Лекции КРДО
.pdfи т.д. Интересно, что установка на конфликтное речевое поведение, как и установка на кооперацию, обнаруживается через категорию вежливости, которая имеет определенный набор языковых средств и речевых тактик (просьба, угроза и т.д.). Тактика речевого поведения в целом – это совокупность приемов ведения беседы и линия поведения на каждом отрезке конкретного разговора. Она включает приемы привлечения внимания, установку и поддержания контакта с собеседником, приемы эмоционального воздействия на собеседника и проч.
Таким образом, в основе речевых коммуникативных стратегий лежат различные мотивы, потребности и установки участников коммуникации. А решающую роль в выборе тактических речевых средств, нужных для достижения стратегических целей играет уровень общей культуры человека, в том числе
иречевой.
Вцелом принцип Кооперации - стремление людей к сотрудничеству на базе речевых взаимодействий - в своем речевом поведении люди соблюдают, поэтому в разной степени эффективное общение продолжает присутствовать в их жизни.
7. Речевое взаимодействие.
Речевое взаимодействие как органический процесс речи выступает в качестве третьей основной единицы речевого общения и отличается сложностью механизмов. Речевой процесс зарождается в коре головного мозга одновременно в акустическом центре Вернике и двигательном центре Брока, его продолжение связано с работой многих областей мозга. Речевое взаимодействие в целом отличается социальным характером. Для осуществ-
ления коммуникативного речевого взаимодействия требуется как минимум два человека. Один из них – адресант (говорящий, пишущий), другой – адресат (слушающий, читающий). Адресант и адресат в процессе общения периодически меняются ролями. Взаимодействие между адресантом и адресатом осуществляется на вербальном (речевом) уровне. Для его реализации потребуется а) знание коммуникативного кода (языка); б) предмет речи (то, о чем будут говорить); в) само высказывание (сообщение), которое станет центром речевого взаимодействия.
В коммуникативном речевом взаимодействии выделяют три стороны: интерактивную (внешнее взаимодействие); комму-
11
никативную (прием, передача, обмен информацией); перцептив- ную (восприятие и понимание людьми друг друга). Кроме речевых коммуникативных взаимодействий, выделяют - неречевые.
Неречевые взаимодействия - взаимодействия между людьми через такие каналы общения, как зрение, моторика, кинестезия (обоняние, осязание, ощущения).
Восприятие, понимание и оценка человека человеком - пер- цептивный компонент речевого коммуникативного взаимодействия. Познавая других людей, человек может лучше выстроить отношения с людьми, осуществить совместную деятельность.
Участники речевого коммуникативного взаимодействия могут различаться между собой
-по доминирующему каналу связи: аудиалы (слуховой), ви-
зуалы (зрительный), логики (речевой), кинестетики (эмоциональ- но-чувственный);
-по степени активности в речевом поведении: общитель-
ный (экстраверт), необщительный (интраверт);
-по объему говорения: ведущий дискуссии, просто участник, пассивный наблюдатель.
Речевое коммуникативное взаимодействие может быть кон- тактным (собеседники видят друг друга), как правило, это разговор, беседа, доклад и проч. Речевое коммуникативное взаимодействие бывает дистантным – люди разделены в пространстве
иво времени, это общение в письмах, телефонные разговоры, радиопередачи, общение с книгой. Соответственно, различают общение устное и письменное. В зависимости от присутствия или отсутствия собеседника выделяют непосредственное речевое общение (диалог, монолог и полилог) и опосредованное (синхронный перевод, телефон и другая аппаратура). Речь говорящего может быть однонаправленной (речь диктора, лектора, учителя, речь выступающего, отвечающего и т.п.). Она будет отличаться развернутостью, относительно сложным синтаксисом, специфическим подбором лексики, в зависимости от жанра, может быть адресована одному или множеству лиц, выражена в форме рассказа, доклада, лекции, панегирика и т.п. Такую речь принято называть монологом. Монологическую форму речевого общения
делят на императивную (один из партнеров стремится авторитарно подчинить себе другого) и манипулятивную (один из
12
партнеров стремится в скрытой форме подчинить себе друго-
го). Особенно продуктивно используется манипулятивная форма общения в рекламе, в бизнесе.
Если речь принадлежит двум лицам и представляет собой набор реплик, относительно кратких и синтаксически не сложных
– это диалог. Диалогическое общение, как правило, основано на равноправии партнеров. Поэтому оно возможно только при соблюдении принципов: доверительности, паритетности, персонификации. Нарушение хотя бы одного из принципов ведет к разрушению диалога. К разрушению диалога приводят специфические барьеры между его участниками: языковые, психологические, социальные.
