Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Грей Фест Китай

.pdf
Скачиваний:
16
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
6.16 Mб
Скачать

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

Кроме того, существует суеверный обычай толковать письмена духов. Он популярен как у интеллигенции и джентри, так и у неграмотного населения. Нередко подобным спиритизмом занимаются в частных домах. Однако есть и профессионалы, которых с утра до ночи посещают люди всех слоев общества, стремящиеся узнать, что им уготовано в будущем. В комнате стоит маленький алтарь, на котором находятся фрукты, печенье и вино, над всем этим помещается идол ангела или духа по имени Шоу-Юн-Тай-Сянь. Клиент встает на колени перед алтарем, молится и приносит жертвы идолу. Затем он спрашивает медиума, что ответит ему дух. Оба проходят к стоящему в углу столику, поверхность которого покрыта песком. Здесь жрец пишет палочкой из персикового дерева таинственные знаки. Палочка сделана в форме буквы «Т», ее ручка соответствует перекладине буквы, а конец палочки загнут. Кончиком указательного пальца правой руки мастер осторожно упирается в правую часть рукоятки, а кончик указательного пальца левой руки – в левую. Крючок, которым оканчивается палочка, стоит на песке. Палочка начинает быстро двигаться по поверхности стола, по видимости, совершенно самостоятельно. Она пишет таинственные значки, понять которые могут только мастер и его помощник. Помощник, который всегда присутствует на церемонии, переводит получившийся текст на китайский язык, чтобы проситель мог полностью узнать ответ духа на его вопросы и молитвы. Эта система практикуется также

вхрамах, посвященных ангелам и духам. Один из самых известных таких храмов построен

вчесть духа или ангела по имени Лэй-Шэнь-Ян-Гуань и расположен на улице Вань-чжу- гоу-го в Хэнане – предместье города Гуанчжоу (Кантона).

Внаши дни самым замечательным мастером столоверчения был некий Инь Машоу. Его заведение в Кантоне посещали не только люди, которым было любопытно поговорить с духами, но и курильщики опиума, желавшие избавиться от пагубного пристрастия. Инь Машоу брался лечить их за плату от двух до десяти серебряных лянов с человека. К нему нередко приходили ослабленные невоздержанием люди, желавшие восстановить силы. Я заметил, что таким пациентам он давал воду, в которой был размешан пепел бумажного амулета, то есть снадобье, которое рекомендуют экзорцисты. Меня не раз ставила в тупик степень доверия, с которой весьма почтенные китайцы смотрели на этого магистра шарлатанских искусств.

ВКитае, как и в других странах, есть люди (всегда старые женщины), утверждающие, что у них есть знакомые духи, и притворяющиеся, будто они могут вызвать духи умерших на разговор с живыми людьми. Могут сказать, что к появлению женщин, претендующих на подобные умения, привело известное повествование об Аэндорской волшебнице. Однако и среди народов, незнакомых со Священным Писанием, всегда были женщины, славившиеся подобными умениями. Скажу без колебаний, что в таком большом городе, как Кантон, имя этим волшебницам легион. Перейду к описанию одного из многих примеров ведовства, свидетелем которых я был за время жизни в Кантоне. Однажды в январе 1867 года я зашел в гости к пожилой вдове, жившей в западном предместье. Она хотела поговорить с умершим несколько лет назад мужем. Вызванная ею ведунья была приятной внешности и хорошо одета. Она сразу же приступила к исполнению своих обязанностей. Прежде всего

впередней части комнаты, где мы собрались, она устроила временный алтарь. На него она поставила две горящие свечи и жертвоприношения: фрукты и печенье; затем уселась справа от алтаря и, спрятав лицо в ладонях, несколько минут провела в молчании. Очнувшись от предполагаемого транса или сна, она начала нараспев произносить заклинания, одновременно разбрасывая рис по полу горстями, и затем сказала, что дух умершего уже явился. Домочадцы заволновались, а некоторые и расплакались. Ее устами дух умершего сообщил семье о своем местонахождении и о счастье, которым он наслаждался в мире теней, затронул некоторые семейные темы и остановился на делах сына, который уехал в северные провинции уже после его смерти. Слова духа привели присутствовавших родственников в очевид-

241

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

ное изумление и утвердили их веру в сверхъестественные силы обманщицы. Несомненно, она приняла меры, чтобы заранее узнать о семейных обстоятельствах заказчицы. Попросив вдову осушить слезы и больше ни в коем случае не вызывать его из мира теней, в котором он был вполне счастлив, дух старика исчез.

Ведунью иногда зовут, чтобы определить причину болезни, в семью. Если она заявит, что причина болезни – давнее невнимание потомков к могиле предков, духа стремятся умиротворить, принеся ему в жертву бумажные ритуальные деньги и бумажную одежду. Если это не помогает, ведунья обычно срезает ветку с восточной стороны персикового дерева, обтесывает ее как клин и втыкает в могилу. Этот обряд, как полагают, навсегда заключит гневный дух предка в могиле. Подобно африканцам, которых описывает Дж. Х. Спик, китайцы очень часто воображают, что люди и вещи заколдованы. Человек, который подозревает, что заколдованы занавески балдахина над его постелью, подушки или одеяла, прикалывает к ночной рубашке листок с волшебным знаком, когда оказываются заколдованными кухонная плита или посуда для готовки, амулет вешают на стену в кухне.

