Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Философы из Хуайнани. Хуайнаньцзы

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
13.11.2023
Размер:
25.06 Mб
Скачать

34 Созвездия Морда (Цзуйхуй), Заслуги(Ш энь) и Восточный ко­

лодец (Дун цзин) относятся к юго-западному сектору неба В М орду входят три звезды, соответствующие ламбде, фи! и фиг Ориона, в За­ слуги - семь звезд, соответствующих звездам Ориона, в том числе аль­ фе (Бетельгейзе), гамме (Беллатриксу), бете (^ гел ь ) Ориона, в Вос­ точный колодец входит группа звезд, включающая гамму (Альгена),

ипсилон, дзету, ламбду, ми созвездия Близнецов - 53 35 Созвездия Колесница чертей(Юй гуй, в «Указателе» Вяткина -

«Духи людей»), Ива (Лю) и Семизвездье(Ци син) относятся к южному сектору неба В Колесницу чертей входят четыре-пять звезд, соответст­ вующих гамме, дельте, тете, эте и звездному скоплению № 44 в созвез­ дии Рака; в Иву - восемь звезд, соответствующих западным звездам со ­ звездия Гидры (эта, сигма, дельта, ипсилон, ро, дзета, омега и тета), в Семизвездье - семь звезд, шесть из которых соответствуют звездам со ­

звездия Гидры, включая ее альфу (Альфард) - 53 36 Созвездия Натянутыйлук(Ч жан), Крыло(И ) и Повозка(Чжэнь)

относятся к юго-восточному сектору неба В Натянутый лук входит группа звезд, соответствующая средней части созвездия Гидры (каппа, ипсилон, ламбда, ми, фи), и одна из звезд Секстанта, в Крыло - группа звезд, соответствующая звездам созвездия Чаша и южным звездам со ­ звездия Гидры, в Повозку - четыре крупные звезды в форме непра­ вильного четырехугольника, соответствуют бете, дельте, гамме и ип­ силону Ворона На этом заканчивается классификация и «распределе­ ние» созвездий по девяти сторонам света В отличие от «Хуайнаньцзы» Сыма Цянь делит небо на пять частей* центральный, восточный, ю ж ­ ный, западный и северный дворцы В «Хуайнаньцзы» обращ ает на се­ бя внимание и порядок следования сторон света после центра следуют восток, северо-восток, север, северо-запад, запад, юго-запад, юг, юговосток В то же время у Сыма Цяня за центром следует восток, а затем

юг, и заканчивает круг север (Указ, соч >т 4, с 116-120) -53.

37 Связь востокас Деревомобозначена и в другой главе, а именно

в «Сезонных распоряжениях». Однако там о б этом сказано более оп ­ ределенно «.. благая сила (дэ) с наибольшей полнотой воплощена в дереве» (см прим 46 к с 79). Начиная с этого места, в тексте раскры­ вается связь основных сторон света со стихиями, или первоэлемента­ ми (см. прим 22 к гл 1) Порядок перечисления стихий в «Хуайнань­ цзы» иной, чем в «Книге преданий», восходящей к далекой древности (см * Ш уцзин, гл. «Хун фань»), или у Бань Гу в «Бо ху тун» - тож е конфуцианском памятнике, но относящемся к 1 в. (см Древнекитай­

ская философия. Э поха Хань М ., 1990 С 227) -53.

38 Кит Тайхао Комментатор Гао Ю здесь и далее отождествляет

бож ества природы с правителями китайского «золотого века» В данном случае он говорит, что Тайхао - тронное имя Фуси, которо­ му после смерти приносили жертвы как богу востока Как кажется, здесь для подобны х отождествлений нет оснований, поскольку в этой главе последовательно подчеркивается мысль хотя и о небес­ ном, но как бы «естественном» происхождении жизни - от Света, от Тьмы, от Пламени (Янь-ди) и др Хаозначит «белый свет, которым светит солнце на восходе» («Ш о вэнь»), а тай - «больш ой [свет]», но с оттенком неоконченности действия, разрастания его («начало све­ та», «занимающийся свет») Божество запада по той же логике на­ зывается Младший свет - Ш ао хао, где mao значит «меньший», с

272

оттенком убывания Для того чтобы подчеркнуть его связь с Зани­ мающимся светом, его имя переведено как Закатный свет. Гао Ю

опять-таки отождествляет его с сыном Х уан-ди - Цинъяном. -53.

