Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800336

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
1.69 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

МЕТОДИКА И ДИДАКТИКА

METHODS AND DIDACTICS

УДК 811.111

DOI 10.36622/VSTU.2021.47.72.005

СМЕШАННЫЕ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ПРОФЕССИИ

О.К. Ильина

Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка № 3 Ольга Карловна Ильина

e-mail: Ol-1-Sh@yandex.ru

Постановка задачи. В условиях информационного общества, делающего акцент на самообразовании, изменились способы подачи учебного материала и работы над ним. Благодаря использованию информационнокоммуникационных технологий, в образовательную среду прочно вошло смешанное обучение, являющееся новым образовательным подходом. В этой связи важно, чтобы как преподаватель, так и студент владели навыками, сочетающими дистанционные и традиционные методы обучения.

Результаты. В предлагаемой статье в рамках обучения английскому языку профессии «реклама и связи с общественностью» рассматриваются такие формы смешанного обучения, как «перевёрнутый класс» и ситуационный анализ, которые изменяют последовательность прохождения материала и делают учебный процесс более творческим и привлекательным по сравнению с традиционными методами обучения, что повышает эффективность усвоения знаний.

Выводы. Методы «перевёрнутого класса» и ситуационного анализа в полной мере соответствуют современному этапу развития образования, который ставит творческую деятельность в центр процесса обучения; делает самообучение ведущей образовательной формой; нацеливает на образование в течение всей жизни; изменяет роль преподавателя, превращая его из единственного источника получения знаний в консультанта и помощника в решении конкретных проблем; требует индивидуализации процесса обучения, учитывающей интересы и возможности студента.

Ключевые слова: смешанное обучение, интерактивное обучение, традиционные методы, дистанционные методы, перевёрнутый класс, ситуационный анализ, кейс-анализ, кейс, самообучение, язык профессии.

Для цитирования: Ильина О.К. Смешанные формы обучения английскому языку профессии / О.К. Ильина // Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». – 2021. – Вып. 2 (50). – С. 67-77.

Введение. До начала XXI века педагогическое управление учебной деятельностью в высшей школе было традиционным и носило однонаправленный характер: преподаватель предоставлял студенту необходимую информацию, на основе которой составлял задания, выполняя которые обучающийся приобретал знания. Другими словами, учебная деятельность студентов в большей мере была связана с усвоением «готовых» знаний и не являлась результатом самостоятельного поиска и анализа. В этой ситуации студенты зачастую не были активно вовлечены в образовательный процесс, демонстрировали низкую мотивацию и недостаточный уровень личной ответственности [1].

Информационное общество, частью которого мы являемся сегодня, предъявляет новые требования к образованию. Благодаря распространению систем компьютерного обучения, самообразование и с а м о о б у ч е н и е становятся ведущими формами получения знаний, преподаватель из главного источника информации превращается в консультанта и помощника в решении конкретных проблем, центром процесса обучения становится творческая деятельность. Учебные заведения стремятся к внедрению и н т е р а к т и в н о г о

__________________

© Ильина О.К., 2021

67

Выпуск № 2 (50), 2021

ISSN 2587-8085

 

о б у ч е н и я ,

то есть организации учебного процесса, при котором обучающиеся активно

взаимодействуют с преподавателем и друг с другом.

 

 

Сегодня

всё бóльшую значимость приобретает с м е ш а н н о е

о б у ч е н и е

образовательный подход, который совмещает получение знаний с участием преподавателя «лицом к лицу» и на основе д и с т а н ц и о н н о г о о б р а з о в а н и я . Осуществляя этот вид учебной деятельности, студент самостоятельно контролирует маршрут приобретения знаний, время, место и темп образовательного процесса, а также интегрируют опыт обучения с

преподавателем и онлайн [2].

Во

многих

официальных

рекомендациях

с м е ш а н н о е

о б у ч е н и е рассматривается

как

формат

с большим

потенциалом,

поскольку оно

сочетает лучшие черты очного образования и возможности информационных технологий, тем самым способствуя обновлению и улучшению методик преподавания.

С м е ш а н н о е о б у ч е н и е стало во многом возможным, благодаря технологии «Принеси свое собственное устройство», которая первоначально была направлена на экономию средств на оборудовании для сотрудников компаний, призывая их приносить свои личные устройства для использования их на работе в учреждении. Её связывают с именем Рафаэля Баллагаса, который в 2005 году выпустил работу «BYOD: Bring Your Own Device» и объяснил смысл этой концепции как возможность пользоваться своими собственными гаджетами в официальных организациях.

Применение данной технологии в образовании предполагает сознательное включение личных цифровых устройств учащихся в учебный процесс и фактически превращение их в обучающие объекты [3]. Такое решение, несомненно вносит эффект новизны в процесс обучения и является привлекательным для учащихся. Фактически любой смартфон – это маленький карманный компьютер, который способен на большее, чем просто быть средством связи и выхода в Интернет. Преподаватель может включать в план работы на уроке такие задачи, которые требуют от учащихся умения делать фотографии, снимать видео, пользоваться электронной почтой, открывать ссылки, читать тексты и просматривать видео в Интернете, устанавливать и пользоваться конкретными приложениями, а также делать многое другое при помощи собственных гаджетов.

Важнейшими задачами с м е ш а н н ы х т е х н о л о г и й о б у ч е н и я являются увеличение времени взаимодействия педагога и студента, студентов друг с другом, а также вовлечение обучающихся в активную практику и отработку материала в классе. К числу

форм с м е ш а н н о г о

о б у ч е н и я принадлежат

«п е р е в ё р н у т ы й

к л а с с » и

с и т у а ц и о н н ы й

а н а л и з , которые позволяют

изменить последовательность

прохождения учебного материала: учащиеся с помощью личных гаджетов самостоятельно знакомятся с информацией онлайн, ссылку на которую им даёт преподаватель. Они могут сделать это в качестве домашнего задания, или преподаватель может выделить на это время в классе, и только после самостоятельного ознакомления с нужной информацией студенты приступают к выполнению практических заданий. «Перевёрнутая модель» обучения

перемещает доставку знаний в личное пространство студента,

а на развитие практических

навыков времени тратится больше», ‒ объясняет Джонатан Бергман, один из авторов идеи

«п е р е в ё р н у т о г о

к л а с с а » [4]. Сегодня, организуя

работу студентов над

с и т у а ц и о н н ы м а н а л и з о м , преподаватель вовсе необязательно должен распечатывать пакет документов для решения к е й с а . Достаточно дать одну или несколько ссылок на

Интернет-ресурсы, содержащие необходимую информацию.

 

 

 

Объектом исследования выступает образовательный процесс

по

обучению

английскому

я з ы к у п р о ф е с с и и

в аспекте «реклама

и связи с общественностью».

Предметом

исследования стали

методы реализации

с м е ш а н н о г о

о б у ч е н и я в

рамках технологий «п е р е в ё р н у т о г о к л а с с а » и с и т у а ц и о н н о г о а н а л и з а .

Методология исследования. В основе проведённого исследования лежат методические принципы преподавания иностранного языка в формате смешанного обучения, способы профессионально-ориентированного обучения иностранному языку, а также основы коммуникативного подхода к преподаванию иностранного языка [5].

68

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Материалом исследования послужили англоязычные ресурсы Интернет по теме «история связей с общественностью». В качестве основных методов исследования использовались наблюдение, анализ, синтез и сравнение.

Результаты исследования. Сначала на примере изучения английского языка рекламы и связей с общественностью по теме «история связей с общественностью» рассмотрим технологию «п е р е в ё р н у т о г о к л а с с а ». Первым шагом, который делает преподаватель, является отправка студентам ссылки на короткий видеофильм (длительностью 5.54 минуты; при трансформации видео в текст получится 4500 печатных знаков) под названием «Public Relations History» [6] и просит их самостоятельно посмотреть и понять его.

В фильме говорится о том, что история связей с общественностью уходит далеко вглубь веков во времена древних пирамид, которые, возвышаясь над морем песка, являлись свидетельством мощи и влияния существовавшего тогда политического режима. Так древняя архитектура оказывала воздействие на целевую аудиторию, побуждая её испытывать благоговение перед властью; и это был первый в истории человечества инструмент связей с общественностью. Позднее появилась другая форма влияния на общество – социальный протест, которая применялась, например, в Америке в 1773 году во время Бостонского Чаепития, так напугавшего чиновников британской администрации. В фильме рассказывается также о деятельности американского антрепренёра Финеаса Барнума, который в XIX приобрёл известность за счёт использования таких агрессивных методов продвижения шоу-бизнеса как подкуп и «весёлое надувательство». Приводятся хрестоматийно известные изречения Барнума, такие как:

«There is no such thing as bad publicity»; «I don’t care what newspapers are saying about me as long as they get my name right» [6]. ‒ «Плохой рекламы не бывает»; «мне безразлично, что пишут обо мне газеты, лишь бы моё имя было правильно указано (перевод наш) [6].

Фильм также повествует об Абрахаме Линкольне, Генри Форде, Франклине Делано Рузвельте и Эдварде Бернейсе как величайших в истории США профессионалах в области связей с общественностью.

Ожидается, что студенты не поймут некоторых реалий, которые упоминались в фильме в связи с деятельностью Финеаса Барнума. Поэтому им придётся искать в Интернете дополнительную информацию об этих объектах. Например,

Fiji mermaid (an object of sideshows composed of the torso and head of a juvenile monkey sewn to the back half of a fish. It was a common feature of P.T. Barnum’s shows and was presented as the mummified body of a creature that was supposedly caught near the Fiji Islands in the South Pacific) [7]; grumpy cat (an American Internet celebrity cat known for her permanently «grumpy» facial appearance, which was caused by an underbite and feline dwarfism. She was the subject of a popular Internet meme in which humorously negative, cynical images were made from photographs of her) [8].

Фиджийская морская дева (экспонат уличных шоу, представлявший собой торс и голову небольшой обезьяны, пришитые к задней части туловища крупной рыбы. Финеас Барнум в своих показах популяризировал версию о том, что такие существа якобы отлавливаются у берегов Фиджи) [7]; сердитая кошечка (кошка, ставшая Интернет-знаменитостью, благодаря необычной внешности и постоянно недовольной мордочке, что связано с неправильным прикусом и врождённой карликовостью. Она явилась предметом популярного Интернет-мема, в котором из ее фотографий были сделаны юмористически негативные, циничные образы) [8] (перевод наш).

После просмотра видеофильма студенты выполняют упражнение на проверку понимания увиденного. Это традиционная вопросно-ответная беседа:

69

Выпуск № 2 (50), 2021

ISSN 2587-8085

What are the oldest examples of Public Relations? How is the Boston Tea Party characterized as a public relations event? What is PT Barnum known for? What maxims is PT Barnum remembered for? In what reference were a mermaid and a grumpy cat mentioned in the video? What are Abraham Lincoln, Henry Ford and Franklin Delano Roosevelt known for in the history of public relations? How did Edward Bernays present the core concept of public relations? Do you happen to know anything about Sigmund Freud? What were the essential elements of the Lucky Strike PR-campaign? Have you heard anything about Judy Garland and Fred Astaire? How did Stuart Ewen characterize public relations [6]? ‒ Что является первым свидетельством использования связей с общественностью? Как Бостонское Чаепитие рассматривается в истории связей с общественностью? Чем известен Финеас Барнум? Какие афоризмы Финеаса Барнума дошли до наших дней? В каком контексте морская дева и сердитая кошечка упоминаются в видеофильме? Чем известны Абрахам Линкольн, Генри Форд и Франклин Делано Рузвельт в истории связей с общественностью? Какова основная идея связей с общественностью, по мнению Эдуарда Бернейса? Что вы знаете о Зигмунде Фрейде? Из чего состояла PRкампания для Лаки Страйк? Вы слышали что-нибудь о Джуди Гарланд и Фреде Астере? Как Стюарт Юэн охарактеризовал связи с общественностью [6]? (перевод наш).

Следующее упражнение направлено на понимание профессиональной лексики, использовавшейся в видеофильме. Преподаватель просит студентов вспомнить, в каких предложениях они встречали следующие словосочетания:

A public statement; a staged revolt; the foremost figure; press agentry; aggressive promotion practices; go to great lengths; draw audiences; not to be above lying or crafts manipulation; for better for worse; notable figure; cultivate public opinion; message positioning; conversational tone; manufacture public opinion; engineer consent; use to great effect [6].

‒Публичное заявление; инсценированный протест; выдающийся деятель; пресспосредничество; агрессивные методы продвижения; идти на многое; привлечь аудиторию; не гнушаться ложью и ремеслом манипуляции; к лучшему или к худшему; заметная фигура; создавать общественное мнение; позиционировать посыл; разговорный тон; фабриковать общественное мнение; подводить к согласию; весьма эффективно использовать (перевод наш) [6].

В этой связи студенты, наверняка, среди прочих высказываний, которые произносил в видеофильме голос за кадром, приведут следующее:

PT Barnum went to great lengths to draw audiences and wasn’t above lying or crafts manipulation long before Disney got their hands on Hans Christian Anderson’s Little

Mermaid [6]. ‒ Финеас Барнум шел на все, чтобы привлечь публику, и не гнушался ложью и ремеслом манипуляции задолго до того, как Русалочка Ганса Христиана Андерсона привлекла внимание киностудии Диснея [6].