В уезде Шуньдэ и в Си-няо-шань (части гуандунского уезда Наньхай) есть женщины, которых называют Мэй-Фу-Гу, якобы способные убивать ближних при помощи заклинаний и других волшебных средств. К ним обращаются замужние женщины, которые втайне жаждут смерти своих мужей, страдая от жестокого обращения или по другим причинам. Колдуньи собирают на общественных кладбищах кости младенцев и заклинают бесов, в которых обращаются души умерших детей, сопровождать их домой. Кости растирают в мелкий порошок и продают в таком виде. Жена, желающая смерти мужа, ежедневно дает ему этот порошок, растворенный в чае, вине или любом другом напитке. В то же время колдунья каждый день обращается к злым духам младенцев, чьи кости должны отравить человека, ненавистного своей жене. Иногда в добавление к ужасному напитку под кроватью мужа тщательно прячут часть кости младенца. Насколько мне известно, деятельность таких колдуний небезуспешно пытались прекратить. В общинном зале в Канси неподалеку от Си-цяо-шань некоторых из них вызвали на суд джентри, так как соседи выдвинули против них тяжкие обвинения. Колдуньи были осуждены, и их казнили, заставив принять яд. Не позже 1865 года так казнили нескольких колдуний. Насколько мне известно, такой же отталкивающий обычай существует или существовал на Сандвичевых островах.

На юге Китая многие считают, что бедняк, желающий отомстить своему обидчику, стоящему выше его на общественной лестнице, может добиться цели, наведя порчу на его семью или дом. Как говорят, это делается следующим образом. В течение семи недель каждую ночь человек, желающий навести порчу, ходит на кладбище и спит под гробом, в котором лежит мертвое тело. В этом нет ничего трудного, поскольку почти на каждом китайском кладбище можно найти гробы, поднятые над землей и обыкновенно стоящие на опорах. В это время он должен вести самую умеренную жизнь: пить только воду и есть лепешки из рисовой муки. Согласно поверью, через семь недель он либо получит от духа усопшего, чье тело лежит в гробу, губительную силу, либо сможет поручить это дело самому духу. Однажды я зашел к богатому купцу, который торговал углем в Хуади, и узнал, что этот господин поспешно уехал к себе в деревню по вызову родных: кто-то заколдовал его дом. Однажды 14 июля 1872 года мое внимание привлек дом на улице Янь-во-ли округа Хуанша в западном предместье Кантона. В двери просто ломились мужчины и женщины всех возрастов, привлеченные вестью о том, что дом заколдован. Войдя, я обнаружил перепуганных жильцов: по полу комнаты были разбросаны осколки кувшинов и горшков, которые совсем недавно полетели с полок под воздействием незримой силы.

Существует также колдовское искусство, адепты которого берутся по виду мертвого тела определять судьбу потомков усопшего. Например, если после эксгумации оказывается, что тело хорошо сохранилось, говорят, что потомков ожидают великие беды. Если выкапы-

242

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

вают лишь скелет, некромант, если в данном случае уместно использовать это слово, приступает к определению будущего потомков по внешнему виду костей. Так, например, если кости скелета желтого цвета, он предсказывает им очень хорошую судьбу; если красноватого

просто хорошую; если же кости черного или белого цвета, потомкам предрекают страшные горести. Распространены также другие системы предсказаний, например гидромантия

гадание по воде, пиромантия – гадание по огню, арифмантия – гадание по числам.

Существует также такой способ гадания, как рабдомантия, – гадание по палочкам, но если я не ошибаюсь, к нему прибегают главным образом азартные игроки. Перед тем как выйти из дома, чтобы предаться своему пороку, они хотят узнать, какая дорога принесет им удачу; для этого вертикально ставят палочку и дают ей упасть на пол. По всей видимости,

впророчестве Осии упоминается о сходном методе гадания (Ос, 4: 12): «Народ Мой вопрошает свое дерево и жезл его дает ему ответ» и т. д. По утверждению Джерома, такой метод гадания был распространен у ассириян и вавилонян. Кроме того, Геродот в шестой книге упоминает, что для этого же женщины Алании тщательно выискивают ровные и прямые шесты или палки. Есть и гадальщики, специализирующиеся на определении направления, в котором следует идти их клиенту. Так, они полагают, что в цзя-цзы – первый день шестидесятидневного цикла – счастливые духи находятся на северо-западном направлении, поэтому, направляясь в этот день на северо-запад, обретешь удачу. Считается, что в этот день на югозападе живут почтенные духи, а на юге пребывают пятеро злых духов, поэтому мало кто из китайцев осмелится в этот день выходить из южных ворот города или из южных дверей дома, – ведь в подобных случаях этот выход – врата смерти. Вот другой пример. На пятый день(у-шэнь) шестидесятидневного цикла счастливые духи, по поверью, обитают на юговостоке, почтенные – на юге, а пять злых гениев – тоже на юге. В этот день вратами смерти считаются юго-западные.