39 Кит Гоумац слово «гоу» значит «согнутый, ещ е не выпря­

мившийся росток», «ман» - «выпрямившийся росток», так что в це­ лом слово значит «кривой росток, готовый выпрямиться» (см также

прим

15 к гл 5). О других интерпретациях этого имени и миф оло­

гии этого божества см Каталог ,с 102 и 191-192 -53

40 Круг и окружность ассоциативно связывались с небом (см на­

чало

главы и выше, прим 8 ), отсю да понятно, почему атрибутом

бож ества, стоящ его у начал жизни, явпястся инструмент для выпи­ сывания круга - 53

41 Кит Суй син} планета Ю питер П еревод «Урожайная звезда»,

а не «Годовая звезда», как у Вяткина, предпочтительнее по крайней мере в этой главе, поскольку в ней полож ение Ю питера напрямую связывается с прогнозом на урожай (см конец главы) Слово «суй» значит и «год», и «урож ай», так что оба перевода оправданны - 53 42Здесь и далее ступени музыкального звукоряда привязываются к сторонам света Основание для этого - представление о «пою щ ем»

космосе, столь поэтично описанном в «Чжуанцзы» (см Атеисты , с. 204-205, а также Л ю йш и чуньцю, с 109 и с л ). Третий тон (цзюэ)-

третья ступень китайского 5-ступенного звукоряда (о музыкальном

космосе см

ТкаченкоГА. К осмос, музыка, ритуал М иф и эстетика

в «Люйш и

чуньцю». М , 1990, а также* Исаева М В Резонансная

теория устройства космоса согласно «Записям» (чжи) из Хоу Хань inyviтекстов чэньвэй М , 2000, и др ) - 53.

43 Традиционно дни в Китае передаются так называемыми цикли­

ческими знаками. Число знаков в цикле и их названия зависят от цикла: солнечный - десятеричный (тянь гань - небесные стволы), лунный - двенадцатеричный (ди чжи- земные ветви). Ниже в привязке к сторо­ нам света дни указываются в десятеричном исчислении -53.

44 Кит Чжумин, во всей многообразной световой и цветовой

символике «Хуайнаньцзы» (как и в других древних памятниках) мы встречаемся с множеством близких по значению определений, что, к сожалению, не всегда удается отразить в переводе. В данном случае речь идет о солнечном свете, который представлен как божество све­ та. В словаре III в. «Гуанъя» Чжумин толкуется как «солнце» (см

толковый словарь «Цы хай» («М оре слов»), ст

«Чжумин»)

Гао Ю

замечает, что «раньше говорили

Чжуюн - Заклинающий свет»

- 53

45 М арс. - 53.

 

 

 

 

46Кит

Чжу няог, некоторые

исследователи

отож дествляю т эту

птицус Чжу цяо -

фениксом, или Сюань няо -

П урпурной птицей,

предком -тотемом

племени инь (см Древнекитайская философия

Э поха Хань

,с 435) -53

 

 

 

47 Кит Хоу тусогласно «Каталогу гор и морей», - это дочь бога

Разливов и бабка О тца Цветущ его - бога растительности (К аталог , с 129, 124) О днако в отнош ении пола этого бож ества среди ученых

нет единогласия (см там же, с

212) -53

^ С атур н -53

 

49 Кит Хуанлуц в 21-й гл

(наст и з д , с 243) он толкуется как

благовещ ее животное -53

50 Ср прим 38 о Занимающемся свете - 53.

273

51 Кит. Жу шоу в «Книге гор и морей» сказано «Богом запада

(является) Собирающий плоды Ж ушоу

С его левого уха свисает змея

Он ездит на двух драконах» (Каталог

, с 98, см также комментарий

Э М

Янш иной о мифологии этого божества на с. 153) - 53.

52

Кит

Тайбай(иш Тайбо), планета Венера -53

53

Кит

Сюань мин- здесь нередкий случай олицетворения от ­

влеченного понятия Более позднее значение слова «сюань» - «свя­

щенный»

но этимологически оно связано с обозначением черного

(темного)

дыма,

исходящ его

от жирной жертвы

и пронизанного

языками

пламени

О тсю да и

название феникса -

Сюань няо (см

выше, прим 46) Авторы используют все значения слова сюань, что находит соответствующ ее отражение в переводе его как «сокровен­ ный», «черный», «темный» тибо «красный» с примесью «темного» Мин, переведенное здесь как «Тьма», означает космическую тьму, удвоенное мин(минмин) переводится как «темный мрак» -53.

