- •Isbn 978–5–8064–
- •I. Бессказуемно-подлежащные предложения
- •2.1. Определенно-личные:
- •IV. Безличные предложения:
- •Глава 15 «Сон Никанора Ивановича» занимает особое место
- •I блок (двухкомпонентные — номинативные)
- •II блок (двухкомпонентные — инфинитивные)
- •III блок (однокомпонентные)
- •3) Взаимная проницаемость / непроницаемость частей сп, 4) изо-
- •10 Ширяев е. Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных сою-
- •11 Дьячкова н. А. Полипредикативные разделительные конструкции с сою-
- •Vs. Подчинение» не охватывает собой все виды сложного предло-
- •12 Богородицкий в. А. Общий курс русской грамматики. — м.; л., 1935.
- •13 Виноградов в. В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Виногра-
- •14 Колосова т. А., Черемисина м. И. О принципах классификации сложного
- •1950 Г., когда была опубликована первая его статья на эту тему,
- •1) Сверх того, она умеет читать и писать, тогда как Марья
- •2) Ямщику вздумалось ехать рекою, что должно было со-
- •1) Он (Кухарев. — с. И.) все время повторял, что настало
- •2) Каюта была крошечная, так что гости едва размести-
- •15 Терминологическая пара спп нерасчлененной структуры vs. Спп рас-
- •16 От лат. Substantiv — существительное.
- •17 От лат. Comparativ — сравнительная степень.
- •1) Все, что я видел теперь, показалось мне чем-то волшеб-
- •2) Сережка был первый, кто их увидел (а. Фадеев).
- •1) Место существительного, которое должно называть ситуа-
- •2) К этому указательному местоимению присоединяется с
- •18 Иногда такое слово опускается, но оно всегда подразумевается и легко
- •1. Бессоюзные сложные предложения не выделяются в са-
- •2. Бессоюзное сложное предложение выделяется наряду со
- •3. Бессоюзные сложные предложения переводятся в разряд
- •656). См., в частности: «Бессоюзные соединения (сочетания)
- •19 Представление о бсп как о сложном предложении с недифференциро-
- •1) Вся совокупность семантики его разновидностей не сов-
- •2) В каждом бсп обнаруживается такое свойство, как за-
- •20 Здесь возможно возражение: а. С. Грибоедов избрал бессоюзную конст-
- •3) Бсп принадлежит, главным образом, устной разговорной
- •4) В качестве дополнительных средств организации бсп
- •1 См.: Волошинов в. Н. Марксизм и философия языка. — л., 1930. С. 114.
- •2 «Остров Сахалин» не только в творчестве а. П. Чехова, но и во всей рус-
- •3 Чумаков г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью. — Киев, 1976.
- •4 См., например: Милых м. К. Указ. Соч.
- •5 Распопов и. П. Указ. Соч. С. 575.
- •6 Первая реплика Алексея Берестова обращена к собаке и звучит по-
- •7 Вы меня понимаете (франц. Vous me comprenez).
- •2) Так называемую «тематическую речь».
- •8 Так квалифицирует эту категорию л. А. Соколова, называя ее не несобст-
- •9 В случае отсутствия такого различия возникает уже не нпр, а сказ.
- •1. Вводящий компонент может быть представлен, прежде
- •Vs. Чужое, в концепции м. М. Бахтина) прозрачнее всего прояв-
- •12 Вежбицка а. Язык. Культура. Познание: Пер. С англ. — м., 1996. С. 43.
- •13 Горький (Воспоминания) / Под ред. И. Груздева. — м., 1928. С. 344.
- •1 Ильенко с. Г. Русистика: Избр. Труды. — сПб., 2003.
- •2 Курицын в. О сладчайших мирах // Знамя. 1995. № 4. С. 192.
- •7 См.: Мартьянова и. А. Киновек русского текста: парадокс литературной
- •8 Они живут в современной прозе особой жизнью, нередко выступая в роли
- •9 Равилова а. Р. Предложения с однородными членами в прозе к. Г. Пау-
- •10 Акимова г. Н. Указ. Соч. С. 32.
- •11 Ильенко с. Г. Указ. Соч. С. 398.
- •12 Среди прочих отметим прежде всего работу: Проничев в. П. Функциони-
- •13 Ильенко с. Г. О специфике второстепенных членов в неполных предло-
- •14 Ильенко с. Г. Об одном из синтаксических парадоксов: коммуникативное
- •15 Акимова г. Н. Указ. Соч. С. 52.
- •16 Ильенко с. Г. Указ. Соч. С. 317–325.
- •17 Это с успехом было продемонстрировано г. Н. Акимовой в анализе рас-
- •18 Ильенко с. Г. Указ. Соч. С. 399.
- •19 Русская разговорная речь: Тексты. — м., 1978; Земская е. А., Китайго-
- •20 С диахронической точки зрения, в основе сложноподчиненного предло-
- •21 Акимова г. Н. Указ. Соч. С. 63.
- •22 Шаймиев в. А. Вставные конструкции в аспекте их текстового изучения:
- •1 Boost k. Der deutsche Satz. Die Satzverflechtung // Deutschunterricht. H. 3.
- •2 Впервые это понятие было введено в его канд. Дисс. «Синтаксический
- •3 Поспелов н. С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности
- •4 В. В. Виноградов пишет о «совсем неисследованной области стилистиче-
- •5 Солганик г. Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое це-
- •7 См.: Ильенко с. Г. Синтаксические единицы в тексте (1989) // Ильен-
- •1) Для причисления ссц к системе языковых синтаксических
- •2) В структуре ссц существенную роль играет взаимодейст-
- •8 Подробнее см.: Золотова г. А. Роль ремы в организации и типологии тек-
- •1) Представленность рядом высказываний, формально самостоя-
- •9 Излагаемое ниже (как, впрочем, и в приведенном выше обзоре) подробнее
- •Тема 1 Рема 1 / Тема 2 Рема 2 / Тема 3 Рема 3…
- •1) Субстрат хронологический (движение от высказывания
- •2) Субстрат собственно-логический (движение от высказы-
- •3) (В художественных текстах) субстрат ассоциативного
- •10 Субстрат (лат. Substratum основа, подкладка) — «общая основа многооб-
- •11 Первоначально «принцип лейтмотивного построения повествования» был
- •1. Пуськи бятые
- •2. Бурлак
- •Часть I
- •Часть II
- •3. Кузявость
- •4. Перебирюшка
- •5. Мммквя
- •6. Антибутявка
- •7. Не псни!
- •8. Абвука
- •10. Про глокую куздру и бокренка
- •11. Тресь
- •191186, