Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник 253.docx
Скачиваний:
54
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
660.34 Кб
Скачать
  1. Развитие межкультурной коммуникации в Европе и России

На европейском континенте становление межкультурной коммуникации как науки произошло несколько позднее, чем в США, и было вызвано другими причинами. Создание Европейского союза открыло границы для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали быстро менять свой облик вследствие появления в них представителей разных культур и их включения в жизнедеятельность этих городов. Возникает проблема взаимного общения носителей разных культур. На этом фоне постепенно формируется интерес ученых к проблемам межкультурного общения. По примеру США в некоторых западноевропейских университетах на рубеже 1970-80-х годов были открыты отделения межкультурной коммуникации. В 1989 году в Мюнхенском университете появилась новая специализация – «Межкультурная коммуникация». Были разработаны учебные программы, основывающиеся на материале этнологии, лингвистики и фольклористики.

Практика общения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конфликтов с носителями этого языка. Главное препятствие, мешающее решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, а наши наблюдения ограничены ее рамками. Нам трудно понять значения слов, поступков, действий, которые не характерны для нашей культуры и общения.

В России инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели иностранных языков, которые первыми поняли, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно одного владения иностранным языком. Поэтому во многих вузах России появился предмет «Страноведение», который знакомил студентов с историей, обычаями, традициями страны изучаемого языка. Однако теоретического знакомства с соответствующей культурой оказалось недостаточно для бесконфликтного общения с ее представителями. Для эффективных контактов с представителями других культур возникла необходимость в получении практических навыков в межкультурном общении. Введение дисциплины «Межкультурная коммуникация» было обусловлено необходимостью подготовить студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне межличностного общения, а для этого необходимо формирование практических навыков и умений, которые позволят свободно понимать представителей других культур.

Контрольные вопросы для самостоятельной работы

  1. Дайте определение межкультурной коммуникации.

  2. Каковы современные тенденции развития межкультурной коммуникации?

  3. Раскройте обыденное и научное понимание культуры.

Язык, культура и культурная антропология Лекция 2

  1. Основные направления исследований.

  2. Культурная антропология.

  3. Формы межкультурной коммуникации.

  4. Типы коммуникаций.

  5. Культура в эпоху глобализации.

 

  1. Основные направления исследований

«Человек не рождается ни русским, ни немцем, ни японцем и т. д., а становится им в результате пребывания в соответствующей национальной общности людей. Воспитание ребенка проходит через воздействие национальной культуры, носителями которой являются окружающие люди».

Язык формирует своего носителя. Каждый национальный язык не только отражает, но и формирует национальный характер.

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось понятие национальная или этническая культура.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель — облегчение коммуникации между представителями различных культур) и междисциплинарностью.

В исследованиях межкультурной коммуникации можно выделить психологические, социологические и лингвистические направления.

Cоциологи, работающие в области межкультурной коммуникации, используют методы анкетирования определенным образом выбранных групп респондентов. Их анкеты направлены на выявление ценностных установок и стереотипов, проявляющихся в поведении людей. Рассматривается поведение на рабочем месте, в деловом взаимодействии и бизнесе. Социологические исследования применяются, в первую очередь, в современных транснациональных корпорациях и реализуются в виде специальных межкультурных тренингов. Типичными зонами анкетирования являются: взаимодействие с коллегами, принятие решений, поведение в конфликтных ситуациях, отношение к лидеру, связь между работой и частной жизнью, отношение к инновациям.

Психологов в области межкультурной коммуникации интересуют поведенческие стереотипы.

Когда речь идет о межкультурной коммуникации, провести границу между социологическими и психологическими исследованиями бывает очень трудно. И те и другие имеют дело с возникающими в процессе коммуникации сложными категориями – ценностями, мотивами, установками, стереотипами и предрассудками.

И только лингвистов интересует, как происходит непонимание, какие языковые особенности позволяют или не позволяют компенсировать непонимание? Лингвистика занимается таким важным аспектом общения, как изучение различных коммуникативных стилей. Понятие аккомодации применяется к таким параметрам коммуникации, как темп речи, выбор соответствующей лексики (при разговоре с иностранцем, с ребенком и т.п.), упрощенная или усложненная грамматическая структура. Аккомодация может быть позитивной (подстраивание под собеседника) или негативной (использование максимально отличного от собеседника стиля). Рассматриваются такие противопоставления, как собственно речь и отсутствие речи. Так, в европейских культурах молчание в ситуации общения с малознакомыми или даже незнакомыми людьми считается невежливым. Отсюда изобретение специальных тем «о погоде» с целью поддержания определенного уровня социальных отношений. У индейцев Северной Америки, наоборот, разговор с малознакомым человеком считается опасным и не поощряется. С незнакомцами молчат, пока не узнают их как следует. Разговор не является способом познакомиться поближе, как это принято считать в европейских культурах.

В Юго-Восточной Азии текст делового письма начинается с причины, обстоятельства и лишь в конце указываются требования или деловые предложения. Представителям европейской и североамериканской традиции этот стиль кажется не деловым. С их точки зрения, деловое письмо должно начинаться с формулирования основного требования или предложения с последующим его обоснованием и детализацией.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]