Далее следует задание на отработку изученной лексики. Преподаватель просит студентов придумать собственные предложения со словосочетаниями, которые использовались в видеофильме и были приведены в предыдущем упражнении.

Завершающим заданием в работе над видеофильмом является подготовка каждым студентом устного монологического высказывания по теме «уроки истории связей с общественностью», в котором обязательным условием является использование лексики по пройденной теме.

При работе с технологией «п е р е в ё р н у т ы й к л а с с » преподаватель выступает помощником и советчиком на пути усвоения студентами знаний. Его главная задача не

70

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

просто научить, а научить учиться, то есть показать наиболее удобный путь получения информации, ее анализа и грамотного использования [9].

Работа над темой

«история связей с общественностью» продолжается с помощью

другой интерактивной

методики с м е ш а н н о г о о б у ч е н и я с и т у а ц и о н н о г о

а н а л и з а . Рассмотрим,

как он проводится на примере наделавшей много шума PR-

кампании, которую Эдвард Бернейс организовал для табачного бизнеса Лаки Страйк (об этом есть упоминание в просмотренном видеофильме).

Студентам даются интернет-ссылки на описание PR-кампании (к е й с а ) [10; 11; 12], с которым они знакомятся самостоятельно. Содержание к е й с а включает следующие события:

In the 1920s, it was considered taboo for women to smoke in public. George W. Hill, President of the American Tobacco Company, realized that his company was missing a share of the market. In 1929 he hired Edward Bernays to change the taboo and persuade women to start smoking. Bernays contacted psychoanalyst Abraham Brill to understand the societal perceptions that discouraged women from smoking. Brill told him that for feminists, cigarettes were like «torches of freedom» that symbolized their nonconformity and freedom from male oppression. Bernays used this information to build a strategy. He contacted a female friend and asked her to find a group of women to march in the New York City Easter Day parade. He asked her to tell the press that a group of women would light «Torches of Freedom». The women lit Lucky Strike cigarettes in front of the eager photographers. The New York Times (1 April 1929) printed: «Group of Girls Puff at Cigarettes as a Gesture of

Freedom». At the end of the twenties and in the early thirties, Bernays attempted to convince women that the forest green colour of Lucky Strike’s cigarettes pack was the most fashionable one. Letters were written to interior and fashion designers, department stores, and prominent women of society pushing green as the new hot colour for the season. Balls, gallery exhibitions, and window displays all featured green after Bernays got through with them. Bernays held a «Green Gala» at the Waldorf-Astoria hotel for some of society’s most prominent trend-setters. The result was that green did indeed become a very popular colour for the 1934 season, Lucky Strike kept their pack colour and the company saw a miraculous jump in the sales of cigarettes [10; 11; 12]. ‒ В 1920-е годы общество запрещало женщинам курить в общественных местах. Президент американской табачной компании Лаки Страйк Джордж У. Хилл пришёл к выводу, что он из-за этого теряет существенную долю рынка. В 1929 году он обратился к Эдварду Бернейсу, чтобы тот сломал запрет и убедил женщин начать курить. Бернейс проконсультировался с психоаналитиком Абрахамом Бриллом, чтобы понять социальные представления, которые отвращали женщин от желания покурить. Брилл навёл его на мысль о том, что для феминисток сигареты являлись факелами свободы, которые символизировали нонконформизм и свободу от угнетения мужской половиной человечества. Бернейс использовал эту информацию для выстраивания стратегии PR-кампании. Одну из своих знакомых он попросил организовать группу женщин для участия в пасхальном параде в Нью-Йорке, а также сообщить прессе, что некоторые из его участниц зажгут «факелы свободы». Женщины закурили сигареты Лаки Страйк перед нетерпеливыми фотографами. А на следующий день (1 апреля 1929 года) газета НьюЙорк Таймс напечатала статью под заголовком «Группа девушек затягивается сигаретами в знак свободы». В конце двадцатых – начале тридцатых годов Бернейс стремился убедить женщин, что сочный зелёный цвет пачки сигарет Лаки Страйк является самым модным. Он разослал письма владельцам универмагов и влиятельным светским дамам с призывом продвигать зеленый цвет как новый модный цвет сезона и устроил «Зеленый гала» в отеле «Вальдорф-Астория» для самых выдающихся законодателей моды. В результате в 1934 году на балах, в художественных галереях и витринах магазинов всё было оформлено в оттенках сочной зелени. Таким образом,

71

Выпуск № 2 (50), 2021 ISSN 2587-8085

компания Лаки Страйк сохранила цвет своей сигаретной пачки и стала свидетелем сказочно взлетевшего спроса на свою продукцию [10; 11; 12] (перевод наш).

После прочтения к е й с а студенты работают над с и т у а ц и о н н ы м а н а л и з о м по стандартной схеме [13]. Сначала они пишут краткое содержание ситуации, вычленяют проблему; выявляют «действующих лиц» (людей и организации, которые заинтересованы в урегулировании данной проблемы); устанавливают хронологию событий от более позднего к более раннему времени; определяют препятствия, которые могут возникнуть на пути решения проблемы; указывают варианты решения проблемы, выделяя те из них, которые наиболее эффективны; вырабатывают рекомендации; на их основе составляют план действий; пишут заключение. Поскольку рассматриваемая PR-кампания относится к прошлому веку и не требует решений сегодняшнего дня, то её анализ проводится в прошедшем времени, настоящее и будущее времена английского глагола при этом не используются. Содержание к е й с - а н а л и з а на каждом этапе обсуждается в свободной беседе. В нашем конкретном случае можно ожидать, что после общего обсуждения решение

ке й с а будет выглядеть так:

-The Summary: Realizing that the American tobacco company Lucky Strike was not gaining enough profit its president turned to a prominent public relations specialist Edward Bernays to break the taboo against smoking for women, encourage them to smoke in public and make the forest green colour of Lucky Strike’s cigarette packs fashionable. Edward Bernays managed to recharacterise women smoking as a sign of social progress, which led to a great rise of Lucky Strike’s production sales [10; 11; 12]. ‒ Краткое содержание: Понимая, что американская табачная компания Лаки Страйк упускает значительную долю прибыли, ее президент обратился к известному специалисту по связям с общественностью Эдварду Бернейсу с просьбой нарушить табу на курение для женщин, побудить их курить в общественных местах и представить зелёный цвет пачки сигарет Лаки Страйк как модный. Эдварду Бернейсу удалось изменить отношение общества к женскому курению, показав его как признак социального прогресса, и это привело к значительному росту продаж продукции Лаки Страйк [10; 11; 12] (перевод наш).

-The Problem: The chief goal of the PR-campaign for Lucky Strike is to raise the company’s revenue and present women smoking as a symbol of nonconformity and freedom from male oppression [10], [11], [12]. ‒ Проблема: Основная цель PR-кампании для Лаки Страйк ‒ увеличить выручку и представить курение женщин как символ нонконформизма и свободы от мужского гнёта [10; 11; 12] (перевод наш).

-The Cast of Characters: American women (1), the American tobacco company Lucky Strike (2), PR-specialist Edward Bernays (3), psychoanalyst Abraham Brill (4), Easter parade female participants (5), interior and fashion designers (6), department stores (7), prominent figures of society (8) [10; 11; 12]. ‒ Действующие лица: американские женщины (1), американская табачная компания Лаки Страйк (2), специалист по связям с общественностью Эдвард Бернейс (3), психоаналитик Абрахам Брилл (4), участницы пасхального парада (5), дизайнеры интерьеров и одежды (6), универмаги (7), видные общественные деятели (8) [10; 11; 12] (перевод наш).

-The Chronology: In 1934 green became the premier colour of the fashion season, Lucky Strike kept their pack colour and female clientele intact (1). In 1930 Bernays convinced interior and fashion designers to incorporate the green colour into their new season designs

(2). On the 1st of April 1929 an article entitled «Group of Girls Puff at Cigarettes as a Gesture of Freedom» was published in the New York Times (3). Edward Bernays staged a demonstration at the 1929 Easter parade, having fashionable young women photographed flaunting their «Torches of Freedom» – Lucky Strike cigarettes (4). Earlier in 1929 Bernays contacted psychoanalyst Abraham Brill to understand the societal perceptions that discouraged women from smoking (5). Before that also in 1929 George W. Hill, President of Lucky Strike hired Edward Bernays to encourage women smoking Lucky Strike cigarettes (6).

72

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

In the 1920s, it was considered immoral for women to smoke in public (7) [10; 11; 12].