Эти же гадатели определяют дни, в которые людям следует воздерживаться от выполнения определенных обязанностей. Китайцы никогда не открывают амбаров в день цзя (первый в шестидесятидневном цикле), потому что верят, что в противном случае содержащийся

вних рис будет поражен милдью{100} или испорчен насекомыми. В день И не сеют и не сажают растений в саду, так как в противном случае получат плохой урожай. Не чинят каминных решеток на кухне в третий день цикла, носящий название бин, чтобы дом не сгорел в пожаре. Мало кто бреется в день дин, поскольку китайцы считают, что в противном случае в течение нескольких дней голова покроется нарывами. Они никогда не приобретают земель в день у и не выписывают векселей в день под знаком цзи, потому что это не принесет удачи. В день гэн не начинают работу ткачи, потому что хорошей ткани в результате не выйдет. В день синь не получится приготовить вкусный соус. Поправлять разрушенный берег реки в день жэнь – значит трудиться попусту. Заниматься юридическими формальностями в день гуй – зря тратить деньги. Эти десять дней называются мужскими. Есть также двенадцать женских дней. В день под названием цзы никогда не прибегают к услугам гадателей, чтобы не услышать неблагоприятных предсказаний. В день чоу не надевают новую одежду в первый раз, так как это приведет к смерти вдали от дома. В день инь не приносят жертв, потому что боги не примут их. В колодцах, которые начали рыть в день мао, вода будет горькой. В день чэнь родственники не оплакивают умерших, потому что это приведет к еще большим горестям. Те, кто уходит далеко от дома в день сы, подвергаются опасности нападения разбойников. Дом нельзя крыть в день у, так как вскоре хозяину придется продать свою собственность. Пить лекарство в день вэй – все равно что принимать яд. Устанавливать кровать в день под знаком шэнь – значит впускать в спальню злых духов. Если зарезать курицу в день ю, все остальные птицы в курятнике заболеют и перемрут. Того, кто ест собачье мясо в день сюй, будет по ночам преследовать дух собаки. И наконец, в день хай нельзя заключать брак, иначе потом придется разводиться.

243

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

Как и другим жителям Востока, китайцам знакомо искусство приручения и дрессировки змей. Утверждают, что не только неядовитых змей они могут приручить и научить узнавать кормящего, – заклинатели в состоянии утихомирить даже самых ядовитых пресмыкающихся. Для этого у змей вырывают ядовитые зубы. На улице китайского города нередко можно видеть заклинателя, который мановениями рук заставляет даже ядовитых змей подниматься будто в танце. Они остаются в вертикальном положении, пока их хозяин поводит руками в разные стороны. Нередко можно видеть, как эти пресмыкающиеся с очевидным дружелюбием обвиваются вокруг рук и ног своих владельцев. Еще более любопытны представления странствующих заклинателей, которые, широко открыв рот, впускают туда змею, чтобы она по горлу спустилась к желудку. При этом заклинатель уделяет все внимание тому, чтобы не дать ускользнуть хвосту исчезающей в их глотке змеи. Такие люди за небольшие деньги берутся прогонять змей из жилых домов. Есть также торговцы мазью, которая излечивает самые страшные раны и укусы ядовитейших змей. Доказывая правдивость этих заявлений, продавец иногда дает змее укусить себя за язык. Продемонстрировав кровоточащее место укуса толпе зевак, которая ожидает, что он тут же свалится мертвым, бродячий знахарь наносит на рану немного своей чудодейственной мази. Видя, что с ним не случилось ничего плохого, самые доверчивые зрители охотно подходят к нему купить этот бальзам. Люди, занимающиеся этим промыслом, напоминают о псиллах – жителях Либии; римские писатели сообщают, что те славились не столько умением заклинать и дрессировать змей, сколько умением лечить их укусы. Кроме того, такие торговцы и китайские аптекари продают напиток, который называется змеиное вино, или змеиный чай. Он состоит из воды с вином, в котором змеи были разварены до состояния пюре. Китайцы считают его отличным жаропонижающим. Больные едят и мясо змеи. Голову отрубают острым концом фарфоровой пластинки, а тело, с которого снимают кожу этим же инструментом, поджаривают или варят. Затем мясо режут на кусочки и едят смешанным с мелко порубленной курятиной.

Для удобства неграмотной публики многие гадатели соединяют с другими видами деятельности работу в качестве писцов или составителей писем. Они устраиваются неподалеку от храмов популярных божеств или на самых оживленных улицах города. Клиент сообщает, что он хочет передать далеким друзьям, и писец быстро составляет требуемое письмо,

воспользовавшись гладкой белой или покрытой блестящим цинком дощечкой{101}. Написав черновик, он копирует текст на лист китайской почтовой бумаги, кладет в конверт и надписывает адрес. Затем, получив скромную плату, передает письмо неграмотному клиенту. Однажды меня привлекли к столу писца громкие всхлипывания. Подойдя ближе, я увидел, что у него сидит горько рыдающий юноша и диктует писцу информацию для своего дяди. Его печальная история была такова: он охромел и оказался совершенно не в состоянии работать, и в случае отсутствия надлежащего и своевременного лечения ему оставалось только умереть от голода на улице. Он просил дядю прислать ему денег, которых хватило бы на лечение у хорошего врача. Нога так распухла, что он, по всей видимости, едва мог ходить.