Количество людей, участвующих в речевом коммуникатив-
ном взаимодействии, определяет формы речевого взаимодейст- вия:
-межличностное взаимодействие (один – один);
-групповое взаимодействие (один – несколько: собрание, дискуссия, разговор);
-массовое взаимодействие (один – много: печать, радио, телевидение, публичное выступление).
8. Различают виды речевого коммуникативного взаимо-
действия: фатическое, информационное, воздействующее.
Если говорящий стремится установить контакт с собесед-
ником - возникает фатическое речевое взаимодействие. В фати-
ческом взаимодействии важна ответная реакция слушающего лица, важны интонация, мимика говорящего и слушающего, соблюдение принципа Вежливости и т.д. Если говорящему лицу необходимо проинформировать собеседников, передать им сообщение, то возникает информационное речевое взаимодействие. При информационном взаимодействии ответной реакции собеседников может не быть. Воздействующее речевое взаимодействие используется, когда нужно кого-либо убедить, что-либо внушить, побудить к действию, здесь важны ответная реакция слушающих людей, их эмоции. Такое воздействие используется в дискуссии, полемике, публицистических высказываниях.
В заключение можно отметить, что представления о структуре, характере, видах и формах речевых коммуникативных взаимодействий, а также владение правилами речевой коммуни-
13
кации являются частью общей культуры, которую человек получает от других людей в процессе своего воспитания и обучения, направлены такие знания и навыки также на «других», т.е. на социум. Поэтому только человеческая коммуникативная способность (в отличие от похожих способностей животных) носит социальный характер, являясь при этом одним из ключевых условий в развитии человеческого сообщества.
Контрольные вопросы:
1.Как Вы поняли, что такое «речевая деятельность» и «речевое поведение»?
2.Что Вы можете рассказать о каждой из основных единиц, составляющих речевое общение?
3.Что служит основой речевого общения?
4.Что способствует организации речевого общения?
5.Охарактеризуйте виды и формы речевого взаимодейст-
вия.
Тема 1.2. Нормативный аспект культуры речи
Изучив материалы, Вы сможете
-понять, какую роль играет языковая норма в становлении и функционировании литературного языка;
-узнать о двойственной природе языковой нормы;
-изучить основные признаки языковой нормы;
-познакомиться с видами норм и причинами их нарушения
вречи;
-понять, чем является языковая норма для культуры речи и для культуры языка;
-узнать, на чем основан процесс отбора языковых норм.
14
Лекция № 2
1.Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.
Кодифицированные языковые нормы играют ключевую роль в становлении литературной разновидности как наивысшей формы общенародного языка.
Кодифицированные языковые нормы помогают сохранить относительную стабильность, целостность и общепонятность литературного языка, защищают его в процессе функционирования от просторечия, диалектов и арго.
Владение литературной (образцовой) формой речи, в первую очередь, есть владение современными литературными нормами.
Языковая норма складывается в повседневной практике речевого общения стихийно, отрабатывается и закрепляется в общественном употреблении, соответствует общей системе языка.
Языковые средства могут иметь два варианта: тот, который люди наиболее часто употребляют в своей повседневности, и тот,
который соответствует авторитетным культурным традициям в
языке. Конкуренция между вариантами приводит к возникнове-
нию объективной языковой нормы.
Объективная языковая норма подвергается кодификации,
т.е. закрепляется в словарях, справочниках, учебниках. Тем самым, приобретает законность, общепризнанность и обязательность для всех носителей данного языка. Кодификаторы языковых норм – ученые-филологи, лингвисты, составители словарей, справочников по литературному языку. К ним относятся специалисты - общепризнанные профессионалы высокого уровня, специальные научные коллективы. Кодификаторы не придумывают сами языковые нормы, они наблюдают за речевой практикой, фиксируют норму, сложившуюся в языке, соотносят ее с законами развития русского языка и отдают предпочтение варианту, который наиболее актуален для данного времени.
2.Природа языковой нормы двойственна: норма является устойчивой, традиционной на протяжении 20-25 лет, при этом языковая норма исторически подвижна, способна изменяться.
15
Главные причины изменения норм: 1) эволюция самого языка; 2) вариативность; 3) целесообразность и удобность в использовании языковых средств.
3. Языковые нормы имеют три признака:
-устойчивость (консерватизм), поскольку опираются на систему языка (разные нормы в разной степени зависят от системы языка: в области произношения и грамматики - целиком, в области лексики - в наименьшей степени);
-распространенность (функционирование);
-авторитетность источника.
Языковые ошибки тоже бывают распространенными и устойчивыми на протяжении долгого времени (вместо слова «класть» употребляют «ложить», вместо формы «будет возбуждено» - «будет возбуждено» и т.п.), но для того чтобы считаться нормой (образцом), им не хватает третьего признака – закрепленности в авторитетном источнике. Самые авторитетные источники норм – издания Института русского языка Академии наук РФ. Один из самых авторитетных нормативных словарей русского языка – « Словарь ударений для работников радио и телевидения» Важнейшие из норм – « Правила русской орфографии и пунктуации» - санкционированы государством.
