- •Введение
- •Contents
- •General notion
- •In informal English we can put an adverb between to and the infinitive (it is a so-called split infinitive).
- •Tense and aspect distinctions of the infinitive
- •3. The Perfect Infinitive denotes an action prior to that expressed bу the finite verb.
- •Voice disтinctions of тhe infiniтive
- •In sentences with the construction ‘there is’ the Infinitive of some verbs can be active or passive without any change in meaning:
- •You are silly not to trust them. Тhe use of тhe infiniтive wiтhout тhe parтicle ‘то’ (тhe bare infiniтive)
- •1. Subject. Non-perfect infinitives are more common in this function.
- •It is not necessary to tell her the details.
- •It takes me a couple of hours to cook this dish.
- •4. А part of a compound verbal predicate.
- •I like to see the children enjoying themselves.
- •I’m glad to meet you.
- •I’m glad to have met you.
- •I’m glad to be told the news.
- •I’m lucky to have met you there.
- •I find it difficult to talk to you.
- •I don’t know what to do.
- •I have no desire to see him again.
- •It’s a nice opportunity to see London.
- •7. Adverbial modifier.
- •If to do it properly the result will be better.
- •Predicative constructions with the infinitive
- •The objecтive- wiтh- the-infiniтive construcтion
- •I found her very interesting.
- •The subjective infinitive construction
- •I happened to meet her again some time later.
- •It is certain to rain tonight.
- •Questions for self-control
- •Exercises forms of the infinitive Ex. 1 What verbal and nominal properties have the Infinitive forms in the sentences below?
- •Ex. 2 Read the sentences below. Speak on the tense and aspect distinctions of the Infinitives used in the sentences.
- •Ex. 3 Read the sentences. What can you say about the use of the Infinitive forms in them? Translate the sentences into Russian.
- •Bare infinitive
- •I would prefer you to go on foot. – I’d rather you went on foot.
- •Syntactic functions of the infinitive
- •1. Subject
- •2. Predicative
- •3. Secondary predicative
- •4. Attribute
- •5. Part of a compound verbal modal predicate
- •6. Part of a compound verbal aspect predicate
- •It has started to rain.
- •7. Object
- •I am sorry to trouble you.
- •8. Adverbial modifier of purpose
- •9. Adverbial modifier of result or consequence
- •10. Adverbial modifier of comparison
- •I have only а few minutes to spare.
- •2) She plays the piano well. She cаn give concerts. –
- •Predicative constructions with the infinitive
- •I’m sure you have met these people before. –
- •I believe her to know all the details. –
- •It’s nice that you have come to see us. – It’s nice of you to come to see us.
- •Subject
- •Adverbial modifier of purpose
- •General revision
- •(10 Points)
- •(20 Points)
- •(15 Points)
- •(15 Points)
- •(30 Points)
- •(20 Points)
- •(10 Points)
- •Glossary
- •Selected bibliography
- •Books used for examples
- •Инфинитив
- •344082, Г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.
Adverbial modifier of purpose
Он открыл дверь, чтобы мы вошли. |
He opened the door for us to get in. |
1. Я оставил эту книгу для того, чтобы ты мог ее прочитать. 2. Я взял такси, чтобы она могла успеть на поезд. 3. Мы остановили автобус, чтобы журналисты могли войти (get on). 4. Она подняла ребенка так, чтобы я мог его видеть. 5. Я оставил записку на столе, чтобы вы могли ее видеть. 6. Он оставил инструкции, чтобы лекарства были приняты правильно. 7. Хозяйка приготовила несколько блюд, чтобы все гости были довольны. 8. Она поставила елку в центре комнаты, чтобы все ее сразу видели. 9. Я рассказываю это вам для того, чтобы вы поняли суть этих явлений. 10. Они украсили детскую, чтобы дети почувствовали праздник.
ADVERBIAL MODIFIER OF RESULT
Молоко слишком холодное, чтобы ты могла налить его в кофе. |
The milk is too cold for you to pour it into your coffee. |
Молоко достаточно теплое, чтобы ты могла добавить его в кофе. |
The milk is warm enough for you to add it into your coffee. |
1. Погода была слишком холодная, чтобы дети могли пойти гулять. 2. Задача была слишком трудная, чтобы мальчик решил ее сам. З. Этот текст достаточно легкий. Вы можете прочитать его без словаря. 4. Она говорила слишком быстро, чтобы мы могли понять ее. 5. Все это настолько просто, что каждый может сделать это сам. 6. Погода была достаточно теплой, чтобы дети могли купаться в реке. 7. Машина шла слишком быстро, чтобы я смог рассмотреть лицо водителя. 8. Я был слишком взволнован, чтобы мама это не заметила. 9. Хлеб был достаточно свежим, чтобы мы подали его к обеду. 10. Он говорил довольно громко - так что все его слышали. 11. Эта программа слишком интересна, чтобы мы упустили возможность посмотреть ее. 12. Они придут достаточно рано, чтобы мы успели обсудить все вопросы.
Ex. 42 Translate the following sentences into English using infinitives, infinitive phrases and predicative constructions with the infinitive:
1. Это на него не похоже. Он производит впечатление обаятельного человека. 2. Она нетерпеливо оглядывалась по сторонам. Казалось, она ждет кого-то. 3. Прочитайте эту книгу. Она обязательно вам понравится. 4. Казалось, никто не ожидал, что они вернутся. 5. У нас было достаточно свободного времени, чтобы пойти на встречу пешком. 6. Я думаю, они поехали туда не для того, чтобы осмотреть достопримечательности. 7. Я рада, что прочитала так много о Лондоне до поездки туда. 8. Он не предполагал, что ему расскажут все новости. 9. Дети любят, когда им рассказывают сказки. 10. Почему бы не отправиться на прогулку прямо сейчас? 11. Он скорее умрет, чем предаст своих друзей. 12. Первое, что нужно сделать, это рассмотреть карту местности. 13. Ничего не оставалось делать, как только последовать совету врача. 14. Было слишком поздно, чтобы что-либо изменить. 15. В машине было недостаточно места, чтобы поехали все. 16. Он открыл дверь и увидел, что комната пуста. 17. Все было сделано, чтобы приготовить настоящий праздник для мамы.