Прежде чем закончить эту главу, я должен остановиться на многочисленных приемах, с помощью которых суеверные китайцы пытаются избавиться или оградить себя от различных зол. Иногда человек, у которого болен ребенок, умаляя себя перед богами, отправляется просить милостыню от дома к дому, как нищий. Но обыкновенно он ограничивается сотней домов. У дверей каждого из них он просит дать ему одну медную монету. Собрав сто медных монет, он тратит их на покупку риса. Этот рис варят и дают больному. Такая еда называется бай-цзя-ми, или рис из ста домов. Отец, уведомленный астрологом о том, что его сыну назначено стать нищим, принимает предосторожность в этом же роде. Он берет маленькую глиняную копилку и ходит по домам, прося милостыню.

Чтобы вылечить ребенка, страдающего от лихорадки и озноба, мать, по обычаю, дает ему в руку три горящие ароматические палочки. Затем прислуга быстро выносит ребенка на

244

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

улицу. Мать спешит за ними с метлой в руках, делает вид, будто что-то выметает, и кричит: «Прочь! Прочь! Прочь!» Считается, что этот смехотворный обряд навсегда изгоняет злого духа, якобы бывшего причиной болезни. Нередко при болезни ребенка мать или нянька с больным на руках выходят пройтись на улицу перед домом. При этом через каждые десять шагов бросают на землю две медные монеты, подкупая злого духа, чтобы он оставил тело больного младенца. Похожа на этот обычай церемония нюй-бин (удаление болезни). Когда ребенок тяжело болен и на выздоровление почти не надеются, его тело растирают медными монетами. Затем их выбрасывают на улицу, чтобы подкупить злого духа, которого считают причиной недуга, деньгами и заставить выйти из тела больного. К этому обряду прибегают и при серьезных болезнях взрослых людей. Нередко гадатели утверждают, что детские недуги насланы духом белого тигра, которого оскорбил ребенок, поэтому матери часто посещают храм Белого тигра. Чтобы смирить ярость духа, мать кланяется каменной статуе или идолу животного и кладет ему кусок жирной свинины прямо в рот. Такое святилище есть в храме Пак-тая. Рано утром там можно видеть простертых ниц матерей с больными детьми. В храме, посвященном Юаньданю, есть такая же каменная статуя тигра.

На третий месяц года в день под названием хань-ши принято срывать две ивовые ветви. Отец семейства помещает одну из них над входной дверью дома, а другую вешает над алтарем предков. Считается, что таким образом он призывает духов предков на время вернуться домой. Когда эта цель предположительно достигнута, ветки кипятят, и отвар тщательно сохраняют, чтобы давать детям при беспокойном сне. По старинному обычаю, мать мажет лоб ребенка пастой из листьев бетеля, чтобы отпугнуть злых духов. Она делает то же, если ребенок увидел беременную женщину, – считается, что это не даст душе ее ребенка вселиться в тело неродившегося младенца. Каждый, чьи симптомы болезни говорят о ее эпидемическом характере, считается одержимым злыми духами, и над кроватью такого больного обыкновенно вешают меч, составленный из нескольких сотен монет, связанных вместе шнурами, и предназначенный для отпугивания злых духов. Этот обычай распространен среди всех классов. Когда я навещал больного китайского дворянина по имени Пань Синцзи, то обнаружил, что над его кроватью свисает «меч из монет». У другого моего доброго знакомого, которого звали Го Ахань, даже когда он был здоров, на занавесках висел такой меч. Иногда с той же целью берут в аренду у палачей мечи, с помощью которых обезглавливают преступников. В моей личной коллекции китайских диковинок, оружия и т. п. было два или три таких меча. Бывало, зная, что у меня есть это оружие, китайцы обращались ко мне с просьбой одолжить такие мечи, чтобы прикрепить к постели своего больного друга или родственника. Иногда, чтобы отпугнуть злых духов, в комнате вешают лошадиный хвост. В некоторых частях империи люди, у которых больны родственники, обмакивают тряпки

вкровь, вытекшую из тел обезглавленных преступников. Считается, что привязанная к постели больного тряпка очень эффективна. Когда человек тяжело болен, его одежду уносят

вхрам и кладут на алтарь. Даосский жрец призывает на одежды благословение идола, их забирают домой и надевают на больного. В то время как даосский священнослужитель призывает бога даровать искомое благословение, ближайший родственник больного стоит перед алтарем на коленях, держа в руках горящие ароматические свечи. Я не раз был свидетелем этой церемонии на улице Си-ю-чжоу-ди западного пригорода Кантона в храме, посвященном Тай-хуану. Еще есть обычай выбрасывать на дорогу под ноги прохожим листья лекарственных растений, из которых был изготовлен отвар для больного.

