Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

shirova

.pdf
Скачиваний:
53
Добавлен:
18.05.2015
Размер:
1.14 Mб
Скачать

6.2. Осмысление проблем интерпретации в рамках школ и направлений

дование подсознания читателя, воспринимающего текст. Например, позиция Дэвида Блейха (р. 1941), чье имя ас социируется с субъективной критикой, близка позиции С. Фиша. В одноименной концепции («Subjective Criticism») Блейх описывает отклик359 читателя на текст как акт восприятия, переводящий в сознание сенсорный опыт. Становясь частью читательского самоощущения, этот опыт идентифицируется читателем. Любой объект знания (в том числе литературный текст), утверждает Блейх, полностью зависит от познающего субъекта, ведь наблюдатель не может быть отделен от наблюдаемого (the observer is always part of what is being observed). Блейх от казывает тексту в объективной структуре (ср. мнение Изе ра о наличии в структуре текста так называемых пробе лов) и призывает искать значение не в тексте, а в читателе (ср. мнение об этом С. Фиша). Суждение о значении текста, пишет он в работе “The Subjective Character of Critical Interpretation”, всегда является оценочным, поскольку за висит от избирательности восприятия (selection perception) того, кто его выносит. Эта избирательность, в свою очередь, детерминируется субъективной системой жизненных цен ностей читателя как личности и как члена общества360 . В более поздних работах («Intersubjective Reading») Блейх переходит на позиции интерсубъективности.

В целом представители школы Буффало, исходя из субъективной природы познания и творчества, акценти руют широкие возможности читателя рецепиента, связы вая их с деятельностью «незримой территории души» 361 – подсознания.

359Особое значение Блейх придает эмоциональному отклику читателя на

текст.

360Bleich D. The Subjective Character of Critical Interpretation // Twentieth Century Literary Theory. A Reader. N. Y., 1997. С. 202.

361Этот образ принадлежит Ю. Кристевой [Кристева, 1998: 259].

331

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

Краткие выводы

Рецептивно эстетические теории подчеркивают роль воспринимающего текст субъективного сознания. Текст не рассматривается как автономный объект, а исследуется в зависимости от исторической ситуации, в которой он «рождается и живет». Формулируется тезис о взаимодей ствии в процессе рецепции настоящего и прошлого. Это позволяет описать литературное произведение как «отно сительно новое», поместив его в контекст установок, су ществующих в сознании реципиента. Внимание сосредо тачивается на читателе и обществе, частью которого вы ступает читатель. Разновидность рецептивно эстетичес ких теорий – рецептивная критика представляет литера турное произведение как процесс, создающийся в акте восприятия посредством чтения. Подобно рецептивной эс тетике, она осмысляет текст с позиции воспринимающего текст субъекта.

ПРАКТИКУМ

Задание 1

В «Энциклопедическом словаре ключевых слов культу ры» В. П. Руднев указывает на возможность различных интерпретаций стихотворения Некрасова «Железная до рога». Так, традиционная интерпретация предлагает рас сматривать описываемые в нем события как чиновничий произвол. Интерпретация в русле неомифологического со знания (Сапогов) обнаруживает в стихотворении воспева ние строительной жертвы: согласно универсальному ми фическому представлению, строение тем крепче, чем больше жертв приносится ему на алтарь.

332

Практикум

Какой конкретизации текста, по Ингардену, соответ ствуют эти интерпретации: с позиции «наивного потребите ля», с научно исследовательской позиции, с эстетической позиции или с позиции политических и религиозных инте ресов в пропагандистских целях? Почему вы так думаете?

Задание 2

Прочитайте и переведите отрывок из эссе В. Изера «Interaction between Text and Reader». Позволяет ли он судить о приверженности автора идеям рецептивной эсте тики и почему? Что подразумевает Изер под «пустыми ме стами» (gaps), «пробелами» (blanks)? Какую роль, по его мнению, играют «пустые места» в формировании эстети ческого опыта читателя?