Хронология событий: В 1934 году зеленый цвет стал главным цветом сезона мод, компания Лаки Страйк сохранила цвет своей пачки сигарет и не потеряла женщинпокупательниц (1). В 1930 году Бернейс убедил дизайнеров интерьеров и модельеров одежды включить зеленый цвет в свои новинки сезона (2). 1 апреля 1929 года в газете «Нью-Йорк Таймс» была опубликована статья под названием «Группа девушек затягивалась сигаретами, демонстрируя свободу» (3). На пасхальном параде 1929 года Эдвард Бернейс организовал фотосессию молодых, стильных женщин, демонстративно курящих «факелы свободы» – сигареты Лаки Страйк (4). Ранее в 1929 году Бернейс проконсультировался с психоаналитиком Абрахамом Бриллом, чтобы понять общественные представления, которые не давали женщинам курить (5). В начале 1929 года президент Лаки Страйк, Джордж У. Хилл, нанял Эдварда Бернейса для приобщения женщин к курению сигарет Лаки Страйк (5). В 1920-е годы курение женщин в общественных местах считалось аморальным (6) [10; 11; 12] (перевод наш).

-The Issues: American people considered women who smoked such social outcasts that prison sentences were handed out to punish this kind of immoral behavior (1). Lucky Strike’s green packaging put women off buying them, as it wasn’t a desirable colour (2) [10], [11], [12]. – Препятствия: Американцы считали курящих женщин социальными изгоями и нередко приговаривали их к тюремному заключению за столь безнравственное поведение (1). Зелёный цвет пачки Лаки Страйк делал покупку этих сигарет нежелательной для женщин, поскольку в их представлении он был недостаточно красивым (2) [10; 11; 12] (перевод наш).

-The Options: Lucky Strike cigarettes were linked to the women’s liberation movement

(1). Women were taught to smoke properly (2). The green colour was made popular in interior and fashion designs (3) [10], [11], [12]. All the three options seemed equally effective. The issue of gender equality was already widely debated in the twenties, women actively sought to take jobs. This became an urgent social problem. The second and the third options for solving the problem were not less effective, since they related to the field of aesthetics, which was not less important for women than social issues. ‒ Варианты решения проблемы: Курение сигарет Лаки Страйк ассоциировалось с вызволением женщины из домашнего заточения и освобождением от власти мужчины (1). Женщин учили красиво курить (2). Зеленый цвет стал популярным в дизайне интерьеров и модной одежды (3) [10; 11; 12]]. Все три варианта решения проблемы представляются одинаково действенными, поскольку вопрос о гендерном равенстве уже витал в воздухе в двадцатые годы, женщинам не хотелось быть заточёнными в стенах своего дома, они активно стремились занять рабочие места, что стало назревшей социальной проблемой. Второй и третий варианты решения вопроса не менее эффективны, поскольку относятся к области эстетики, которая для женщин не менее важна, чем социальная сфера (перевод наш).

-The Recommendations: Edward Bernays thought that prominent women should demonstrate their smoking in public, which would symbolize gender equality (1). He thought that the next step was to hire well known women, yet not too good looking or model-y, who were convincing and appealing while smoking to influence the masses (2). Edward Bernays recommended fashion and interior designers to incorporate the green colour of Lucky Strike’s packs to their new season designs (3) [10; 11; 12]. ‒ Рекомендации: Эдвард Бернейс считал, что женщины, придерживающиеся стиля, должны открыто демонстрировать курение на публике, и это станет символом гендерного равенства

(1). Он полагал, что в качестве следующего шага было бы правильно обратиться к известным в обществе женщинам с просьбой продемонстрировать остальным искусство красиво курить, и тем самым оказать влияние на массы. Приглашённые должны быть внешне привлекательными, но не столь эффектными, как фотомодели

73

Выпуск № 2 (50), 2021

ISSN 2587-8085

(2). Эдвард Бернейс рекомендовал дизайнерам интерьеров и модельерам одежды использовать в новинках сезона сочный зеленый цвет, такой же, как на пачке сигарет Лаки Страйк (3) [10; 11; 12] (перевод наш).

-The Plan of Actions: Edward Bernays got young talented women to light Lucky Strike cigarettes at the height of Easter Parade on 31st March 1929 (1). Shortly afterwards there appeared articles in the press where cigarettes were called torches of freedom (2). Bernays sent letters to interior and fashion designers, department stores, and prominent women of society pushing green as the new hot color for the season (3). He held a «Green Gala» at the Waldorf-Astoria hotel for some of society’s most prominent trend-setters (4). Balls, gallery exhibitions, and window displays all featured green after Bernays got through with them (5)

[10; 11; 12]. ‒ План действий: По просьбе Эдварда Бернейса группа молодых и талантливых женщин закурила на публике сигареты Лаки Страйк в разгар пасхального шествия 31 марта 1929 года (1). Вскоре в прессе появились статьи, в которых сигареты были названы факелами свободы (2). Эдвард Бернейс разослал письма дизайнерам интерьеров и модельерам одежды, владельцам универмагов и известным представительницам общества, предлагая продвигать зеленый цвет как модный в новом сезоне (3). Он устроил показ «Зеленый гала» в отеле ВальдорфАстория для самых выдающихся законодателей моды (4). Под влиянием Эдварда Бернейса балы, художественные выставки и витрины магазинов были оформлены в сочных зелёных тонах (5) [10; 11; 12] (перевод наш).