54

Планета М еркурий. - 53.

 

55

В «Указателе» Вяткина -

«Черная черепаха», священное ж и­

вотное, символизирующ ее север

Есть и другие идентификации име­

ни Сюаньу В частности, толковый словарь «Цы хай» дает подборку цитат из нескольких древних памятников и комментариев к ним, где это животное отождествляется и с черепахой, и с фантастическим сущ еством, соединяющ им в себе черепаху и змею , т е. с получерепа-

хой-полузмеей В настоящ ее время все чаще мож но видеть перевод «Черный Воин» (см. Major John S Heaven and Earth in Early H an Thought , p 72, Ткаченко ГА Культура Китая. М., 1999 С 291, ВоробьевА Н Традиционный китайский календарь как основа фэншуй М , 1999 С 6 8 , и др ) -53.

56 Великая тень(Тай инь) - не существующая в реальности, вооб­

ражаемая «пара» планеты Юпитер, его, возможно, «супруга» (основа­ ния для такого перевода см ниже, по тексту). Ее называют еще «антиЮпитером», поскольку она всегда занимает «симметрично противопо­ ложное положение на небе» (см Сыма Цянь Указ соч , т. 4, с. 275, а также MajorJohnS Op c it , p. 73) Вся небесная сфера поделена на 12 равных частей (по окружности), помеченных циклическими знаками из двенадцатеричного (или лунного) цикла, а также на 10 частей, поме­

ченных циклическими знаками десятеричного (солнечного) цикла П о­ ложение меж четырех центральных знаков, по Гао Ю, соответствует

положению Великой тени в центре знаков лунного цикла, обозначаю ­ щих восток-запад (мао-ю) и север-юг (цзы-у), т е в центре четырех сто­ рон света три созвездия - букв «три стоянки», сю - данное слово

обозначает «ночлег» и «останавливаться на ночлег» -53

57 Это углы, образуемые, если считать от центра, между знаками

двенадцатеричного цикла чоу и чэнь, шэнь и сы, инь и хай, вэй и сюй(комментарий Гао Ю ) или чоу-инь, чэнь-сы, вэй-шэнь, сюй-хай

(см Хуайнаньцзы и чжу, с 111, а также наст, изд , с 55) - 53 58 Градусыданы по шкале, принятой в этом памятнике - 53

59 в знакахцзя-инъ- те в секторе между первым знаком деся­ теричного цикла (цзя) и третьим знаком двенадцатеричного цикла

(инь)

начинает подъем с созвездия Ковша - т е находясь в это

время вблизи Ковш а

- 54.

 

60

чэнь и сюй -

знаки двенадцатеричного

цикла, соответст­

венно

пятый и одиннадцатый, находящиеся на

противоположных

274

сторонах окружности (небесной сферы) чоуи вэй- знаки двенадцатеричного цикла, первый и восьмой (также противоположные по местополож ению ) -54

61 Э то ветры, поперем енно дую щ ие через равные промежутки

времени (а именно через каждые 45 дней) с четырех сторон и с че­ ты рех полусторон света и образую щ ие, таким образом , п ов то ­ ряющ иеся циклы (ср понятие четырех времен года, четырех сезо ­

нов)

Н иже следую т названия ветров, отчасти общ ие другим древ ­

ним

памятникам, отчасти разнящ иеся даж е с другими частями

«Х уайнаньцзы » Н екоторы е из них легко переводятся на русский язык, или их смысл разъясняется комментаторами, другие не п од ­ даю тся переводу - 54

62 Здесь и датее Гао Ю в своем комментарии соотносит ветры со

звуками определенных музыкальных инструментов и триграммами «И цзина» Ветрам тяосоответствую т звучание музыкального инст­ румента шэни триграмма гэнь (гора) Шэн(«свирель, состоящ ая из неровных трубочек, вставленных в тыкву-горлянку») имела 13 или

17 трубок различной длины - 54.

