Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

shirova

.pdf
Скачиваний:
53
Добавлен:
18.05.2015
Размер:
1.14 Mб
Скачать

Краткие выводы

В целом деконструкция отвергает существование еди ной конфигурации значения текста. Интерпретируя изве стные, в том числе канонические тексты, деконструктиви сты стремятся восстановить «авторитет письма» как спо соба смыслообозначения и «высвободить» смысловые от тенки, ранее не замеченные никем, в том числе и автором. Их интерпретации иногда полностью трансформируют ин терпретируемый текст. Это воспринимается как законо мерность. В тексте видят лишь стимул для «интерпрета тивного дрейфа» (Деррида). Интерпретация в классичес ком понимании слова (текст – объект, интерпретатор – субъект) признается принципиально недостижимой из за неспособности интерпретатора занять внеположенную тексту позицию.

Краткие выводы

В рамках поструктуралистско деконструктивистско постмодернистского комплекса идей интерпретация не связывается с реконструкцией исходного значения тек ста, которое задается авторским замыслом (ср. герменев тика) или объективными структурными параметрами (ср. структурализм). Фактически интерпретация приравнива ется к «деконструкции» текста и предполагает обнаруже ние скрытых смыслов, не обязательно осознаваемых авто ром. Текст описывается не как неизменная данность, а как поле равноценных значений. Потенциал «открытий» читателя в тексте не ограничивается. Основной интерпре тативной стратегией становится не понимание, а означи вание. Интерпретация текста объявляется изоморфной его созданию. Текст интерпретируется не как оригиналь ный феномен, а как конструкция из различных способов письма и культурных цитат.

371

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

ПРАКТИКУМ

Задание 1

Основываясь на материалах раздела и дополнительных теоретических, энциклопедических и словарных источни ках, приведите определения следующих ключевых поня тий, традиционно используемых для характеристики постструктуралистко деконструктивистско постмодерни стского комплекса идей:

·ризома;

·текст удовольствие vs. текст наслаждение;

·авторитет письма;

·деконструкция;

·децентрация;

·полилог;

·рассеяние смысла;

·свободная игра активной интерпретации;

·смерть автора;

·скриптор;

·коллаж;

·пастиш;

·эпистемологическая неуверенность.

Задание 2

Ознакомьтесь самостоятельно с постструктуралистской критикой соссюровской концепции знака и понятиями «скользящего или плавающего означающего» и «означи вания» (см., например: Ильин И. П. Постмодернизм от ис токов до конца столетия: эволюция научного мифа. М., 1998. С. 62; Ильин И. П. Постструктурализм. Декон структивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 129).

372

Практикум

Чем объясняется важность этих понятий для пост структуралистского тезиса о том, что «ничего не суще ствует вне текста» (Деррида)?

Прокомментируйте в контексте понятия «плавающее означающее» характеристику принципов чтения, предла гаемую Ж. Деррида: «…Для выработки означивающей структуры не годится самоустраняющийся и почтитель ный двойник комментарий, нацеленный на воспроизведе ние осознаного, свободного, интенционального отноше ния, возникающего в процессе взаимодействий между пи сателем и историей, которой он причастен благодаря сти хии стиха (О грамматологии).

Используйте приведенную цитату для ответа на следу ющие вопросы:

·На чем, по убеждению постструктуралистов, основы вается авторитет письма, не соотнесенный с действи тельностью?

·Признают ли постструктуралисты значимость для ин терпретации авторской интенции и почему?

Задание 3

Ознакомьтесь с двумя высказываниями Ролана Барта. Какая сущностная характеристика текста в них отстаива ется? Что вы можете сказать в защиту смысловой разре шимости текста и разрешимости выбора читателя перед смысловыми перспективами, которые открывает для него текст?

…придется распроститься с мыслью, будто наука о ли тературе сможет научить нас находить тот единственно

373

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

верный смысл, который следует придавать произведению: она не станет ни наделять, ни даже обнаруживать в нем никакого смысла, она будет описывать логику порожде ния любых смыслов таким способом, который приемлем для символической логики человека, подобно тому, как фразы французского языка приемлемы для «лингвисти ческого чутья» французов (Критика и истина // Избран ные труды. Семиотика. Поэтика).

Текст значит Ткань; однако если до сих пор эту ткань неизменно считали некой завесой, за которой с большим или меньшим успехом скрывается смысл (истина), то мы, говоря ныне об этой ткани, подчеркиваем идею порожде ния, согласно которой текст создается, вырабатывается путем нескончаемого плетения множества нитей; заблу дившись в этой ткани (в этой текстуре), субъект исчезает, подобно пауку, растворенному в продуктах своей соб ственной секреции, из которых он плетет паутину. Если бы мы были неравнодушны к неологизмам, то могли бы определить теорию текста как гифологию (гифос означает ткань и паутина) (Удовольствие от текста // Избранные труды. Семиотика. Поэтика).

Задание 4

Прочитайте и переведите отрывок из основополагаю щей работы Ж. Деррида «Структура, знак и игра в дис курсе гуманитарных наук». Остановитесь подробно на различии между двумя подходами к проблеме интерпрета ции, которые сравнивает философ. С чьими именами свя зываются эти подходы? Какой из них отстаивает сам Дер рида? На каком основании?

374

Практикум

Используйте в ваших рассуждениях материалы разде ла и цитируемый отрывок, обратив внимание на следую щие слова и выражения: «dreams of deciphering, a truth or an origin, which is free from freeplay and from the order of the sign», «lives like an exile the necessity of inter pretation».

Какие выводы позволяют сделать эти языковые марке ры адресованности об авторском видении проблем интер претации и почему?

There are thus two interpretations of interpretation, of structure, of sign, of freeplay. The one seeks to decipher, dreams of deciphering, a truth or an origin, which is free from freeplay and from the order of the sign, and lives like an exile the necessity of interpretation. The other, which is no longer turned toward the origin, affirms freeplay and tries to pass beyond man and humanism, the name man being the name of that being who, throughout the history of metaphysics and ontotheology – in other words, through the history of all of his history – has dreamed of full presence, the reassuring foundation, the origin and the end of the game. The second interpretation of interpretation…does not seek in ethnography…, “the inspiration of f new humanism” (Derrida J. Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences).

Задание 5

Расскажите подробно о «свободной игре» активной ин терпретации. Предварительно самостоятельно ознакомь тесь с ключевыми понятиями концептуального аппарата Деррида «наличие» (presence) и «первопричина» (origin)

375

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

(см., например: Ильин И. Постмодернизм. Словарь терми нов) и включите их в ваш ответ.

Задание 6

Ф. Ницше пишет: «Тот, кто смеет учиться читать, пор тит надолго не только писание, но и мысль» (Так говорил Заратустра. О чтении и писании).

Прокомментируйте мысль Ф. Ницше в контексте следу ющих понятий постструктурализма: «письмо чтение» (Кристева) (см. [Кристева 2004: 199]), «текст письмо» vs «текст чтение» (Барт), «свободная игра активной интерпре тации» (Деррида) (см. указанные в разделе сочинения).

Ю. Кристева называет мышление Ницше «мышлением вечного возвращения». Как вы понимаете этот образ?

6.2.5.Интерпретация как «диалектика прав» автора, читателя и текста (семиотические теории

интерпретативного сотрудничества)

Все основные философские и художественные течения ХХ века демонстрируют сегодня «триумф интерпретато ра», который «самоутверждается» в письме, предлагая собственную концепцию данности и не заботясь о ее адек ватности415 . Правомерный акцент на категории рецепции зачастую сопровождается пренебрежением авторской се мантики. Зависимость текстового смысла от читательских предпочтений абсолютизируется. Текст сравнивается с пикником, на который автор приносит слова, а читатели

415 Апинян Т. А. Игра в пространстве серьезного. Игра, миф, ритуал, сон, искусство и другие. СПб., 2003. С. 358.

376

6.2. Осмысление проблем интерпретации в рамках школ и направлений

смысл (text is only a picnic where the author brings the words and the readers bring the sense)416 (ср. Деррида, Рор ти, Хиллис Миллер417 ).

Семиотические теории интерпретативного сотрудниче ства в вопросе «распределения прав» между автором и чи тателем занимают осторожную позицию. Настаивая на су ществовании текстовых (текстуальных) стратегий – адре сованных читателю систем предписаний, они рассматри вают самого читателя как моделируемого текстом до про цесса чтения. Читатель объявляется неотъемлемой час тью процесса текстопорождения и главным звеном в про цессе интерпретации текста. По мнению автора одной из таких теорий, итальянского семиотика, философа, писа теля и литературного критика Умберто Эко (р. 1932) («От крытое произведение»; «Пределы интерпретации»; «Шесть прогулок в литературных лесах»; «Поэтики Джойса»; «Interpretation and Overinterpretation»), интер претация принципиально не может носить независимого от текста эмпирического характера. Читатель формирует ся текстом, а текст является семантико прагматической продукцией своего образцового читателя (Model Reader).

Своего рода панацеей против произвола интерпретато ра и «ложной» интерпретации418 для Эко становится «инK

416 Eco U. Interpretation and History // Interpretation and Overinterpretation. Umberto Eco with Richard Rorty, Jonathan Culler and Christine Brook Rose. Cambridge, 1996 (1). С. 24.

417Именно так Лихтенберг характеризует некоторые оды: «В поэзии они являются тем же, чем в прозе бессмертные произведения Якоба Беме, разно видностью застолья, где автор предлагает слова, а читатель смысл» [цит. по: Фрейд 2005:99].

418Нет правил, которые могут установить истинность интерпретации, пишет Эко, ссылаясь на К. Поппера, но есть правила, устанавливающие ее ложность [Eco 1996 (2): 52].

377

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

тенция текста». Ее обсуждению он посвящает значитель ную часть выступления на Таннеровских семинарах в 1990 г.

В течение многих лет, говорит Эко, дискуссия об ин терпретации велась вокруг вопроса о том, что следует ис кать в тексте: то, что намеревался сказать автор, или то, что, независимо от авторских интенций, сказал текст? Сторонники поиска авторской интенции (intentio auctoris) видели в ней единственную альтернативу интер претационному произволу. Под автором при этом понима лась реальная фигура, историческое лицо. Сегодня поиск интенции эмпирического автора, как правило, не призна ется целью интерпретации: ее бывает трудно обнаружить. Более того, такая интенция зачастую оказывается нереле вантной для интерпретации. Следовательно, прибегает к образу Эко, эмпирическому автору нужно было бы уме реть, закончив книгу, а не становиться на пути текстов. «Поскольку есть текст, эмпирический автор должен хра нить молчание»419 .

Однако и вопрос, занимающий современных исследова телей – взаимоотношение интенции текста (intentio operis) и интенции читателя (intentio lectoris), не получа ет однозначного ответа. Он формулируется следующим об разом: является ли обнаруженное читателем тем, что дей ствительно несет в себе текст в силу присущих ему струк турных механизмов, когерентности и своеобразия поэти ческого языка, или это обнаруженное – лишь результат читательских ожиданий?

Вторая из обозначенных позиций близка Ричарду Рор ти (р. 1931), главному оппоненту Эко по упоминавшейся ранее дискуссии в Кембридже. Интерпретатор, полагает

419 Эко У. Указ. соч. С. 79.

378

6.2. Осмысление проблем интерпретации в рамках школ и направлений

Рорти, придает тексту ту форму, которая отвечает его цели, т. е. просто использует текст. Соответствие интер претации интерпретируемому объекту (fidelity to the object described) не играет при этом никакой роли. Демон стративно упрощая проблему, Рорти сравнивает текст со штопором, который не обязательно используется по на значению: им можно вскрыть и пластиковый пакет420 .

В свою очередь, не соглашаясь с преувеличением роли интерпретатора, Эко объявляет основой выявления тексто вого смысла диалектику421 интенции текста и интенции читателя (the dialectics between the intention of the reader and the intention of the text). Прежде чем извлекать из тек ста личностные смыслы и соблюдать тем самым «собствен ные права», интерпретатор, по его мнению, должен при нять во внимание «права» текста, т. е. определить его бук вальное значение. Только учет буквального значения тек ста сможет гарантировать интерпретатора от излишне вольных прочтений422 (ср. мысль Бахтина: «Душа понима ющего – это не tabula rasa, слово борется с ней и перестраи вает ее» [Бахтин, 1996: 210]) (курсив мой. – И. Щ.)423 .

420 Rorty R. The Pragmatist’s Theory // Interpretation and Overinterpretation. Umberto Eco with Richard Rorty, Jonathan Culler and Christine Brooke Rose. Cambridge, 1996. С. 92, 103.

421Интересно в связи с этим вспомнить цитату из работы Эко «The Role of the Reader»: «…texts are lazy machineries that ask someone to do part of their job» [1984: 214]. Позднее ту же мысль Эко повторяет в книге «Шесть прогу лок в нарративных лесах»: «Текст – …это ленивый механизм, требующий, чтобы читатель выполнял часть работы за него» [Эко 2002: 9].

422Eco U. Overinterpreting Texts // Interpretation and Overinterpretation. Umberto Eco with Richard Rorty, Jonathan Culler and Christine Brooke Rose. Cambridge, 1996 (2). С. 65.

423Эта интенция, согласно Эко, не находится на поверхности, а если и на ходится, то лишь в том смысле, в каком находилось на виду тщательно скры ваемое от постороннего взгляда «потерянное письмо» из рассказа По. Всегда необходимо постараться это письмо увидеть [Ibid.].

379

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

Этот аргумент в защиту «интенции текста» покажется важным, если вспомнить о влиянии рецептивных теорий, постмодерна и связанной с ними опасности гиперинтер претации текста: «интенция текста» напоминает о конеч ности текста как материального объекта. Более того, по скольку данное понятие принадлежит абстрактной ком муникативной ситуации, оно не требует описания конк ретных параметров реального читателя. Избавляет оно и от необходимости обращаться к реальному автору. Иссле дователь, оперирующий «интенцией текста», ориентиру ется на область интенциональной семантики, а не прагма тики текста, что в ряде случаев представляется целесооб разным. При этом «интенция текста» не предполагает са модостаточности текста, так как при более пристальном рассмотрении оказывается не чем иным, как интенцией образцового автора. В сказанном убеждают рассуждения самого Эко. Понимая интерпретацию как обнаружение стратегии, направленной на программирование образцо вого читателя (the discovery of a strategy intended to produce a model reader), Эко сводит задачу интерпретатора к выявлению интенции автора, образ которого «выраста ет» из текста. В конечном итоге, пишет он, образцовый ав тор и есть не что иное, как интенция текста (the model author… in the end, coincides with the intention of the text)424 (курсив мой. – И. Щ.). Аналогичный вывод обна руживаем в работе «Шесть прогулок в литературных ле сах»: автор – это «совокупность художественных при емов, «инструкция, расписанная по пунктам, которой мы должны следовать, если хотим себя вести как образцовые читатели», «текстовая стратегия, определяющая семанти

424 Эко У. Указ. соч. С. 66, 64.

380

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]