-Conclusion: Edward Bernays proclaimed that smoking was a form of liberation for women, their chance to express their new found strength and freedom The brand Lucky Strike became the symbol of gender equality in the U.S. during the thirties. The green colour of the Lucky Strike pack regained its popularity. The forest green packaging of Lucky Strike, which was deemed too expensive to replace, was kept. As a result of the fruitful cooperation of Lucky Strike and Edward Bernays there was a jump in the sales of cigarettes [10; 11; 12].

Заключение: Эдвард Бернейс явил обществу новый путь освобождения женщины – курение, ставшее для неё символом вновь обретённой власти и свободы. В тридцатые годы брэнд Лаки Страйк стал знаком гендерного равенства в США. Зелёный цвет вернулся в палитру моды. Сочно-зеленая пачка сигарет Лаки Страйк, на замену которой ушли бы неимоверно большие деньги, сохранилась в первозданном виде. В результате плодотворного сотрудничества компании Лаки Страйк и Эдварда Бернейса резко выросли продажи сигарет [10; 11; 12] (перевод наш).

Чтобы активизировать знания по теме «история связей с общественностью» студентам даётся задание самостоятельно найти информацию в Интернете об одной из PR-кампаний, проводившихся кем-либо из наиболее известных в истории США PR-специалистов, и проанализировать её так же, как это было сделано на примере PR-кампании для Лаки Страйк. Для выполнения этого задания студентам даётся список наиболее известных в истории связей с общественностью специалистов, представляющих англоязычный мир:

Edward Bernays, Dan Edelman, Walter Lippman, Ivee Lee, Harold Burson, Arthur Page, Doris Fleischman, Ofield Dukes, Muriel Fox [14]. ‒ Эдвард Бернейс, Дэн Эдельман,

Уолтер Липпман, Айви Ли, Гарольд Берсон, Артур Пейдж, Дорис Флейшман, Офилд Дьюкс, Мюриэл Фокс [14] (перевод наш).

Выводы.

Проведённое исследование позволило прийти к заключению о том, что технологии

с м е ш а н н о г о о б у ч е н и я , такие как п е р е в ё р н у т ы й к л а с с и с и т у а ц и о н н ы й а н а л и з :

74

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

-вносят разнообразие в учебный процесс, сочетая в себе способы подачи информации с использованием современных цифровых технологий и возможности обучения в традиционном классе на этапах закрепления и активизации знаний;

-способствуют повышению мотивации студентов, их более активной вовлеченности в процесс обучения;

-стимулируют автономию и креативность обучающихся;

-благодаря обучению в сотрудничестве, проектной методике, а также использованию Интернет-ресурсов, способствуют реализации коммуникативно-ориентированного подхода;

- способствуют развитию навыков с а м о о б у ч е н и я , нацеливая студентов на образование в течение всей жизни;

-дают возможность проходить больший объём материала в единицу времени по сравнению с традиционными методиками;

-способствуют более эффективному взаимодействию обучающихся с преподавателем, давая возможность преподавателю уделять больше внимания отстающим студентам при том, что одарённые учащиеся проходят материал независимо от общего темпа группы;

-облегчают подачу учебного материала, благодаря использованию студентами собственных гаджетов.

Таким образом, активизируя познавательную, мыслительную и самостоятельную

деятельность обучающихся, гибридные формы образования «п е р е в ё р н у т ы й к л а с с » и с и т у а ц и о н н ы й а н а л и з позволяют повысить эффективность обучения английскому

я з ы к у п р о ф е с с и и .

Библиографический список

[1]Формирование цифровой компетенции преподавателя английского языка. URL: https://www.youtube.com/watch?v=a5NaCq2RxD4 (время обращения – 30.01.21).

[2]Андреева Н.В., Рождественская Л.В., Ярмахов Б.Б. Шаг школы в смешанное обучение. URL: http://imc-yal72.ru/images/1_3.pdf (время обращения – 30.01.21).

[3]Курило М.В., Круглякова Н.Н. Влияние технологии Bring Your Own Device (BYOD)

на учебный процесс. URL: http://www.ulspu.ru/upload/img/medialibraary/e/02kurilo kruglyakova baranovichi stsya.pdf (время обращения – 30.01.21).