63 Этим ветрам, по Гао Ю, соответствую т триграмма чжэнь

(гром) и звучание гуань - трубки, в которой, по одним источникам, шесть, а по другим - восемь отверстий - 54.

64 Кит

цинмин, это название состоит из

двух слов «чистый»

(свежий и прозрачный) и «ясный» (светлый)

Гао Ю связывает эти

ветрысо

звуками музыкального инструмента

чжу (резонирующ ий

ящик с узким дном и широким верхом, служил для подачи сигнала о

начале музыки) и триграммой сюнь(ветер) - 54.

65 Кит цзин(ср. «теневые облака» на с 52 и выше, прим Л 7), Гао

Ю связывает эти ветрыс триграммой л и (огонь) и струнными музы ­

кальными инструментами -54.

66 Кит лян;Гао Ю связывает эти ветрыстриграммой кунь(зем ­

ля) и музыкальным инструментом сюань (духовой инструмент из обож ж енной глины). - 54.

67 Гао Ю связывает эти ветрыстриграммой дуй(болота и озера)

и звуком колокола - 54.

68 Гао Ю связывает эти ветрыстриграммой цянь(небо) и звуком му­

зыкального инструмента д а л (каменный или металлический гонг) -54.

69 Гао Ю связывает эти ветрыстриграммой кань(вода) и звуком

барабана -54.

70 Д алее ниже следует перечень наиболее важных «земных» рас­

поряжений и действий, приуроченных к сезонным изменениям. Их смысл - включение земной жизни лю дей в общ ий космический рас­ порядок П одробн о они рассматриваются в 5-й гл. - «Сезонные рас­ поряжения». - 54.

71 Гонги и колокола. - 55.

72 Вспомним о функции Р авновесного неба (см. выше,

прим . 26). Та же функция - гарм онизации, упорядочивания - при ­ писывается здесь действиям центра по отнош ению к разны м ве­

дом ствам

С ледовательно, небо, по мысли авторов, осущ ествляет

властные

функции не только относительно небесных (косм иче­

ских) сфер, но одноврем енно и земны х,

прописанны х,

как

пока­

зывает текст этой и других глав, с

не меньш ими,

но

даж е

больш ими подробностям и - 55.

 

 

 

275

73 Т е область полусферы в 180 градусов Эти полусферы сме­

щаются последовательно от одного знака двенадцатеричного цикла к другому, начиная от оси «ю г (у*) - север (цзь!)» «Звездочкой» (у*)

здесь и далее помечен седьмой знак двенадцатеричного цикла в от ­ личие от пятого знака десятеричного цикла (у) -55

74 Великое Единое понимается в «Хуайнаньцзы» в нескольких

смыслах Так, в 14-й гл находим следую щ ее определение «Н ебо и земля пребывают в хаотическом единстве, в хаотическом смешении составляю т основу Еще не образовались и не сформировались ве­

щи Н азову это Великим

Единым

[Все] одинаково выходит из О д ­

ного» (7, 235) В других

случаях

это надвселенская сущность (см

также прим

Гао Ю «Великое Единое есть Н ебо - его форма и дух»,

наст, изд , с

127). О собенность мышления авторов памятника тако­

ва, что абстракции обретаю т вид олицетворений В данном фраг­

менте мы имеем дело как раз с таким случаем Великое Единое пред­ стает в образе владыки небесного дворца и палат В ообщ е весь ни­ жеследующ ий фрагмент рисует картину даосского неба в том виде, как она складывается в это время в религиозном сознании. В ней присутствуют и элементы древнейш их мифов, и, как уже говори­

лось, преобразованны е в новые мифы элементы

философских сис­

тем, и художественная фантастика - 55.

 

75 Гао Ю делает здесь замечание «Небесный

пруд - название

звезды, являющейся небесным духом речных рыб», исходя из по­

сылки, что все, что есть на земле, имеет свой прообраз на небе, зем ­ ные реалии прописываются на карте неба Рыбныйзаповедникяв­

ляется в некотором р оде рыбным раем и в то же время это часть дворцового комплекса небесного Владыки - 55.

76 Название горы, расположенной вблизи Ю жного полюса

(комментарий Гао Ю ) - 55.