Частные издания иногда тиражируют ошибки.
В современном русском языке нормы письменной и устной речи сближаются, наблюдается их активное взаимодействие. Устная речь в ее общеразговорном стилистическом варианте вторгается в письменную речь. Примеры такого вторжения обнаруживаются в современных СМИ. Например, разговорный синтаксис, характерный для устной речи, значительно преобладает над классическими нормативными конструкциями в ряде публикаций: «Вовремя вспомнил, что сейчас какой-то популярный ТВфильм, народ жаждет, а значит, полный вперед и проверь!»; используются просторечные и разговорные средства: «обеспече- ние», «под патронажем губернатора», «особо не задумывался», «средства были дадены …», « намедни …» и т.п.
Итак, языковая норма не делит средства языка на хорошие или плохие. Она лишь указывает на уместность употребления их в речи. Например, в публичном официальном общении не допустимо использовать подобное: «мочить в сортире» (В. Путин);
16
«политическая тусовка», «их надо гасить», «Дума должна опре- делиться со временем …» ( В.Починок).
4. Виды языковых норм.
Языковые нормы литературного языка – это правила произношения, правописания, словоизменения, словообразования, употребления слов в речи, правила построения предложений и словосочетаний.
Выделяют варианты норм:
- хронологические (ср. Х1Х в. музыка полковая, погоды, по-
езды, взором ласточек следить); - стилистические (нейтральный стиль песок пропускает во-
ду // научный стиль глины, пески пропускают воду, сахара, щелочи);
- профессиональные (на гора, наркомания, компас, рапорт, боцмана);
-семантические (разноместность ударения выполняет смыслоразличительную роль острота лезвия // едкая острота);
-равноправные и неравноправные (кн. заплесневеть, кам- бала // разг. заплесневеть, камбала).
Нормы подразделяются на типы:
1)акцентологические и орфоэпические;
2)лексикологические и фразеологические;
3)орфографические и пунктуационные;
4)морфологические;
5)синтаксические;
6)стилистические.
Акцентологические и орфоэпические нормы. К ним от-
носятся нормы ударения и произношения. Ударение в русском языке свободное; не закрепленное; разноместное, может находиться в слове на любом слоге (начать, начал, начала); подвижное (правы, прав, права). Распространенное нарушение акцентологических норм - неверная постановка ударений. Квартал (правильно - квартал); облегчит (… - облегчит); включенный (… -
включенный); включат (… - включат); нет столяра (… - нет сто- ляра); жалюзи (… - жалюзи).
Часто встречается неправильное произношение слов: коне/чн/о (следует произносить коне/шн/о), ради/в/о (… радио), преце/н/дент (… прецедент), инци/н/дент (… инцидент),
17
по/д/черк ( … |
почерк), по/д/скользнуться (… |
поскользнуться), |
|||
дик/оо/браз (… |
дикобраз), на почтам/п/те (… |
на почтамте), ин- |
|||
триган/т/ка (… |
интриганка), Алла Кузьмини/чн/а (… |
Кузьми- |
|||
нишна), копее/чн/ый (… копее/шн/ый), |
праче/чн/ая |
(… |
пра- |
||
че/шн/ая) и т.п. |
|
|
|
|
|
Во многих заимствованных словах |
перед гласной – |
Е - |
должны смягчаться согласные: ректор, музей, крем, теория, рейсовый, кофе; в отдельных заимствованных словах, наоборот, согласный звук перед -Е- должен произноситься твердо: кодэкс, кафэ. Распространены нарушения ударений у глаголов женского рода единственного числа в форме прошедшего времени. Например: «я пила чай» (следует «пила»), «а, ты была в магазине (?)» (… « была»), «она ткала полотно» (… « ткала»), «долго ждала у метро» (… «ждала»), «да, не брала я в долг!» (… «не брала»).
Внимание! Глаголы, которые оканчиваются на -ировать (только те из них, от которых можно образовать страдательные причастия), в начальной форме имеют ударение. на последнем
слоге: премировать – премированный, сформировать – сформи- рованный, гофрировать – гофрированный, запломбировать – за-
пломбированный, дистиллировать – дистиллированный.
О правильности произношения слов необходимо справляться в «Орфоэпическом словаре русского языка».
Лексикологические и фразеологические нормы.
Лексические нормы требуют знания значений слов, правильного и уместного употребления синонимов, многозначных слов, устаревших слов, неологизмов, фразеологизмов, слов иноязычного происхождения.