Communication in literature... is a process set in motion and regulated, not by a given mode, but a mutually restrictive and magnifying interaction between revelation and concealment. What is concealed spurs the reader into action, but this action is also controlled by what is revealed; the explicit in its turn is transformed when the implicit has been brought to light. Whenever the reader bridges the gaps communication begins. The gaps function as a kind of pivot on which the whole text reader relationship revolves. Hence, the structure blanks of the text stimulate the process of ideation to be performed by the reader on terms set by the text.

(Iser W. Interaction between Text and Reader).

Задание 3

Психологические тексты ХХ века можно назвать тек стами глобальной неоднозначности. Во многом эта не однозначность связана с функционированием имплициру

333

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

ющих компонентов текста (в терминологии Изера, «пробе лов»).

Так, в рассказе М. Спарк «The Dark Glasses» именно имплицирующие детали воспроизводят нюансы челове ческих отношений, при этом по мере развиия сюжета они претерпевают ряд функционально семантических транс формаций. В микроконтексте предложения детали, фор мируемые экспликационными сочетаниями «dark room» и «dark water», воспринимаются как эмоционально ней тральные и констатирующие. Они описывают объекты темного цвета, передают фактическую информацию и во многом определяют мрачный тон рассказа: «I felt sexually in the wrong, and started looking round the dark room with a wide eyed air» или «I stooped over it and myself looked at myself through the dark water». Однако интеграция дета лей текстом увеличивает их эстетический потенциал. Функциональная направленность деталей меняется, они становятся эмоционально сущностными. Отталкивающие внешние характеристики начинают имплицировать отри цательные внутренние качества. В сознании читателя ак туализируется переносное значения лексической единицы «dark» (hidden mysterios), которое, сопутствуя основному значению прилагательного (with no or very little light), по гружает читателя в таинственную атмосферу дома, где го товится преступление.

Проиллюстрируйте функционирование деталей, фор мирующих многосмысленность психологических текстов, на основе подобранного вами текстового материала. По аналогии с приведенным анализом вскройте языковые механизмы ее реализации.

334

6.2. Осмысление проблем интерпретации в рамках школ и направлений

Задание 4

Прочитайте и переведите описание интерпретатив ной стратегии, представленное в отрывке из работы С. Фиша «Interpreting the Variorum». Какое видение ком муникации и смысла текста оно предполагает? Считает ли Фиш, что текст несет в себе смысл? Согласны ли вы с этим мнением и почему?

...if there are no fixed texts, but only interpretative strategies making them; and if interpretative strategies are not natural but learned..., what is that utterers (speakers, authors, critics, me, you) do? In the old model (of communication – И. Щ.) utterers are in the business of handing over ready made or prefabricated meanings. These meanings are said to be encoded, and the code is assumed to be in the world independently of the individuals who are obliged to attach themselves to it... In my model, however, meanings are not extracted and made and made not by encoded forms but by interpretative strategies they call into being. It follows then that what utterers do is give hearers and readers the opportunity to make meaning (and texts) by inviting them to put into execution a set of strategies (Fish S. Interpreting the Variorum).

6.2.3. Интерпретация как дешифровка текстового кода (структурализм)

Конкретизированный рецепионистами герменевтиче ский подход к интерпретации обычно противопоставляют структурно семиотическому подходу. В рамках последнего отстаивается необходимость объяснения текста как опреде ленным образом организованной знаковой системы. Зада

335

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

чей исследователей признается выявление структур ис кусства, сознательно или бессознательно выбранных ав тором в его усилиях познать действительность362 . Так, формулируя основные принципы структурной лингвопоэ тики, выдающийся филолог ХХ века Роман Осипович Якобсон (1896–1982) называет предметом науки о литера туре не литературу, а «литературность», т. е. превраще ние речи в литературное произведение и систему приемов, благодаря которым это превращение происходит363 .

Методологическим импульсом к появлению структура лизма послужили работы Владимира Яковлевича Проппа и русских формалистов – Виктора Борисовича Шкловско го, Юрия Николаевича Тынянова, Бориса Михайловича Эйхенбаума.