77 Название горы, расположенной вблизи Северного полюса

(комментарий Гао Ю ) -55 78 В понимании термина Тяньиу комментаторов нет единства

одни считают, что это синоним Великого Единого и, следовательно, соответствует Верховному Владыке, другие - что это Юпитер; в са­ мом тексте этой главы его называют то Сине-зеленым драконом, то Великой тенью -55

79 Здесь у переводчиков имеются разночтения - Д ж М эйджер

«ежедневный сдвиг солнца - 1 градус», Чэнь Гуанчжун* «Ручка

Ковш а ежедневно сдвигается на I градус» - 55.

80 Кит эршэн, шэн; что значит - плотничий шнур, которым вы ­

меряют прямо ниспадающ ую вертикаль, так что точки юга (у) и се­ вера (цзы), востока (мао) и запада (ю) представляются соединенны ­ ми такими «отвесами» -55

8

тяж(вэй)- веревка, шнур, всего их четыре (сывэй), см

прим 7

к гл

1 Образность их названий здесь свидетельствует, по-видимому,

об очень древнем происхождении этих представлений П одробнее об

этих «перемещениях» см

текст ниже, с 57-59 - 56.

слов ян (ба ­

82

Словарь «Ш о

вэнь» указывает на идентичность

ран) и сян (счастье, благополучие, счастливое предзнаменование) Заметим, кроме того, что баран относится к главным жертвенным

животным Об использовании здесь авторами, как и в других случа­ ях, мифических и рит>ачьных представлений для построения карти­

276

ны мира см Померанцева Л Е М ифотворчество как искусство Тезисы докладов В озмож но также, что здесь нашла отражение па­ мять о реальном ритуально-обрядовом действе, связанном с кален­ дарной тематикой - 56

83Как видим, движ ение колесницы-земли не только ориентиро­ вано по сторонам света, не только рассчитано в градусной шкале,

но и распределяется по временным циклам Временные циклы суть передвижения разнозаряженны х масс инь и ян - 56.

84Т е в день зимнего солнцестояния энергия инь достигает наи­ высшей силы, после чего идет на убыль, наоборот, эфир янтолько начинает обретать эту силу Здесь приветствуется усиление эфира ян

явно в связи с наступлением весны как поры всеобщ его пробуж де­ ния к жизни О риентировка этой главы на земледельческий кален­ дарь очевидна -56.

85 Кит дзг слово включает в себя много смыслов и соответствен­

но переводится по-разном у В данном случае речь идет о противо­ поставлении сил, способствую щ их рож дению , росту и развитию ж и­

вого, и сил, ослабляю щ их живое и ведущ их его к гибели

Они о б о б ­

щ енно выражены в понятиях «Благодать» (дэ, см прим

19 к гл. 1) и

«Гибель» (сиц см ниже, прим 89) - 56

 

86 Логика этого представления та же, что и выше теперь энергия ян

достигла апогея и должна ноги на убыль Это связано с поворотом ко

второй половине лета и будущим уходом живого в зимнюю спячку. - 56 87 Северный полюс (бэй цзи%или северный предел, - конечно,

не в современном, а в древнем понимании* северная оконечность

Вселенной - 56 88 Желтыеисточники- подземное царство мертвых, цвет связан

с цветом лессовой земли (см также прим 41 к гл 2) -56

89 Иными словами, вслед за движением сезонов идет кругообраще­

ние сил, способствующ их (Благодать) либо, наоборот, мешающих (Ги­ бель) рождению и росту живого Образно это представлено в виде «странствия» этих сил из поля (те. внешнего мира) на улицу, в пере­ улок, в ворота, во двор, в приемный зал, в дом, а затем снова в поле и т д (см ниже «семь стоянок») Это опоэтизированная картина мифо­ логических представлений об умирающем и воскресающем раститель­ ном божестве. Аналогичный путь проходит и Солнце Уместно вспом­ нить «Книгу песен» (гимн «Рождение народа» III 2, 1), где растительное божество Хоуцзи дважды рождается, или известные фольклору всего мира сюжеты о «блудном сыне» Аналогичным был и древний свадеб­ ный обряд, в котором жених и невеста совершали «путешествие» по

схожему маршруту

Интересная параллель усматривается в южноин­

дийской культуре (см

ДубянекийА.М. Ритуально-мифологические ис­

токи

внеггамильской лирики М., 1989. С. 105 и д р ) -56.

