Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гольцева О.Ю. Международное право в официальных документах. Под ред. И.А. Горшеневой

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
2.09 Mб
Скачать

111

“All nuclear weapon states should now recognize that this is so, and declare – in Treaty form – that they will never be the first to use nuclear weapons. This would open the way to the gradual, mutual reduction of nuclear arsenals, down to zero”.

Joseph Rotblat (1908 - 2005), physicist.

Exercise 22. Read the final clauses of this Convention. Give the English equivalents for the words in brackets.

CONVENTION

on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques

Article 6 Any (государство-участник) this Convention may (предложить поправки) the Convention. The text of any proposed amendment (должен быть представлен в Депозитарий), who shall promptly circulate it to all States Parties.

Article 7 This Convention shall be (неограниченного срока действия).

Article 8 Five years after (вступления в силу) of this Convention, a conference of the States Parties to the Convention shall be convened by the Depositary at Geneva, Switzerland.

Article 9

1.This Convention shall (открыта для подписания всем странам).

2.This Convention shall (подлежит ратификации) by signatory States. (Ратификационные грамоты) or accession shall be deposited with the Secretary - General of the United Nations.

Article 10 This Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts ( явля-

ются в равной мере аутентичными), shall be deposited with the Secretary – General of the United Nations, who

112

shall transmit (соответствующим образом заверенные копии) thereof to the Governments of the signatory and acceding States.

(В свидетельство вышеизложенного) the undersigned, (имея соответствующие полномочия) thereto by their respective Governments, (подписали данную Конвенцию), opened for signature at Geneva on the eighteenth day of May, one thousand nine hundred and seventy-seven.

(От имени правительства)

(От имени правительства)

(signed)

(signed)

See the Appendix for the answers

Exercise 23. Translate ito Russian and be ready to speak on the ratification process in the Russian Federation.

Ратификация международных договоров относится к компетенции Федерального Собрания. В Конституции федеральные законы о ратификации и денонсации международных договоров включены в перечень принимаемых Государственной Думой федеральных законов, подлежащих обязательному рассмотрению Советом Федерации (п. "г" ст. 106). В соответствии с этой нормой Закон о международных договорах устанавливает, что ратификация международных договоров осуществляется в форме федерального закона (ст. 14). Совет Государственной Думы, исходя из содержания поступившего на рассмотрение договора, определяет ответственный комитет по подготовке его к ратификации и направляет ему на заключение договор с сопроводительными материалами. Одновременно договор и проект федерального закона о его ратификации направляется в комитет по международным делам и (или) в комитет по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками в соответствии с их компетенцией. По итогам обсуждения с учетом поступивших предложений ответственный комитет

113

представляет в Госдуму заключение и проект федерального закона о ратификации, а Комитеты по международным делам и по делам СНГ и связям с соотечественниками – свои заключения. Кроме того, в обязательном порядке должны быть представлены рекомендации других комитетов, если они содержат предложения воздержаться от ратификации или сопроводить ее оговорками. На заседании Госдумы при рассмотрении вопроса о ратификации международного договора с докладом выступает полномочный представитель Президента в Федеральном Собрании, а также при необходимости представители комитетов, участвовавшие в подготовке договора к ратификации.

Государственная Дума принимает федеральный закон о ратификации международного договора простым большинством голосов и направляет его в течение пяти дней в Совет Федерации (ст. 17 Закона).Если согласно ст. 125 Конституции в Конституционный Суд был направлен запрос о соответствии Конституции вынесенного на ратификацию международного договора, то до принятия Судом решения по этому вопросу Госдума приостанавливает рассмотрение проекта федерального закона о его ратификации.

Федеральный закон о ратификации международного договора, принятый Федеральным Собранием, направляется в соответствии с Конституцией Президенту для подписания и обнародования, и тот на основании этого закона подписывает ратификационную грамоту, которая скрепляется его печатью и подписью министра иностранных дел России (ст. 18 Закона).

Exercise 24. Read the provisions of this Convention and answer these questions.

1.When and where was this Convention adopted?

2.Why do you think this Convention was signed?

114

Convention

on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide

Adopted by Resolution 260 (III) A of the United Nations

General Assembly on 9 December 1948.

Article 1: The Contracting Parties confirm that genocide, whether committed in time of peace or in time of war, is a crime under international law which they undertake to prevent and to punish.

Article 2: In the present Convention, genocide means any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such:

killing members of the group;

causing serious bodily or mental harm to members of the group;

deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part;

imposing measures intended to prevent births within the group;

forcibly transferring children of the group to another group.

