Марии, понимаемой как идеальный женский образ, но именно сближение, а не слияние), любовь, являющаяся космической силой, любовь, полностью перерождающая человека, преобразующая его. "Vita nuova" — это и явные реминисценции раннехристианских идей об обновлении мира и человека в результате пришествия Христа и принятия христианства, и глубокое преобразование этих идей, их секуляризация.
[3*] Dolce stil nuovo [сладостный новый стиль] — стиль флорентийской поэтической школы конца XIII в. Основное место в лирической поэзии этой школы занимают любовные переживания. Образ возлюбленной предельно спиритуализуется, а любовь описывается как сила, делающая человека, независимо от его сословного положения, совершенным.
[4*] Ars amandi [лат. искусство любви или наука любви] — идущее от названия поэмы Овидия понятие определенного стиля и вместе с тем строгих правил любовных отношений, любовного поведения. Й. Хейзинга употребляет этот термин в расширительном смысле, ибо применительно к Средним векам можно говорить об "ars amandi" только как о кодексе поведения, элиминируя эротическую сторону творения античного поэта.
[5*] "Hymen, о Hymenaee!" ["Гименей, о Гименей!"] — восходящий к обрядовому фольклору зачин свадебной песни, посвященной Гименею, древнегреческому божеству брака, и воспевающей плотские радости супружества. В Средние века этот зачин мог быть известен по стихотворению Катулла (Cat., LXII). [6][*] Выражение "practical joke", употребляемое в современном английском языке в значении "розыгрыш", имеет также оттенок смысла "непристойная шутка". Вильгельму II Оранскому во время бракосочетания было пятнадцать лет, Марии, дочери английского короля Карла I, — десять.
[7*] Наличие непристойных элементов в свадебной обрядности объясняется исследователями с помощью различных гипотез. По одной из них, архаический брачный ритуал осмысляется его участниками как воспроизведение мистерии священного брака — соединения мужского и женского начал, персонифицированных в образах богов. Этот магический акт направлен в первую очередь на увеличение плодородия всего космоса, поэтому сексуальный элемент играет существенную роль в обряде. По мере эволюции верований сакральная сторона ритуала исчезает и рудименты эротической магии воспринимаются как непристойности. Другая гипотеза связывает свадебную обрядность с празднествами типа древнеримских сатурналий, во время которых отменялся или переворачивался социальный распорядок: на время упразднялось рабство, господа прислуживали за трапезой рабам и т.п. — и все это в атмосфере безудержного веселья. Возможно, термин "сатурналии" употреблен автором в расширительном смысле, как
ритуальное снятие социальных запретов. По всей видимости, Й. Хейзинга придерживался первой гипотезы. Впрочем, они могут считаться не опровергающими, а дополняющими друг друга.
[8][*] В вышедшем позднее (1938 г.) труде Homo ludens [Человек играющий] Й. Хейзинга предлагает несколько видоизмененную точку зрения на разделение "игрового" и "серьезного" в культуре и относит это разделение лишь к XX в.
[9][*] Слово "benir" ("благословлять") служило также эвфемизмом неприличного выражения, в смягченном виде означающего "обливать мочой". Поводом к этой эвфемизации служил обряд благословления, иногда сопровождавшийся окроплением святой водой. Слову "confesser" ("исповедовать") придается непристойный смысл тем, что оно понимается как составленное из двух слов — "con" и "fesse", — где "con" — "vulva", a "fesse" — "anus" в грубо вульгарном словоупотреблении; "saints" означает "святые", "sains" — "груди".
[10][*] Это наименование можно было бы перевести "обсерванты любви" или, расширительно, "члены ордена любви строгого устава". Во францисканском ордене почти с момента его основания боролись два течения: строгое и умеренное. Сторонники первого — они первоначально именовались спиритуалами — требовали буквального соблюдения уставов ордена, данных св. Франциском, в первую очередь отказа от какой-либо собственности, включая не только деньги, но и жилище, обувь, лишнюю одежду — словом, все, кроме одной рясы и чашки для пищи, собранной подаянием. Умеренные францисканцы (конвентуалы) допускали отклонения и послабления в зависимости от времени и места. На Констанцском Соборе каждое из течений: конвентуалы и обсерванты (новое название спиритуалов) — получило особое устройство.
[11*] Для Средних веков характерно использование феодальной юридической терминологии в приложении к любовной сфере. Homme lige — ближний вассал. В описываемую эпоху существовало два вида вассалитета: тесный (hommage lige) и обычный (hommage plain). Это объяснялось тем, что одно и то же лицо могло быть вассалом нескольких сюзеренов одновременно, но один из них считался основным. Ему и приносили hommage lige, главным содержанием которого было обязательство оказывать сюзерену военную помощь против всех его врагов, включая и тех, кому принесен hommage plain.