«Мэтр русского формализма» (Рикер) В. Я. Пропп в предисловии к своей классической работе «Морфология (волшебной) сказки» (1928 г.) писал: «…слово морфология означает учение о формах. В ботанике под морфологией364 понимается учение о составных частях растения, об их от ношениях друг к другу и к целому, иными словами, уче ние о строении растения… в области народной, фольклор ной сказки рассмотрение форм и установление законо мерностей строя возможно с такой же точностью, с какой возможна морфология органических образований» (кур сив мой. – И. Щ.).

Под уровнем конкретных событий сказки Пропп вы явил уровень абстрактных функций, строевых элементов, поступков, значимых «для хода событий». Этим состав

362Шкловский В. Тетива. О несходстве сходного. М., 1970. С. 119.

363Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. С. 81.

364Пропп, таким образом, окрыто возводит морфологию сказки к Лин

нею.

336

6.2. Осмысление проблем интерпретации в рамках школ и направлений

ным частям, которые можно приравнять, например, к мо тивам Веселовского, отдавался примат над персонажами, что объяснялось их сравнительно небольшим количе ством. Тридцать один инвариант (отлучка, запрет, нару шение запрета, разведка вредителя и выдача ему сведений о герое, подвох, посредничество и т. д.) составили «первый в истории механизм формализации нарративного текста». Некоторые из функций, подчеркивал Пропп, располага ются попарно, например «запрет» – «нарушение запрета», а некоторые – по группам. Так, «вредительство», «отсыл ка», «решение противодействовать» и «отправка из дома» составляют обычную завязку сказки. Часть функций но сит одиночный характер (например, брак).

Свои главные наблюдения над функциями Пропп сво дил к следующему:

·Функции, независимо от того, кем и как они выпол няются, служат постоянными, устойчивыми элементами сказки и образуют ее основные части.

·Число функций ограничено.

·Последовательность функций одинакова.

·(основной тезис) Все волшебные сказки однотипны по своему строению365 .

Работа Проппа явилась реакцией на существовавший в науке избыток теоретических построений. Новый подход

ктексту позволил исследователям, «гибнувшим», по сло вам Шкловского, в океане материала, избавиться от про извола толкований.

Сам Шкловский в закономерностях сознания, связан ного с законами искусства, увидел отражение закономер ностей мира. Господствующая в мире «диалектика изме

365 Пропп В. Морфология. Исторические корни волшебной сказки. М., 1998. С. 5, 20–22, 50.

337

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

нений и повторяемости» позволила объяснить существо вание «опыта старых структур», которые не повторяются, а используются, сталкиваясь и отрицая друг друга. Подоб но Проппу, Шкловский прослеживал закономерности по строения в сказке, считая ее строй прочнее элементов. «Сказки, – констатировал он, – собираются и рассыпают ся снова. Но законы образования кристалла сказки сохра няются. Они могут осмысливаться иронически, обога щаться, забываться, но и забытыми они проступают в том же виде»366 . К закономерностям построения сказки Шкловский отнес так называемую «ступенчатость мате риала» – четкую последовательность появления в сказоч ном сюжете меди, серебра и золота или серебра, золота и бриллиантов. Например, главный герой сказки Андерсена «Огниво» встречает на своем пути трех собак, которые сте регут сундуки с деньгами: первая – наполненный медны ми монетами, вторая – серебряными, а третья – золотыми.

Важнейшим свойством «литературы как литературы» (Аймермахер) формалисты объявили специфику органи зации плана выражения (формы). Эйхенбаум увидел в ли тературном произведении «сумму приемов», а изучавший связи формальной организации и смысловой структуры Тынянов – сложное целое, систему взаимозависимых эле ментов. Структурное начало со всей очевидностью присут ствовало даже в названиях работ формалистов (ср. «Как сделан Дон Кихот» у Шкловского или «Как сделана “Ши нель” Гоголя» у Эйхенбаума).

