Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sb94855.pdf
Скачиваний:
93
Добавлен:
13.02.2021
Размер:
554.21 Кб
Скачать

контролируют, каким образом использование языка и дискурса адаптируется к социальному окружению и определяют, при каких условиях уместны те или иные языковые конструкции.

РутВодакпредлагаетпредставлятьконтекстввидеконцентрическихкру-

гов:

1.Высказывание

2.Комуниканты и аудитория

3.Обстановка (координаты во времени и в пространстве)

4.Общество, в рамках которого протекает данное коммуникативное

событие

По мнению В. В. Красных, коммуникативный акт имеет два «плана»: ситуацию и дискурс. Ситуация – фрагмент объективно существующей реальности,частьюкоторойможетбытьивербальныйакт.Дискурс – вербализованная речемыслительная деятельность, включающая в себя не только собственно лингвистические, но и экстралингвистические компоненты.

Контекст является одной из важнейших составляющих коммуникативного акта наряду с конситуацией и пресуппозицией.

Конситуация – объективно существующая собственно экстралингвистическая ситуация общения (условия, в которых протекает общение,и его участники). В отличие от конситуации, контекст представляет собой имплицитно или эксплицитно выраженные смыслы, являющиеся частью ситуации, актуальные для данного коммуникативного акта.

Пресуппозиция – зона пересечения индивидуальных когнитивных пространств коммуникантов, включая представления коммуникантов о конситуации. Более подробно понятие пресуппозиции будет рассмотрено в следующем параграфе.

4.3Дискурс и информация

4.3.1Информационные компоненты дискурса

Выделим основные информационные компоненты дискурса, подвергающиеся воздействию контекста:

Пропозиция – семантический инвариант высказывания, способный приобретать истинностное значение; суждение, обладающее свойством выражать либо ложь, либо истину; в лингвистике – предложение (франц. proposition) – т.е. целостная единица. Пропозиция существует во всех видах предложений, кроме коротких восклицаний.

В состав пропозиции входят термы (terms, актанты), способные к референции (субъект, объект, местоимение) и предикаты, способные приобретать модальные и видовременные характеристики. Пропозиция актуализируется в

34

высказывании, приобретая значение истинности или ложности, что подразумевает, что в семантику дискурса включаются условия истинности (truth conditions) данного высказывания.

Референция – отнесенность актуализированных имен, именных групп или их эквивалентов к объектам действительности (референтам и денотатам). В современной лингвистике существует интенциональный подход к референции: не слова, а говорящий намеренно указывает на объект, употребляя нужное языковое выражение.

Виды референции:

• конкретная референция – опирается на пресуппозицию существования объекта: a. идентифицирующая референция (и говорящий и адресат предварительно знают обо всех объектах референции), b. интродуктивная референция вводит объект, известный говорящему, но неизвестный адресату;

• неопределенная референция (объект неизвестен ни говорящему, ни адресату).

Пресуппозиция – смысловой компонент высказывания, истинность которого необходима, чтобы данное высказывание:

• не было семантически аномальным(семантическая пресуппозиция – закреплена за языковыми единицами независимо от их актуализации в речи),

• было уместном в данном контексте (прагматическая пресуппозиция). Прагматическая пресуппозиция включает в себя представления говорящего о контексте, общие (фоновые знания), условия успешности и уместности высказывания.

При семантическом подходе пресуппозиция (презумпция) – один из двух главных компонентов, которые выделяются при семантическом анализе языковых единиц: пресуппозиция языкового выражения – это предпосылка его осмысленности, уместности. Пресуппозициям противопоставлена ассерция, т.е. утверждение говорящего. Ассерция может быть истинной или ложной, а презумпция – это то, что говорящий заранее преподносит как истинное. Например,вофразе Ярад,чтоунееродилисьдети компонент‘унееродились дети’ – пресуппозиция, а утверждается только компонент ‘я <этому> рад’ (ассерция).

В рамках прагматического подхода к презумпциям было разработано определение презумпции, основанное на принципе общих фоновых знаний (Common Ground Condition). В основу этого определения положена не истинность, а «фоновая информация» (background knowledge), общая для говорящего и слушающего: речевой (а возможно, и не-речевой) контекст высказывания.

Пресуппозиция когнитивно предшествует высказыванию. Набор всех пресуппозиций говорящего в данном контексте задает класс возможных миров, в которых эти пресуппозиции релевантны.