[12*] В синодальном переводе: "Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно (в Вульгате "per speculum in aenigmate", в церковнославянском переводе "зерцалом в гадании"), тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан" (1 Кор., 13, 12). Ср. с. 203.
[13*] Ваал — принятая в Средние века грецизированная форма имени Баал, которым в Библии обозначается языческое божество. Это слово происходит от западносемитского наименования бога — Балу (от общесемитск. b'l — господин, владыка). Выражение "поклониться Ваалу", "склониться перед Ваалом" употреблялось в Средние века в смысле "отпасть от истинного Бога".
[14*] Этим словом в описываемую эпоху называли: список персонажей той или иной книги; краткое ее содержание с разбивкой по главам; собрание цитат из нее.
[15*] Палаты риторики, или риторические общества, — возникшие в XV в. в Нидерландах группы любителей словесности, имевшиеся во многих городах и даже деревнях. На своих ритуальных собраниях члены этих обществ соревновались в сочинении стихов и песен, небольших пьес и фарсов, устраивали городские празднества и разыгрывали спектакли. Регламент их собраний, поэтических состязаний и вообще всей их деятельности был весьма сложным и строгим, но в этой сложности и строгости присутствовал и игровой элемент. Палаты риторики были выразителями бюргерской культуры в противовес аристократической и
церковной.
[16*] До XIV в. в каждом из жанров средневековой лирики форма была тесно связана с содержанием. В XIV-XV вв. эта связь нарушается и главным признаком жанровой принадлежности становится форма более или менее строгая. Так, баллада, первоначально плясовая песня, в эту эпоху — стихотворение из трех строф, написанное на три рифмы с обязательным рефреном, завершающееся (с XV в.) коротким посланием (envoy). Число стихов в строфе должно совпадать с числом слогов в строке (8-10). "Увенчанная баллада", или "баллада с шапочкой", — усложненная баллада, причем усложнения были разнообразны и не кодифицировались. Канцона — первоначально просто песня, потом стихотворение любовной или религиозной тематики со сложным строением строфы, в которой часто соединяются стихи различной длины. Серви-ентес (сирвентес, сирвента) — строфическое стихотворение на политическую тему, зачастую с личными выпадами поэта против его врагов. Плач — первоначально строфическая песнь, выражающая печаль поэта по поводу смерти выдающегося человека или близкого друга, позднее — обширное лирико-дидактическое произведение, не обязательно связанное со смертью конкретного лица, зачастую — на тему о бренности всего живущего (в последнем случае "complainte" переводят еще как "жалоба"). Рондо (рондель) — строфическое стихотворение с обязательным повторением первого стиха в середине и конце и с ограниченным количеством рифм (2-3). Лэ — первоначально небольшое лироэпическое стихотворное произведение, в описываемую эпоху — песенная композиция из двучленных частей. Вирелэ — строфическое стихотворение, заканчивающееся его первой строфой. Следует отметить, что вышеуказанные жанры встречались и в более свободных формах.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
[1*] Прозвания герольдов давались среди прочего по землям их властелинов (см. с. 94). Поэтому точнее было бы назвать указанного автора "герольд Сицилия". Но мы даем здесь установившийся в отечественной науке псевдоним.
[2*] Во времена Рабле наблюдалось сходство в произношении слов espoir и sphere.
[3*] Й. Хейзинга подразумевает здесь Марианну фон Виллемер, позднюю любовь Гете, описанную в Западно-восточном диване под именем Зулейки. Когда Гете встретился в Марианной в 1814 г., ему было 65 лет, т.е. примерно столько же, сколько и Машо во время знакомства с Перонеллой. Однако Марианне было тогда 30 лет, и здесь скорее напрашивается сравнение с Ульрикой фон Леветцов, которой было 17 лет, когда она познакомилась с семидесятидвухлетним поэтом в 1821 г.
[4*] Бревиарий (от лат. breviarium — краткий доклад, сокращенное изложение, собрание извлечений из текстов) — в католичестве молитвенник, предназначенный в первую очередь для клира (после Тридентского Собора — исключительно для клира). Состоит из четырех частей: 1) извлечения из Псалтири, распределенные по семи каноническим часам для молитв для всего недельного богослужебного цикла; 2) молитвы, читаемые в праздники, связанные с Христом; 3) молитвы, читаемые в праздники богородичного цикла и в праздники святых; 4) молитвы к святым, не имеющим своих праздников.
[5*] Тридентский Собор, происходивший с перерывами в 1545— 1563 гг. и посвященный укреплению позиций католицизма ввиду успехов Реформации, принял ряд постановлений, усиливших контроль Церкви над всеми сферами жизни верующего, в том числе и над бытовой. Послетридентская Контрреформация стремилась изгнать из повседневного религиозного обихода черты народного христианства, элементы карнавальности, а также ограничить духовную свободу не только в интеллектуальной деятельности, но и в личной жизни.