Жители областного города Гао-чжоу в провинции Гуандун ежегодно исполняют интересный обряд, цель которого – избавиться от всех окрестных злых духов. Говорят, что сотни лет назад обожествленная змея поселилась в большой пещере неподалеку от города. Цель обряда – побудить змею изгнать духов и таким образом обеспечить безопасность горожан от эпидемий на протяжении последующих двенадцати месяцев. По улицам проходит длин-

245

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

ная процессия горожан, несущая поросят, фрукты и цветы, предназначенные в жертву змее. Центральная фигура шествия – юноша со стрелой во рту, которого несут на плечах мужчины. Говорят, что этого юношу, символизирующего змею, выбирают с помощью жребия в храме, воздвигнутом в ее честь. Полагают, что все злые духи обращаются в бегство, когда его проносят по улицам. Друзья и соседи считают, что юноше очень повезло. Его услуги оплачиваются денежным подарком из казны храма. Стрела принадлежит храму, и ее по очереди одалживают для больных и подвешивают над кроватью, чтобы отогнать злых духов.

Нередко, по крайней мере в городах Южного Китая, злых духов отпугивают, вешая в начале каждой улицы полоску желтой или белой ткани с магическим знаком. Перед домами или улицами, при строительстве которых предположительно не придерживались советов геоманта, ставят каменные изображения львов. Они должны предотвратить бедствия, которым могут подвергнуться жители. Перед официальной резиденцией правителя кантонского уезда Паньюй на каменном пьедестале стоит большой каменный лев, который должен противодействовать дурным геомантическим влияниям. В 1865 году, во время английской бомбардировки, пушечное ядро сбило льва с пьедестала, и некоторое время его никто не поднимал. Вокруг резиденции чиновника начали болеть соседи, и льва пришлось возвратить на прежнее место. Иногда перед деревнями попадаются ряды каменных львов. Длинный ряд таких скульптур я видел перед прелестной деревушкой Хуан-цзин-цунь, расположенной в долине за горами Белых Облаков. Жители сообщили мне, что львы охраняют их от разбойников и прочих напастей. Я видел по льву у каждого въезда в одну деревню на острове Кэнань. В Лун-гань-цуне, большой деревне примерно в десяти милях от Кантона, я видел большой каменный алтарь, на котором стоял каменный лев. Местные жители считают эти изображения надежными хранителями своих усадеб. В качестве противоядия от любых губительных воздействий в конце улицы принято ставить каменные плиты или колонны, на которых начертаны иероглифы «Тай-шань-ши-гань-дан» – «Камень с великой горы, осмеливающийся противостоять бедам». Кроме того, на стенах домов, выходящих на улицу, вешают таблички с надписью «И-Син» – «Одно блаженство». Эти же слова произносят

суеверные люди, встретив на улице похоронную процессию{102}. На стенах домов вешают также таблички с иероглифом «Шоу» – «Долголетие». Они выглядят как щиты или мемориальные доски. Считается, что они приносят счастье. Иероглиф «Шоу» к тому же часто вырезают на спинках стульев. На китайских улицах развешивают и символы удачи – таблички с вырезанными или нарисованными иероглифами «Ин-Си» – «Собранное счастье». На внешних стенах домов, как правило, над дверями или окнами, часто помещают таблички с надписью «Цзян Тай-гун Цзай Цы», что означает «Здесь Цзян Тай-гун». Надпись должна препятствовать проникновению в дом злых духов. Цзян Тай-гун был бедным рыбаком. Он жил в царствование У-вана, первого императора династии Чжоу, правившего в 1122 году до Р. X., и за свои таланты и способности к управлению государством последний сделал его пре- мьер-министром. Во многих деревнях уезда Нань-хай, особенно в той его части, которая носит название Сицяо-шань, на восьмой день четвертого месяца крестьяне нередко жгут у входных дверей смесь соломы, человеческих волос и серы. Согласно поверью, после этого ни одна змея не осмелится заползти в дом. Нередко над дверями дома можно видеть полоски красной бумаги, на которых начертаны иероглифы «У-фу-лай-мэнь» – «Пусть пять удач войдут в двери». Иногда эту фразу заменяет изображение пяти летучих мышей, рельефное или нарисованное на листах красной бумаги. Китайцы считают летучих мышей птицами, приносящими благие вести. Если, несмотря на все описанные выше предосторожности, на улице начинается эпидемия, как правило, жители устраивают на ней шествие, в котором несут идолов. Иногда для избавления от косящей людей болезни приглашают даосов помолиться в храме, который стоит на этой улице или неподалеку от нее. Рядом с воротами храма помещают большую бумажную фигуру языческого божества по имени Тай-суй. На алтаре,

246

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

воздвигнутом напротив идола, ставят горшки с благовониями и кладут жертвоприношения. Тай-суй изображен с доской в руке. На ней начертаны иероглифы «Фэнь-и-ши-ши» – «Распределяю одежду и дарую еду». Его считают царем или правителем злых духов. Во время вспышек эпидемии даосы читают обращенные к нему молитвы утром, в полдень и ночью в течение трех или семи дней, чтобы убедить его прогнать голодных духов, предположительно вызвавших эпидемию. Чтобы Тай-суй мог откупиться от гневных алчущих духов, ему жертвуют много бумажных денег и бумажной одежды.

Рядом с реками, заливами и прудами, где кто-нибудь тонул, ставят фо-би – колонны или плиты, на которых начертано имя будущего Будды – Пань-Мо-О-Ми-То-Фо. Люди верят, что над поверхностью этих водоемов скользят разъяренные дьяволы и бесенята, всегда готовые утопить неосторожного. Такой камень стоит на берегах залива, опоясывающего восточный конец Шамяня – иностранного поселения в Кантоне. Когда я спросил китайцев, зачем они воздвигли здесь эту бессмысленную стелу, мне сообщили, что в заливе из-за происков злых духов утонули несколько китайцев. В разных частях империи китайцы изгоняют водяных дьяволов, принося в жертву белых коней на берегах рек, заливов, каналов или прудов. Человек, избранный для выполнения этого своеобразного обряда, сбивает коня с ног и обезглавливает его. Голову коня кладут в большой глиняный кувшин и зарывают или на берегу, или на дне реки в мелком месте. Рядом воздвигают каменную колонну или стелу с иероглифами «О-ми-то-фо». Иногда вместо такой колонны ставят изображение лошадиной головы. В Цзы-тоу, деревне неподалеку от Хуанпу, я видел каменное изображение лошадиной головы на берегах ручья, протекающего через деревню. Безголовую тушу коня не выбрасывают как падаль. Она переходит в распоряжение забойщика. Он режет ее на удобные для продажи куски и сбывает на близлежащих рынках как диетическое мясо.

В августе 1869 года я присутствовал при жертвоприношении белого коня в Анью, деревне в десяти милях к западу от Кантона. В течение предыдущего года в самой деревне

иоколо нее утонуло несколько человек. Последний из них был одним из местных patres conscripti – первых лиц. Крестьяне решили, что духи людей, которых «не оплакали, не вспомнили и не отпели», разгневались, не получив традиционных ежегодных жертвоприношений, и стали навлекать беды на местных жителей. Тогда в деревне принялись готовить для них всяческие жертвы. На кладбище для нищих рядом с Анью возвели большой храм – шалаш, крытый циновками. В нем поставили множество жертвенников с именными табличками умерших бедняков. Перед каждым алтарем стояли два или три даосских священнослужителя, которые с утра до ночи монотонно распевали соответствующие случаю молитвы. За жрецами, горько сетуя, стояли на коленях нарядные дамы со служанками. В другой части временного храма поставили более двухсот стульев обычного размера, сделанных из крытых бумагой бамбуковых каркасов. Там были и многочисленные фигуры из бумаги и бамбука, изображающие слуг и служанок, и бесчисленные бумажные слитки золота и серебра. Религиозная церемония, продолжавшаяся три дня и три ночи, закончилась преданием огню всех стульев, фигур людей, слитков и других жертвоприношений. Жрец стоял у священного огня

ивзывал к голодным духам, уговаривая принять жертвы щедрого народа и перестать беспокоить его. На этом этапе обряда произошло обезглавливание белого коня тоже с целью умиротворения духов. Одного запаха на кладбище, где проходила церемония – многие могилы были лишь несколько дюймов глубиной, – было более чем достаточно для возникновения эпидемии. На церемонии присутствовали тысячи людей – самое малое, сорок тысяч. Многие в поисках развлечений стеклись в большой крытый циновками театр, где давала представления труппа первоклассных актеров. Другие бродили по дворам просторного здания, где были выставлены фигуры, представляющие сцены из истории страны. Тысячи людей усеяли берега реки, чтобы посмотреть на флотилию драконьих лодок, которые были украшены флагами из ярчайших дорогих шелков. Присутствовавшие при этом иностранцы гово-

247

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

рили, что им никогда не приходилось видеть подобного зрелища даже на большом ежегодном празднике – День драконьих лодок в Кантоне. Эта смешная и дорогостоящая церемония оказалась не очень удачной, поскольку драконовая лодка столкнулась с ма-лин-тин, или лод- кой-туфлей, опрокинула ее, и шесть из восьми пассажирок последней утонули.

6 августа 1870 года мне снова представилась возможность посетить церемонию такого рода в Цзинбу или, как ее иногда называют, Ли-мин-гуань – деревню, не более чем на пять миль к западу отстоящую от Кантона. Белого коня, голова которого была увита гирляндами, вели в триумфальной процессии по улицам деревни. На спине лошади была подвешена сума, где в карманах лежали амулеты с именем и печатью богини Чжоу-Чжу-Нян-Нян-Гу. Амулеты, свернутые треугольными конвертиками, охотно раскупала многотысячная толпа, собравшаяся по этому случаю. Их полагалось наклеивать на двери домов, чтобы преградить туда вход злым духам. В три часа пополудни коня привели к берегу реки, где его должны были убить. Но перед этим экзорцист в наряде, придававшем ему свирепый вид, совершил дикий танец и произнес множество страшных угроз по адресу дьяволов, которые, как предполагалось, сновали над водой, ища, как бы напакостить. Затем ноги коня крепко связали веревками. Бедное невинное животное бросили на землю, и роковой нож перерезал ему горло. Кровь собрали в большой глиняный кувшин, небольшую порцию отнесли в храм, посвященный идолу Чжоу-Чжу-Нян-Нян-Гу, и несколько сотен человек очертя голову бросились в храм, чтобы окропить ею купленные амулеты. Голову и ноги отсекли от туши и положили на носу длинной открытой лодки. Туда поставили и кровь, смешанную с песком. При этом присутствовал молодой человек, чье лицо, руки и ноги были выкрашены в черный цвет, символизировавший все семейство водяных дьяволов. Теперь его схватили, связали по рукам и ногам и посадили рядом с головой и ногами жертвенного коня. Образовалась процессия лодок, во главе которой плыла ладья с представителем дьяволов и с останками животного. По мере ее медленного движения по водам в реку бросали горсти песка, смешанного с кровью, чтобы разогнать злых духов. Вторая лодка тоже была открытой. В ней несколько деревенских храбрецов время от времени разряжали мушкеты в воздух, чтобы усилить панику среди демонов. Остальные лодки были богато украшены резьбой и позолотой. На некоторых из них находились даосские монахи, на других – буддийские. Когда флотилия достигла границ уезда, молодого человека, изображавшего злую силу, развязали. Среди треска ружейных залпов он спрыгнул в воду и быстро поплыл к берегу. В конце концов голову лошади положили в глиняный кувшин и зарыли на дне реки на мелководье. Насколько мне известно, эта своеобразная церемония существует у китайцев несколько столетий. Повидимому, она бытовала не только у них, так, мы читаем у Геродота в седьмой книге «Истории», что, когда персидский царь Ксеркс достиг берегов реки Стримона, маги принесли в жертву белых коней.