*

е. до ю ж ной оконечности Вселенной - 56

91

Пять основны х злаков просо, пшеница, ячмень, рис, соевые

бобы

-56

 

92Имеется в виду прибор для измерения влажности воздуха, со ­ ответствующ ей сезону и состоянию ци П рибор представлял собой весы -коромысло, на чашах которых взвешивалась зола В дни зим ­ него и летнего солнцестояния (т е в поворотны е дни) зола должна была быть соответственно влажной или сухой, а значит, «тяжелой» или «легкой» - 56

277

93 Такой шестприменялся доя измерения высоты солнца над гори­

зонтом и направления полуденной линии, т е служил гномоном - 56 94 Кит слово люхуан(здесь «блестеть») комментируется по-разному

Так, Гао Ю в этом месте говорит, что Люхуан - имя духа земли, который

в это время оживает и выходит наружу В другом месте Гао Ю говорит, что это нефрит (гл 8 ), в гл 4 упомянуто царство люхуан - 56.

95 Кит

бань ся - лекарственное растение, появление

которого

знаменует приход периода времени «середина лета» - 56

 

96 Солнце также проходит семь стоянок в пассаже, описы ваю ­

щем его путь (см наст изд , с

63) - 57

 

 

97 Так символически представлен брак Инь и Ян - 57.

 

98 Д алее

в тексте стоят

два слова

«эр шэн», т е «и

движется

вверх» Не понятно, что здесь это значит

Комментаторы и перевод­

чики не вносят ясности одни предлагают иное разбиение этой и сле­ дую щ ей фразы и замену иероглифа «шэн» - «восходить» на «доу» - «К овш » (Чжан Ш уанди, Чэнь Гуанчжун), другие не даю т коммента­ рия (Гао Ю, Лю Вэньдянь), а Д ж М эйджер оставляет эти слова без

перевода

-57.

 

 

 

 

99 Все 24 временные отрезка, составляющие календарный год,

исчисляются ниже

Их названия имеют в русских переводах неболь­

шие вариации -57.

 

 

 

 

 

 

 

1 2 -ступенный звукоряд

 

Инь (женский ряд)

Ян (мужской ряд)

 

Больш ое путешествие

Желтый колокол

 

 

далюй

 

хуанчжун

 

Стиснутый колокол

Великое скопление

 

 

цзячжун

 

тайцу

 

Середина путешествия

Купание девушек

 

 

чжунлюй

 

гуси

 

Л есной колокол

Гость в поклоне

 

 

линь чжун

 

жуйбинь

 

Ю жное путешествие

Распоряжения об убиении

 

 

наньлюй

 

ицзэ

 

Откликающийся колокол

Отсутствие пресыщения

 

 

инчжун

 

уи

 

 

 

 

 

-57.

 

100

Опять-таки движ ение мыслится как круговое Как уж е г о ­

ворилось,

окруж ность

эта разделена

на 10 (в системе «небесны х

стволов») и 12 (в систем е «земны х ветвей») циклических знаков

Ручка Ковша Больш ой М едведицы , вращ аясь, поперем енно ука­

зы вает на один из циклических знаков К ром е того, каждый

о т ­

резок сопряж ен

с

определенной

ступенью китайского

1 2 -

ступенного хром атического звукоряда, причем таким обр азом , что мужские и женские ступени этого звукоряда следую т череду­

ясь если такой-то отрезок соотнесен

с женской ступенью , то сле­

дую щ ий будет соотнесен с мужской

Важна также и п осл едова ­

278

тельность смены ступеней звукоряда в течение смены временны х

отрезков

Если обозн ач и ть мужские ступени

циф рами с

1 по 6 , а

ж енские

цифрами

1 *-6 *

, то

мы

получим

такую п оследователь­

ность

1

- 6* - 6 - 5*

- 5 - 4*- 4 - 3 * -

3 - 2* - 2-

1* -1 - 1* - 2 - 2* - 3 -

3 * - 4

. 4 * . 5 - 5 * - 6

. 6 *

и снова

1 - 6 * и т д

Если же поставить их

в колонки, то

очевидно

будет, что 1-й муж ской тон вынесен как

бы

за

ряд

и

совп адает

с моментами

зим него

и летнего

сол н ц е­

стояния

Он и считается главным

 

