Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория перевода / Теория перевода(Голикова).doc
Скачиваний:
106
Добавлен:
15.05.2015
Размер:
363.52 Кб
Скачать

Неологизмы

Неологизмы — это новые слова, еще не зарегистрирован ные в словарях, или не зафиксированные словарями новые зна чения слов, уже существующих в языке.

Для уяснения значения неологизма рекомендуется: 1) вы яснить значение слова из контекста, 2) обратиться к последнему изданию одного из англо-русских или англо-английских слова рей и попытаться отыскать данное слово в разделе "Новые сло ва", 3) постараться выяснить значение нового слова, исходя из его структуры, т.е. определить, образовано ли оно по сущест вующей словообразовательной модели, моделируемо ли оно.

Образование неологизмов

1. Расширение значения. Слово, употребленное в различ- ных контекстах, приобретает новые оттенки значения, а в ряде случаев и новые значения. Так, слово confrontation первона чально означало очная ставка, сличение, сопоставление. С те чением времени это слово стало употребляться в словосочетаний confrontation of armed forces и приобрело значение соприкосно вение вооруженных сил. В настоящее время слово confrontation приобрело значение (открытое) столкновение, противостоя ние, противоборство, например: the confrontation of the two social groups столкновение интересов двух социальных групп

Такие слова, как deterrent, redundancy, landslide и другие, так-жe изменяли свое значение в связи с возникновением новой си туации, возникшей потребности.

Слово deterrent известно как химический термин и означа ет замедлитель реакции, в политическом языке это сдерживаю щее средство, средство устрашения.

Слово redundancy известно как избыток, излишек, как эвфе мизм в экономике употребляется в значении избыток рабочей силы, сокращение штатов, увольнение рабочих и служащих.

Слово landslide (landslip) известно как оползень, обвал в го рах, в политическом языке оно имеет разговорный характер, обозначает: 1) резкое изменение общественного мнения, особен но по политическим вопросам; 2) резкое изменение в распреде лении голосов между партиями.

Появление новых значений вытесняет первоначальные зна чения слов, делает их более употребительными.

2. Префиксальное и суффиксальное образование новых слов. Префикс re- означает повторность действия.

rethinking переосмысление

retraining переподготовка, переквалификация

reimposition введение (чего-либо) снова

Префикс de- придает значение обратного действия.

destabilize дестабилизировать demilitarize демилитаризовать denazify денацифицировать denazification денацификация denuclearise лишать ядерного оружия deescalation деэскалация deflation дефляция

Сравните также:

inflation инфляция reflation рефляция

Суффикс -ее образует существительные, которые очень час то передают значение объекта действия.

detainee задержанный (арестованный) parolee взятый на поруки retiree ушедший на пенсию

Суффикс -nik имеет неодобрительный, ироничный оттенок значения, служит для образования неологизмов-жаргонов.

filmnik киношник

goodwillnik покладистый человек

no-goodnik ничтожество

В английском языке в последние годы появилось множество неологизмов с элементом -in типа teach-in: live-in, eat-in, in-Ian-guage. Эти слова употребляются для обозначения различных форм протеста или разъяснительной кампании. Глагольный ко рень указывает на место или форму протеста или кампании.

teach-in диспут протеста (протест в форме проведения диспута) pray-in протест в церкви

sit-in демонстрация сидящих в знак протеста людей (напр, у Белого дома) sitters-in участники сидячей демонстрации

Иногда такие слова указывают, на что направлено требова ние протестующих.

buy-in требование равных возможностей при покупке дома apply-in требование равных возможностей при найме на работу

Имеется много слов и с префиксами mini-, midi-, maxi-: miniboom, minicomputer, maxicoat, maxidress; с суффиксом -ship.

brinkmanship балансирование на грани (война) showmanship парадная шумиха statesmanship государственная мудрость

There was more showmanship than В их предвыборных выступлениях statesmanship in their tactics. было больше парадной шумихи, чем

государственной мудрости.

Суффикс -man образовал такие неологизмы:

outdoorsman любитель охоты и жизни на лоне природы Alphaman фантастический герой, превосходящий своих соперников мужчин (внешностью, богатством, влиянием)

Найти многие из подобных слов в словарях, к сожалению, невозможно, так как они рождаются гораздо быстрее, чем об новляются словари.

Соседние файлы в папке Теория перевода