Лексические нормы также требуют соблюдения правил лексической сочетаемости. Слова в предложении должны подбираться с учетом их смысловой сочетаемости. Нельзя говорить: «Температура воздуха прогрелась» (прогреться может воздух, а температура может понизиться/повыситься). Нельзя одолжить у приятеля денег, т.к. «одолжить» означает «дать в долг». Нельзя побывать на вернисаже восемь раз, т.к. вернисаж – « праздничное
открытие художественной выставки», а не сама выставка. Не-
возможно вырезать аппендицит, т.к. аппендицит - это «воспали-
тельный процесс, в брюшной полости». Нельзя стать пожарни-
18
ком, т.к. пожарник - это название насекомого («жук-пожарник»), но вполне можно быть пожарным, также ученым и военным.
Лексические нормы связаны с умением различать паронимы («слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение»). «Одевать» можно только кого-либо, например, человека, ребенка, брата, сестру. «Надевать» можно только что-либо: пальто, шляпу, джинсы и т.д. «Опробовать - опробировать» означает испытать что-либо перед началом использования (насос был собран, наконец, сегодня его опробуют пред тем, как запустить в производство), а «апробировать» - испытывать путем многократного использования. Конспект лекций можно «предоставить», т.е. от- дать его на время куда-либо. А можно и «представить», т.е.
только показать конспект, ознакомить с ним кого-либо.
В результате нарушения лексических норм в речи возникают следующие ошибки:
- плеоназмы (использование в речи близких по смыслу, ло-
гически излишних слов): главная суть, спуститься вниз, караб- каться вверх, лично я, поступательное движение вперед, свобод- ные вакансии, в декабре месяце, конечный результат, рыбная уха, впервые познакомился, очень крохотный, впереди много
планов; этот фильм – эклектичный набор разностилевых кусков;
- тавтология (повторение однокоренных слов или одинако-
вых морфем): масло масленое, жители города живут скучной жизнью, приблизиться поближе, обмен имеющимся опытом, не-
законное растаскивание государственного имущества; - неумелое использование фразеологических средств языка
(устойчивых, метких выражений, обладающих целостным значением) порождает контаминацию языковых единиц на основе их сходства. Например, при смешении фразеологизмов ждать у мо- ря погоды и искать ветра в поле получают ошибочный вариант ждать ветра в поле. При смешении фразеологизмов списывать
в архив и сбрасывать со счетов – списывать со счетов; мозги засорять и шарики вкручивать – мозги вкручивать; надоел хуже горькой редьки и пристал как банный лист – надоел как банный
лист.
Морфологические нормы.
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм разных частей речи.
19
1. Большинство иноязычных несклоняемых неодушевленных существительных относятся к словам среднего рода: теплое букле, защитное хаки, мокрое шоссе. Иногда род иноязычных не-
склоняемых существительных определяется по роду слова, которое является для них общим, склоняемым. Например: сулугуни
(сыр) м.р.; хинди (язык) м.р.; Капри (остров) м.р.; северный Борнео (остров) м.р.; огромный Чикаго (город) м.р.; высокая
Юнгфрау (гора) ж.р.; вкусное крамбамбули (вино) ср.р.
2. Некоторые существительные в форме Р. п. мн. ч. употребляются с нулевым окончанием: пара ботинок, сапог, чулок,
гетр, манжет, погон; ампер, ватт, вольт. Но: пара носков, гольфов, ботфортов; много апельсинов, баклажанов, помидоров,
мандаринов, килограммов, граммов, бананов, рогов.
- наименования лиц по национальности: армян, грузин, баш-
кир, татар, туркмен. Но: калмыков, монголов, узбеков, якутов.
- существительные женского рода в форме Р.п. мн. ч.: барж,
вафель, басен, туфель, свадеб, простынь.
- существительные среднего рода в форме Р.п. мн. ч.: блю-
дец, полотенец, одеялец, зеркалец.
- существительные, не имеющие единственного числа: яс-
лей, будней, сумерек.
3.Предложные падежные формы существительных в отпус- ке, в аэропорте, в цехе относятся к книжным нормам. Формы существительных с окончанием -у/ю- (в отпуску, в цеху, в аэропор- ту) считаются разговорными.
4.Книжными, а значит, более предпочтительными, считаются формы множественного числа существительных с оконча-
нием -и-/ы-: инженеры, инспекторы, шоферы, бухгалтеры, ре- дакторы, договоры, торты, цехи и т.д. С окончанием на -а-/я- используются формы: директора, доктора, профессора, отпус-
ка, паспорта и т.д.
5. Глаголы выздороветь, опостылеть, опротиветь образу-
ют личные формы только по типу глаголов 1 спряжения выздоро-
вею-выздоровеешь-выздоровеете; опостылею-опостылеешь-
опостылеет; опротивею-опротивеешь- опротивеете.
Глагол ехать в форме повелит. накл. употребляется только с приставками! Поезжай, съезжай, приезжай и т.п.
20