 

 

 

 

 

 

101

 

 

Речь идет о проверке правильности

настроя

специальны х

трубок разной длины , воспроизводящ их каж дая один из 12 тонов

12-ступенного

звукоряда (п одр обн ее

см

Го

ю й (Речи царств) /

П ер

 

С

Таскина М , 1987

С

337, а

такж е

 

Сыма Цянь Указ

соч

, т

4,

гл

«Т рактат

о музыкальных звуках

и трубках», с 2 4 -

25)

Трубки служ или кам ертоном

и долж ны

бы ли быть н астр ое­

ны

в соответствии

с качеством

(«звучанием »)

эф ира д а ,

о п р ед е­

лявш имся

соответственны м

периодом

года

Н иж е следует клас­

сификация 24 временны х (сезонны х) отрезков по их соотн есен н о ­

сти

с циклическими знакам и и музы кальны ми тонам и

О со б ен ­

ность этой классиф икации состои т в том , что число сезон ов (24) не равно сум м е циклических знаков, даж е взяты х в целом, - «н е­

бесны х»

и «зем ны х» П р облем а

реш ена таким

о б р а зо м , что в

конечном

итоге оказы ваю тся

задействованы

все циклические

знаки из

«зем ной » ветви и 8

из

10 знаков «небесны х стволов»

(исклю чены два центральны х - у и цзи). «В едущ им и», таким о б ­ р азом , оказы ваю тся знаки из «зем ной» ветви. О тсчет начинается

с дня зим него солнцестоян ия,

которы й метится первы м знаком

двен адц атери ч н ого

цикла -

цзы,

соответствую щ им

северной

точке небесной сф еры .

П оскольку

это

дви ж ение обусл ов л ен о

движ ением природы

о т

зимы

к весне, то

на н ебесн ой

сф ере это

б у д ет обозн ач аться как дви ж ение от севера к востоку. Т он с о о т ­

носится

с желтым к ол ок ол ом (хуан чжун) - с первым из ш ести

м уж ских

тонов к и тай ск ого 1 2 -ступенного

хр ом ати ч еск ого зв у ­

коряда, которы й соотв етств ует

прим ерно

ре (D ) в европ ейской

ном енклатуре, составл яет

292,7

(по одним

данны м ) - 230,8 (по

други м

данны м ) к ол ебан

и й для 1-й октавы . Н азвания тон ов

хр ом атического зв ук оряда настолько вош ли в традицию , что не осозн аю тся соврем енны м и китайцами в их первоначальном зн а ­ чении. О днако в «Х уайнаньцзы », как показы вает данная глава, эти названия связы вались с определенны м и см ы слам и. Так, хуан

чжун понимался им ен н о

как «желтый кол ок ол » В этом назв а ­

нии каж дое из слов н есет

свою н а гр у зк у так, «ж елты й» о б о зн а ­

чает здесь цвет сп ел ого к олоса (см. с. 64 этой главы ), колокол ж е во м ногих культурах (и китайская не составила исклю чения) и з­

др евл е был предм етом о со б о г о культа

И з 12 названий м узы ­

кальны х тонов четы ре содер ж ат слово

«кол ок ол » («ж елты й к о ­

л окол», «стиснуты й к олок ол», «откликаю щ ийся колокол», «лес­

ной

колокол»), ч то

не случайно

В от что д ает анализ

оп р едел е­

ния

«откликаю щ ийся»-

О ткликаю щ ийся драк он

-

бож ество

д о ж д я (К а т а л о г .,

с. 114), в засуху

заклинаю т эт о го

дракона,

оби таю щ его в Ю ж ном

пределе,

а

тон п о д

названием «откли ­

каю щ ийся дракон»

сл едует в женском

зв укоряде за тон ом «ю ж ­

н ое

путеш ествие»,

или

«путеш ествие

на ю г»

С тои т

задум аться

279

над этим и связями Н азвания других тонов имею т в своем со ст а ­ ве слово «люй» Х отя по п ов оду перевода этого слова нет ед и н о ­

го мнения, но все ж е приводятся варианты попутчик, товарищ , путеш ествие (слова, ом оним ичны е слову люй) Д руги е названия связаны с природны м и «рож дениям и» скоплением (перед вы хо­