Article 3: The following acts shall be punishable:

genocide;

conspiracy to commit genocide;

direct and public incitement to commit genocide;

attempt to commit genocide;

complicity in genocide.

Article 4: Persons committing genocide or any of the other acts enumerated in Article 3 shall be punished, whether they are constitutionally responsible rulers, public officials or private individuals.

115

Article 5: The Contracting Parties undertake to enact, in accordance with their respective Constitutions, the necessary legislation to give effect to the provisions of the present Convention and, in particular, to provide effective penalties for persons guilty of genocide or any of the other acts enumerated in Article 3.

Article 6: Persons charged with genocide or any of the other acts enumerated in Article 3 shall be tried by a competent tribunal of the State in the territory of which the act was committed, or by such international penal tribunal as may have jurisdiction with respect to those Contracting Parties which shall have accepted its jurisdiction.

Article 7: Genocide and the other acts enumerated in

Article 3 shall not be considered as political crimes for the purpose of extradition. The Contracting Parties pledge themselves in such cases to grant extradition in accordance with their laws and treaties in force.

Article 8: Any Contracting Party may call upon the competent organs of the United Nations to take such action under the Charter of the United Nations as they consider appropriate for the prevention and suppression of acts of genocide or any of the other acts enumerated in Article 3

The present Convention, of which the Chinese, English,

French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall bear the date of 9 December 1948.

Exercise 25. Fill in the required prepositions.

1.Genocide means any acts committed ___ intent to destroy, ___ whole or ___ part, a national, ethnical, racial or religious group.

2.Genocide, whether committed ___ time ___ peace or

___ time ___ war, is a crime ___ international law.

3.Not only genocide but complicity ___ genocide and any attempt ___ commit this crime are punishable.

4.The Contracting Parties undertake to enact the necessary legislation to provide effective penalties ___ persons guilty ___ Genocide.

116

5.The Contracting Parties pledge themselves ___ cases

___ genocide to grant extradition ___ accordance ___ their laws and treaties ___ force.

6.The United Nations may take such action ___ the Charter ___ the United Nations as they consider appropriate ___

the prevention and suppression ___ Acts ___ genocide.

Exercise 26. Suggest the Russian equivalents.

ACT

barbarous act, legitimate act, act of discrimination, constituent act, act of accession, act of lawlessness and arbitrary rule, unfriendly act, act of capitulation, act of violence, unlawful act, act of good will, internationally injurious act, legal act, act of terrorism, legislative act, unilateral act, acts of genocide, final act, to issue (promulgate) an act, hostile act, act of (armed) aggression

Exercise 27. Answer these questions.

1.Is genocide a crime under international law when committed in time of peace or in time of war?

2.What kind of act is genocide?

3.What acts shall be punishable?

4.What legislation do the Contracting Parties undertake to enact?

5.Where and how shall persons charged with genocide be tried?

6.Are genocide and the other acts considered as political crimes for the purpose of extradition?

7.What competent organs may Contracting Parties call upon to take actions for the prevention and suppression of acts of genocide?

Exercise 28. Translate these sentences.

1. Акт агрессии – наиболее опасный вид нарушения мира в международном праве, в каждом конкретном случае констатируется Советом Безопасности ООН.

117

Агрессией является применение вооруженной силы государством против суверенитета, территориальной целостности или политической независимости другого государства.

2.Апелляционная коллегия Гаагского трибунала признала актом геноцида убийство 8 тысяч боснийских мусульман, имевшее целью их уничтожения как этнической группы.

3.В 1945 году нацистская Германия подписала акт о капитуляции.

4.Государство несет ответственность за неправомерные действия всех своих органов, а также физических лиц (собственных граждан и иностранцев), совершенные на его территории.

5.‘Меры по восстановлению отношений с Арменией являются актом доброй воли Турции, которая, тем не менее, хотела бы, чтобы армянские войска были выведены с территории Нагорного Карабаха,”-заявил премьер министр Турции.

6.Резолюция решительно осуждает акты беззакония

ипроизвола, допущенные в годы сталинской тирании в отношении балкарского народа, выразившихся в насильственном его переселении и лишении национальной государственности.

OVER TO YOU

Write a paragraph about genocide. Give the legal definition of this crime. What actions may the United Nations take under the Charter of the United Nations for the prevention and suppression of acts of genocide? What the acts of genocide do you know? Were these acts punished?