В связи с этими обрядами следовало бы упомянуть, что за северными воротами каждого укрепленного города находится каменный алтарь, на котором дважды в год – на пятнадцатый день седьмого месяца и на первый день десятого месяца – совершают жертвоприношения под названием ли-цзи, цель которых умилостивить злых духов. Каждый раз при этом приносят в жертву трех баранов, трех поросят, три большие корзины риса и один большой кувшин вина. Во время церемонии на алтарь ставят табличку с именем Чэн-хуана – покровителя укрепленных городов. По окончании обряда табличку возвращают в храм этого божества, где она и остается до следующего раза. Эта церемония восходит к временам правления династии Чжоу (1122-255 годы до Р. X.) и с тех пор происходит систематически.

Перед сном, то есть в десять или одиннадцать часов вечера, лавочники, и не только они, совершают суеверный обряд, который называется фэнь-чжоу, или сожжение бумажных денег. Зажигают две свечи и ставят их непосредственно перед дверью. На их огне жгут три бумажные монеты в качестве жертвы бедным голодным духам или призракам, порхающим

248

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

вокруг в поисках еды. Если не умиротворить их, они навлекут на жителей ужасные бедствия. Похожую церемонию каждую ночь совершают живущие на лодках люди, чтобы утихомирить водяных дьяволов.

Когда китайцы покупают землю, на которой собираются строить дома, они приглашают даосских священнослужителей окропить участок святой водой и тем самым прогнать злых духов. Во время возведения дома хозяин очень ласково обращается со строителями, чтобы они сообразовывались с принципами геомантии. Много усилий прилагают к выбору коньковой балки, на которой не должно быть ни сучков, ни трещин. Прежде чем водрузить этот брус на место, его красят в красный цвет и покрывают несколькими ярдами красного сукна. Иногда вместо сукна используют длинную полосу красной бумаги. Сначала эту полоску бумаги благословляет даосский жрец, слегка смазывающий ее кровью из гребня молодого петушка. Во время исполнения этого обряда жрец распевает молитвы, обращенные к Лу Баню, богу плотников и зодчих, а также к другим божествам своей религии. Эти молитвы продолжаются, пока балку укладывают на место. Во время всей церемонии на временном алтаре, посвященном Чжан Ван-Е, горят свечи и курятся благовония. Иногда на коньковой балке подвешивают сито или поднос с эмблемами счастья – ножницами, ножами, линейкой, меркой для риса, красной нитью, металлическим зеркалом, несколькими медными монетами и маленькими весами. Чтобы принести семье богатство, в балке проделывают дыру, куда кладут немного тонкого листового золота. Насколько я понимаю, количество золота зависит от ранга и благосостояния владельцев дома. В коньковой балке дома, который купил один из моих китайских знакомых, находилось не меньше шестнадцати лянов золота. Религиозные обряды по случаю водружения на место коньковой балки продолжаются и ночью. В завершение их с временного алтаря берут десять печений или клецок под названием цзяньдуй (жареное тесто), и жрец-распорядитель перебрасывает их через уложенную коньковую балку. Перебрасывая каждую клецку, даос возглашает: «Пусть сыновья и внуки человека, для которого ныне строят сей дом, каждый год будут покупать по сто акров земли!» Когда строительство закончено, снова прибегают к услугам даосских священнослужителей: проводят церемонию, которая называется шэ-ту-гун, или стрельба из земного лука. Главный жрец приносит с собой лук и пять стрел. Он прикрепляет к каждой стене главного зала и

вцентре пола бумажный амулет и изображение конных воинов. Затем принимается читать специальные заклинания и выпускает в каждый амулет и в каждую картинку стрелу, к оперенному концу которой привязана горящая веревка. После этого он под аккомпанемент гонгов и тамтамов выпускает на счастье несколько живых рыб в ближайшую реку или в пруд в присутствии всех членов семьи. Если плотники и каменщики при починке дома вынуждены убрать часть стены, они вешают на коньковую балку дома наугольник, чтобы умилостивить злых духов, которые в противном случае якобы могут умертвить рабочих.