[4]Что такое «перевёрнутый класс» и как эту методику используют в России. URL: https://mel.fm/shkola/928534-flipped_classroom (время обращения – 30.01.21).

[5]Алексеева Е.А., Бурякова С.Ю. Смешанное обучение иностранному языку с переходом в онлайн-формат: стратегии гибридизации и образовательные технологии.

URL:https://elibrary.ru/item.asp?id=44373981 (время обращения – 21.02.21).

[6]Public Relations History. URL: https://www.youtube.com/watch?v=iOwUkkE2A4c

(время обращения – 30.01.21).

[7]Fiji mermaid. Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Fiji_mermaid (время обращения – 31.01.21).

[8]Grumpy Cat. Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Grumpy_Cat (время обращения – 31.01.21).

[9]Стрелкина Н.У. Педагог в информационном обществе. URL: https://педпроект.рф/стрелкина-наталья-урунбаевна/ (время обращения – 31.01.21).

[10]4 PR campaigns of Edward Bernays. URL: https: //www.edology. com/ blog/ marketing/pr-campaigns-edward-bernays (время обращения – 31.01.21).

[11]Public Relations Campaigns of Edward Bernays. Wikipedia. URL: https://en. wikipedia.org/wiki/Public_relations_campaigns_of_Edward_Bernays (время обращения – 31.01.21).

75

Выпуск № 2 (50), 2021

ISSN 2587-8085

[12]The Original Influencer. URL: https://www.historytoday.com/miscellanies/originalinfluencer (время обращения – 31.01.21).

[13]Ильина О.К. Работа над ситуационным анализом в преподавании английского языка рекламы и связей с общественностью. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_ 38095537_80783212.pdf (время обращения – 31.01.21).

[14]History of Public Relations. Wikipedia. URL: https://en.wikipedia. org/wiki/ History _of_ public_relations (время обращения – 31.01.21).

References

[1]Formirovanie cifrovoj kompetencii prepodavatelya anglijskogo yazy`ka. URL: https://www.youtube.com/watch?v=a5NaCq2RxD4 (vremya obrashheniya – 30.01.21).

[2]Andreeva N.V., Rozhdestvenskaya L.V., Yarmaxov B.B. Shag shkoly` v smeshannoe obuchenie. URL: http://imc-yal72.ru/images/1_3.pdf (vremya obrashheniya – 30.01.21).

[3]Kurilo M.V., Kruglyakova N.N. Vliyanie texnologii Bring Your Own Device (BYOD) na uchebny`j process. URL: http://www.ulspu.ru/upload/img/medialibraary/e/02kurilo kruglyakova baranovichi stsya.pdf (vremya obrashheniya – 30.01.21).

[4]Chto takoe «perevyornuty`j klass» i kak e`tu metodiku ispol`zuyut v Rossii. URL: https://mel.fm/shkola/928534-flipped_classroom (vremya obrashheniya – 30.01.21).

[5]Alekseeva E.A., Buryakova S.Yu. Smeshannoe obuchenie inostrannomu yazy`ku s perexodom v onlajn-format: strategii gibridizacii i obrazovatel`ny`e texnologii. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44373981 (vremya obrashheniya – 21.02.21).

[6]Public Relations History. URL: https://www.youtube.com/watch?v=iOwUkkE2A4c (vremya obrashheniya – 30.01.21).

[7]Fiji mermaid. Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Fiji_mermaid (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[8]Grumpy Cat. Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Grumpy_Cat (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[9]Strelkina N.U. Pedagog v informacionnom obshhestve. URL: https://pedproekt.rf/

strel kina-natal`ya-urunbaevna/ (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[10]4 PR campaigns of Edward Bernays. URL: https: //www.edology. com/ blog/ marketing/pr-campaigns-edward-bernays (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[11]Public Relations Campaigns of Edward Bernays. Wikipedia. URL: https://en. wikipedia.org/wiki/Public_relations_campaigns_of_Edward_Bernays (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[12]The Original Influencer. URL: https://www.historytoday.com/miscellanies/originalinfluencer (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[13]Il`ina O.K. Rabota nad situacionny`m analizom v prepodavanii anglijskogo yazy`ka reklamy` i svyazej s obshhestvennost`yu. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_ 38095537_80783212.pdf (vremya obrashheniya – 31.01.21).

[14]History of Public Relations. Wikipedia. URL: https://en. wikipedia. org/wiki/ History _of_public_relations (vremya obrashheniya – 31.01.21).

76