до м на

поверхность), купанием (ом овением

- возрож дением ),

прием ом

гостей, приготовлением ж ертвы ,

п и ром -обж орств ом

(в озм ож н о, с обрядам и , направленны ми на п л одор оди е), «каз­

нью » (возм ож но, убиением ж ертвенного ж ивотного)

С ними с

о ­

относятся

названия временны х отрезков, и все это

сочетается

с

сезонны м и

изменениями, так что год представляет со б о й п уте­

ш ествие вместе с перемещ аю щ имися теплыми и холодны м и м ас­

сам и в оздуха,

сопровож даю щ ееся определенной обр ядов ой

м у­

зы кой и пирами (такж е, конечно, с м агической целью ) Главный

музыкальный

инструмент - колокол. В наглядном виде

это

представлено в располож енной выш е табли це

 

102

Кит

у и - возмож но, название мелодии, сопровож даю щ ей со ­

ответствующ ий обряд

-57

 

103

Кит

и цзэ -

название,

возмож но, связано с принесением

жертв по случаю сезона -57

4 -5 5 в этой главе Великиеветрыне

104

В перечне ветров на с 5

называются, что мож ет говорить о не устоявш ейся ещ е схеме р аз­

деления периодов, когда названия заимствую тся из разных сис­ тем -58.

105 С этого места идет обратный ход: «Желтый колокол» -

«Больш ое путешествие» - «Великое скопление» - «Стиснутый коло­ кол» - 58.

106В тексте вместо обы чного иероглифа ян- «баран» стоит знак ян - «солнце» Как уже говорилось по другому поводу, возможно,

это не описка, а признак неустойчивости терминологии - 58 107 С северомвдревнем Китае ассоциировалась страна мертвых. -58

108 Здесь круг завершается, и именно поэтому, как говорится в

тексте, происходит рождение Иньот Яни наоборот - 59.

109 Крупка перелесковая, или дубравная ( тинлй) - Draba nem o- r o sa (6 oT.) -59.

110 В тексте употреблено не одно слово доу как было до сих пор.

а два - доу бяо, что значит «ручка Ковша», т е звезды с пятой по

седьмую созвездия Ковша - 59 111 Кит Тайсуя, Чэнь Гуанчжун дает примечание здесь это Ве­

ликая тень, антипод Ю питера, Суйинь, или Тайинь (Хуайнаньцзы и чжу, с 126) Ван Няньсунь считал, что сунские переписчики здесь допустили ошибку -59

112 Т е четыре сектора по 90 градусов, соответствующие разде­

лению сферы на восток, запад, север, юг - 59

m Речь идет о царствах, которые находятся в сфере влияния Урож айной звезды Далее следуют астрологические указания того, какие действия могут считаться благоприятными, а какие нет - 59

114 Чэнь Гуанчж>н слова «Небесный тяж» переводит как «Тай­

су й» (Ю питер). - 59.

115 Т е идет вверх по зодиакальному кругу - 59 116 Имеется в виду смещение по зодиакальному кругу - 59.

280

Зимнее солнцестояние Ж елты й колокол

 

Цзы

Большой снег

М алые холода

Откликающийся колокол

Откликающийся колокол

жэнь

гуй

Малый снег

Великие холода

Отсутствие пресыщения

Отсутствие пресыщения

хай

чоу

Установлениезимы

Становлениевесны

Южноепутешествие

Южноепутешествие

Выпадение инея

Д ож ди и потоки

Распоряжения об убиении

Распоряжения об убиении

сюй

инь

Х олодны е росы

П робуж дение насекомых

Лесной колокол

Л есной колокол

синь

цзя

Осеннее равноденствие

Весеннее равноденствие

Гость в поклоне

Гость в поклоне

ю

мао

Белые росы

Очистительные ветры

Середина путешествия

Середина путешествия

гэн

и

Прекращение жары

Хлебный дож дь

Купание девушек

Купание девушек

шэнь

ЧЭНЬ

Становлениеосени

Установлениелета

Стиснутыйколокол

Стиснутыйколокол

Большая жара

М алое изобилие

Великое скопление

Великое скопление

вэй

сы

Малая жара

Остистый колос

Больш ое путешествие

Больш ое путешествие

дин

бин

Летнее солнцестояние

Желтый колокол

У*

- 57

281