Идеи русской формальной школы составили важный ингредиент западного, в частности, французского струк турализма367 (Клод Леви Стросс, Ролан Барт, Жерар Же нетт, Цветан Тодоров и др.), а также были активно освое

366Шкловский В. Указ. соч. С. 193, 194, 203–204.

367Его взлет пришелся на 60 гг. ХХ в.

338

6.2. Осмысление проблем интерпретации в рамках школ и направлений

ны и развиты Московско Тартуской семиотической шко лой (Вячеслав Всеволодович Иванов, Александр Моисее вич Пятигорский, Вячеслав Николаевич Топоров, Борис Андреевич Успенский, Юрий Михайлович Лотман и др.).

Говоря об английском структурализме, обычно упоми нают имя Джонатана Каллера (р. 1944) («Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics and the Study of Literature»; «The Pursuit of Signs: Semiotics, Literature, Deconstruction»).

Обращаясь к литературной семиотике, Каллер изучает интерпретативные процедуры, которые позволяют искус ству осуществлять коммуникативную функцию. Литера турную критику, пишет он, должно интересовать не зна чение как таковое, а то, как оно возникает. Чтобы сделать объектом изучения факт появления новых интерпрета ций, исследователю следует ответить на вопрос, почему литературные произведения содержат те или иные смыс лы. Его главная задача – описать интерпретативные прак тики и техники, позволяющие осмыслить литературные произведения, изучить интерпретативные процедуры, благодаря которым возникают разночтения368 .

В США структурализм сохранял свои позиции на про тяжении всех 1970 х гг. и был представлен, в частности, работами Роберта Скоулза («Structuralism in Literature, an Introduction»; «Semiotics and Interpretation») и Майкла Риффатерра («The Semiotics of Poetry»).

Как одна из первых и наиболее последовательных по пыток разработать философию моделей (a philosophy of models) по аналогии с языком369 структурализм имел

368Culler J. The Pursuit of Signs: Semiotics, Literature, Deconstruction. L.; N. Y., 2001. С. 52.

369Jameson F. The Prison House of Language: A Critical Account of Structuralism and Russian Formalism. Princeton, 1972. С. 101.

339

Глава 6. Интерпретация текста: проблемы, подходы, возможные решения

лингвистическую ориентацию. Он опирался на новейшие для своего времени концепции языкознания и семиотики. «Мы щупаем мир словами так, как слепые щупают мир пальцами», – писал Шкловский370 . При этом формализм, структурализм и семиотика не исключали, а дополняли друг друга в стремлении определить предмет исследова ния «с большей системностью и с помощью более точных методов», чем их предшественники (Аймермахер). Не ста вя перед собой цели акцентировать специфику семиотики литературы, заметим, что отчасти она свидетельствовала о стремлении преодолеть статику371 и аисторизм структура лизма. Небезынтересно в этом смысле сослаться на «За метку» представителя Московско Тартуской семиотиче ской школы Ю. И. Левина. «Заметка» написана в форме ответа на анкету «Об итогах и перспективах семиотиче ских исследований» еще в 1986 г. Ответы известного уче ного убеждают в неизменной актуальности семиотических подходов и их концептуальной близости тем принципам сложного, многомерного, глобального, которые выделя ются в качестве значимых характеристик развития совре менной науки как части культуры (см. главу 1). С другой стороны, они дают представление о характере устремле ний семиотических подходов к различным явлениям, включая вербальные тексты, и, в частности, о «настойчи вом» желании вскрыть внутреннюю структуру феномена, описать инварианты и пр. К достижениям семиотических исследований Левин относит осознание научной обще ственностью единства гуманитарных наук как наук о культуре; развитие интереса к междисциплинарным ис следованиям; расширение точки зрения на объект каждой

370Шкловский В. Указ. соч. М., 1970. С. 119.

371Ср., например, динамическую модель структуры Р. Барта [Барт, 2000].

340

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]