ПоопределениюВ. В. Красных,пресуппозицияестьзонапересечениякогнитивных пространств коммуникантов.

35

Пресуппозиции, повторяющиеся в значении многих слов, категорий и конструкций языка, определяют языковую картину мира. Вспомним, например, обнаруженный А. Вежбицкой компонент ‘не потому, что хотел’, который проявляется в специфическом значении русского датива, в частности, в контексте возвратных глаголов (мне пишется, ему не сидится) или типичную для русского языка неопределенность, которая многократно выражается и в речевомконтексте,ивнарративепрезумптивнымичастицами как бы, как-то, чтото, почему-то и просто -то и часто непереводима на другие языки.

Выделяются три типа пресуппозиции, соотносимые с тремя когнитивными совокупностями (пространствами):

социумная (константная) пресуппозиция (коллективное когнитивное пространство) – определенным образом структурированная совокупность знаний и представлений всех членов общества;

микропресуппозиция (индивидуальное когнитивное пространство) – об-

щий фонд знаний конкретного коммуниканта;

макропресуппозиция (когнитивная база) – ядро, вокруг которого строится индивидуальное когнитивное пространство, совокупность базовых стереотипов и представлений, включает в себе прецедентные феномены.

Релевантность.

Выделенность vs. существенность (релевантность) (salience vs. relevance)

– понятия,получающиеразличныехарактеристикивразныхкогнитивныхтеориях, принимающих, что в центре внутреннего мира каждого человека находится он сам, а мир воспринимается как межсубъективная действительность. Общие принципы релевантности определяют, что является в конкретном случае существенным и/или проблематичным фактом и к каким "простым"даннымэтотпроблематичный фактдолженбытьсведен.Действия трактуются в соответствии с различными субъективными системами релевантности. Однако дополнительно к этому, социальные действия оцениваются и в соответствии с институционально обусловленной релевантностью. Благодаря знанию системы релевантностей мы говорим и интерпретируем речь, несмотря на неувязки, прерывания, поправки, комментарии: собеседники в каждый момент знают, где остановились, способны восстановить неявные анафорические связи и устанавливать степень существенности относительно того реального мира, в котором общение происходит.

Экспликатура (эксплицитный смысл высказывания) – это такое содержание высказывания, которое является проявлением и развитием логический формы, выраженной в высказывании с помощью языкового кода. Логическая форма высказывания не всегда исчерпывающе пропозициональна: слушающемуприходитсядополнять,восстанавливатьпринятуюформудоуровняполной пропозиции, в том виде, в котором ее намеревался передать говорящий.

Импликатура – небуквальные аспекты значения и смысла, которые не определяются непосредственно структурой высказывания, т.е. то, что подразумевается.

36

Г. П. Грайс ввел понятие импликатуры, чтобы объяснить случаи нарушения Принципов Коммуникации.

Эксплицитные (то, что сказано открытым текстом) и имплицитные (подтекст, то, что прямо не выражено) смыслы высказывания дополняют друг друга. Мы извлекаем имплицитныесмыслы самостоятельно наосновании знаний о типических ситуациях.

Имплицитная информация не воплощена в высказывании, соответственно, имплицитные смыслы не всегда понимаются с полным успехом, в отличие от эксплицитных.

Типы импликатуры:

•конвенциональная импликатура – семантическая пресуппозиция;

•коммуникативная импликатура – определяется коммуникативно значимыми отклонениями от предполагаемого и подразумеваемого соблюдения Принципов Коммуникации.

Зачем говорящему нужны импликатуры? Такой вид коммуникации обладает определенной престижностью: поскольку понимание импликатуры может быть сопряжено с определенными трудностями, говорящий "хорошо выглядит" и "приподнимает" адресата, предполагая, что он сможет правильно расшифровать (извлечь) импликатуру.

Инференция – построена на том, что у нас всегда есть ожидания о дальнейшем развитии ситуации. На основании каждого высказывания мы строим вывод. Он может уточняться следующим высказыванием, т.к. ожидания могут нарушаться. Если бы мы проговаривали все связи, то тексты были бы непомерно длинными, следовательно, мы вынуждены допускать опущения и имплицитныесмыслы. Пример инференции: Петр шел в школу [Петр школьник]. На прошлой неделе он проводил контрольную. [Петр учитель]. Чтобы получитьзачетпо практике,емунадо былоеще провестиоткрытый урок [Петрсту- дент-практикант].

37

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]