Нередко рабочие помещают изображение Чжан Ван-Е в доме, который их наняли ремонтировать, – эти изображения покупают в храме божества. Когда ремонт закончен, их, как правило, возвращают храмовому служке и дают еще несколько медных монет на счастье. Старейшины заранее предупреждают всех жителей улицы, на которой предполагается ремонт дома, в какой день начнется перестройка или починка. Дело в том, что китайцы допускают возможность ошибки астролога при выборе счастливого дня для начала работ и полагают, что, если кто-нибудь будет находиться на улице в тот момент, когда каменщики примутся за работу, все порхающие в воздухе, скитающиеся по земле или устроившиеся

вдоме злые духи навлекут на него болезнь, погибель или другие беды. Иногда астролог обнаруживает, что день, когда начнутся работы, будет несчастливым для всех людей определенного возраста, если они во время начала работ будут находиться на данной улице или

встоящем на ней доме. Конечно, таких людей старейшины своевременно предупреждают об опасности. Люди на улице или в уезде, где находится храм, не забывают о бедствиях,

249

Д. Г. Грэй. «История Древнего Китая»

которые могут их постичь в избранный для его ремонта день. Иногда они уходят из дома на весь день, а иногда – на два или три дня.

Однажды 7 июля 1870 года я шел по главной улице Хуанша, пригорода Кантона, и вдруг заметил, что на улицах никого нет, а двери лавок и домов закрыты. Это было весьма необычно, и я стал спрашивать о причине. Мне сообщили, что в этот день рабочие приступили к починке храма божества по имени Чжан-гун, и, боясь, как бы день не оказался несчастливым вопреки прославленной мудрости выбравшего его астролога, обитатели уезда обезопасили себя, отправившись к друзьям в гости. Мне сказали, что для этого многие поднялись с постели еще в три часа ночи. Я зашел в учебное заведение, которое держал мой друг Чжан Цзеши, но и там никого не было. Учитель с учениками тоже постарались оказаться в безопасном месте.

Нередко владельцы нанимают даосских священнослужителей для благословения колодцев на улицах и домов китайского города, чтобы вода в них была чистой. Даосы, прочитав молитвы, пишут магические знаки на листе желтой бумаги. Затем свиток сжигают, а пепел с пригоршней сахара и несколькими листьями дерева помело бросают в колодец. Мне нередко приходилось видеть эту церемонию и в Кантоне, и в Макао; как правило, ее проводят в августе.

Собираясь уйти в плавание или отправиться в путешествие, человек встает на пороге внутренних дверей, сдвинув ноги вместе, тридцать шесть раз скрежещет зубами и машет правой рукой четыре раза горизонтально и семь раз вертикально. Затем он обращается к богу Ю Вану со следующей молитвой: «Ныне я, о Ю Ван, ухожу в плавание (или отправляюсь в путешествие). Прошу, присматривай за мной, пока меня не будет дома, и отвращай от меня всех злых духов, которым вздумается броситься на меня и причинить мне вред. Великий бог, защити меня от воров, или пиратов, или диких животных и приведи меня нетронутым обратно домой. О бог, прислушайся к этой моей молитве». Прочитав эту молитву семь раз, путешественник выходит за порог, не оглядываясь на прощание.

Человек, который лживо поклялся перед богами в том, что он невиновен в преступлении, в котором его обвиняют, утешается, совершив обряд под названием кай-юань. Чтобы отвратить от себя кару, которую могут навлечь на него боги, лжесвидетель пишет на каждом углу черепицы четыре иероглифа: «Вин», «Шоу», «Ань», «Цзе». Затем он кладет эту черепицу на алтарь, воздвигнутый в честь богов земли и рисовых полей. Через несколько дней он возвращается к алтарю и разбивает черепицу молотком. Считается, что с помощью этой простой нелепой церемонии он отводит от себя все грозящие ему бедствия. Этот обряд совершают также больные и вовлеченные в споры или пререкания люди. В первом случае платят даосскому жрецу, чтобы он разбил черепицу. Перед этим он обыкновенно молится.

Чтобы защитить себя от всех дурных влияний, китайцы, по обычаю, вешают в домах портрет Цзи-Мэя. Этого достойного мужа китайцы всегда считали ангелом-хранителем. Его изображают верхом на льве, в правой руке он держит большую печать, на которой выгравированы иероглифы «Цзи-Мэй-Цзин-Чу», а в левой – изображение инь и ян. Его история такова: некогда большой свирепый лев опустошал окрестности, и Цзи-Мэй сошел на землю, чтобы прекратить его набеги. Последовала схватка. Герой поймал льва, набросив на его шею золотую цепь. Добродетельному Цзи-Мэю удалось приручить хищника, и тот сделался настолько послушным, что победитель смог ездить на нем верхом. Злые духи боятся ЦзиМэя из-за его необыкновенной силы и редкой цельности характера, а также из-за его заботы о людях. Иногда портрет этого божества заменяют его именем.

Кроме того, с целью предотвращения бедствий и беспорядков китайцы нередко помещают на крышах домов керамические изображения петухов, или три керамические пушки, или железные трезубцы. Этот своеобразный обычай восходит к человеку с замечательной историей. Во время царствования чжоуского Вэнь-вана (1122 год до Р. X.) жил человек по

250