Ex. 43 Translate the following sentences into English using infinitives, infinitive phrases and predicative constructions with the infinitive:
1. Почему бы не придерживаться диеты? 2. Для меня было интересно читать о храме Василия Блаженного в Москве. 3. Я хочу, чтобы вы взяли еще кусочек сахару. 4. Говорят, что Боб заболел гриппом. 5. Он открыл рот, как будто что-то сказать. 6. Вам интересно узнать, что в Тауэре сейчас музей оружия? 7. Врач заставил меня выпить еще одну пилюлю. 8. Говорят, что коллекция рукописей Британского музея самая большая в мире. 9. Говорят, это лекарство трудно достать. 10. Все ожидали, что Лондонские такси это что-то невероятное. 11. Вам уже поздно звонить ее, она рано ложится спать. 12. Гайд-парк считается одним из самых красивых парков Англии. 13. Он очень хотел, чтобы мы побывали в Британском музее. 14. Совершенно естественно, что эта новость поразила вас. 15. Нам понравилась идея осмотреть достопримечательности с верху двухэтажного автобуса. 16. Почему бы не рассказать подробно о Большом Бене? 17. Для вас важно питаться регулярно. 18. Она заставляла его работать над переводом древней рукописи с утра до вечера. 19. Известно, что он побывал во многих странах мира. 20. Было бы естественным наказать мальчика. 21. Вам давно пора принять меры. 22. Я хочу, чтобы вы попробовали это пирожное. 23. Лондонское метро известно как самое старое. 24. Он достаточно умен, чтобы читать такие книги в оригинале. 25. Ему было бы полезно бросить курить. 26. Газета оказалась полной сплетен, не представляющих никакого интереса.
Ex. 44 Translate the following text into English:
1. Болезни, тяжелые недуги, недомогания, ангина и пневмония, тиф и дифтерия, бессонница и несварение желудка – сколько слов придумали люди, чтобы назвать свои страдания. 2. Сколько людей прожили бы дольше и создали больше, если бы не эпидемии холеры, оспы и других инфекционных заболеваний. Сколько еще других имен знали бы мы, если бы туберкулез не погубил тысячи людей. 3. Неужели нет средства от них? Неужели люди отказались от надежды когда-нибудь от них избавиться? 4. Возможно, мы слишком беззаботно обращаемся со своим здоровьем. 5. Врачи выписывают рецепты, аптеки готовят лекарства, машины скорой помощи везут больных в больницы, чтобы им измерили давление и сделали рентген, уколы, а может и операцию. 6. А всего этого можно избежать, если с раннего детства приучать детей беречь и укреплять свое здоровье. 7. Здоровье детей достаточно ценно, чтобы заботиться о нем. 8. Школа могла бы больше уделять внимания здоровью детей. 9. Детям можно объяснять, что они должны обращаться к врачу, если у них температура и они чувствуют себя плохо. 10. Главное – это следовать советам врача, оставаться в постели, придерживаться диеты. Все это поможет избежать многих тяжелых осложнений. 11. Возможно, спорт тоже мог бы помочь. 12. Школа должна быть первой, кто привлечет детей к спорту. 13. Регулярное питание, длительные прогулки и физические упражнения приведут к счастливому результату, что их здоровье будет сохранено. 14. Хорошее здоровье даст детям прекрасную возможность увидеть и узнать мир. 15. Вы хотите видеть наших детей здоровыми? Почему бы не показать им пример? 16. Бросайте курить, не ложитесь поздно спать, начинайте день с гимнастики и вы добьетесь успеха там, где медицина бессильна. 17. Вы бы лучше не теряли время и не улыбались иронично, а начали новую жизнь завтра.
Ex. 45 Translate the following text into English:
1. Если бы вы видели нас вчера, вы бы не поверили своим глазам. 2. Возможно, мы выглядели странно, потому что все торопились высказать свои мысли. 3. Мы собрались, чтобы обсудить наши планы на зимние каникулы. 4. Таня выглядела очень уставшей, и под глазами у нее были темные круги. 5. Должно быть, она много работала, чтобы успешно сдать экзамен. 6. Саша как всегда опоздал. Казалось, он пришел с единственной целью – сказать: «Вы могли бы предупредить меня об этой встречи заранее» и замолчать. 7. Мы с нетерпением ждали каникул, чтобы провести их вместе, путешествуя. 8. Такое путешествие – это прекрасная возможность увидеть новые места и встретить новых людей. 9. Идея Пети была поехать в Москву и осмотреть ее великолепные коллекции изобразительного и прикладного искусства. 10 Он был первый, кто предложил что-то интересное. 11. «Почему бы не поехать в горы?» - спросил Миша. 12. Но Петя не согласился отказаться от своей идеи. 13. «Неужели вы не видите, какое мы получим удовольствие?» - повторял он снова и снова. 14. Ничто не могло заставить его передумать. 15. Принять решение оказалось нелегким делом. 16. Но мы были достаточно разумными, чтобы не поссориться. 17. Я слышала, что Петя бормотал что-то себе под нос. 18. Наконец, путешествие в горы показалось нам самым лучшим способом провести каникулы. 19. «Оно излечит нас от головных болей и от бессонницы» - думали мы. 20. Короче говоря, было решено собраться и отправиться как можно скорее.