118

LESSON 7

Protocols

Starting up

Before you read, analyze the following quotation. What do you know about Kioto protocols?

“Kioto was a flawed process. There wasn’t one industrialized country around the world that has ratified that treaty, and so that is a non-starter”.

Andrew Card, born 1947, a Republican American politician.

Exercise 1. Read the following text.

In international law and international relations, a protocol is generally a treaty or international agreement that supplements a previous treaty or international agreement. A protocol can amend the previous treaty, or add additional provisions. Parties to the earlier agreement are not required to adopt the protocol; sometimes this is made clearer by calling it an "optional protocol", especially where many parties to the first agreement do not support the protocol (e.g., the United Nations Framework Convention on Climate Change established a framework for the development of binding greenhouse gas emission limits, while the Kyoto Protocol contained the specific provisions and regulations later agreed upon).

Derived from the Latin protocollum, the word «protocol» has come to mean the form used in drawing up public documents, and in diplomacy the register in which the minutes of a conference are kept. It is also employed to signify the forms to be observed in the official correspondence of the minister for foreign affairs, and in the drafting of diplomatic documents, such as treaties, conventions, declarations, full powers, ratifications, letters of credence and other letters addressed by one head of state to another.

119

Exercise 2. Complete these sentences.

1.In international law and international relations, a protocol is ________.

2.A protocol can amend _________ or ___________.

3.An optional protocol is adopted when ___________.

4.The word “protocol” is derived from ____________.

5.In diplomacy the term “protocol “is employed to ___.

Exercise 3. Suggest the Russian equivalents.

STATE

city state, police state, welfare state, heads of state, member states of the European Union, a signatory state, an aggressor state, a state party to the present convention, the contesting states, the contracting states, a depositary state, a founding state, a friendly state, a host state, a hostile state, an (in)dependent state, a neighbouring state, a neutral state, a (non) belligerent state, a (non ) nuclear state, an offending state, a participating state, a receiving state, a recipient state, a transgressing state, states with different social systems, a state visit, statehood, stateless person, the State of Israel

Exercise 4. Translate into English.

1.

 

государство, подписав-

2.

заинтересованные госу-

шее договор

дарства

3.

главы государств

4. государство-нарушитель

5. государство пребывания

6. безъядерное государство

7.

 

государства с различ-

8. государство, совершившее

ным общественным строем

противоправное действие

9.

государственный визит

10.

воюющая сторона

11.

принимающая сторона

12.

государства-участники

13.

лицо без гражданства

 

 

120

Exercise 5. Do the two way translation of this text.

OPTIONAL PROTOCOL

to the International Covenant on Civil and Political Rights

Article 8

 

 

 

Статья 8

 

 

 

1. The present Protocol

1. Настоящий Протокол от-

is open for signature by

крыт для подписания любым

any

State

which

has

государством,

подписавшим

signed the Covenant.

 

Пакт.

 

 

 

 

 

2. The present Protocol

2.

Настоящий

Протокол

is subject to

ratification

подлежит

ратификации

лю-

by any State which has

бым государством, ратифици-

ratified or acceded to the

ровавшим Пакт или присо-

Covenant. Instruments of

единившимся к нему. Ратифи-

ratification shall be de-

кационные

грамоты переда-

posited with the Secre-

ются на хранение Генераль-

tary-General of the United

ному секретарю Организации

Nations.

 

 

 

Объединённых Наций.

 

3. The present Protocol

3. Настоящий Протокол от-

shall be open to accession

крыт для присоединения лю-

by any State which has

бого государства, ратифици-

ratified or acceded to the

ровавшего Пакт или присо-

Covenant.

 

 

 

единившегося к нему.

 

4. Accession shall be ef-

4.

Присоединение

осу-

fected by the deposit of an

ществляется

депонированием

instrument

of

accession

документа о присоединении у

with the Secretary-General

Генерального секретаря Орга-

of the United Nations.

 

низации Объединённых Наций.

5.

The

 

Secretary-

5.

Генеральный

секретарь

General of the United Na-

Организации

Объединённых

tions

shall

 

inform

all

Наций сообщает всем подпи-

States which have signed

савшим настоящий

Протокол

the present Protocol or ac-

или

присоединившимся

к

ceded to it of the deposit

нему государствам о депони-

of each instrument of rati-

ровании каждой ратификаци-

fication or accession.

 

онной грамоты или документа

 

 

 

 

 

о присоединении.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]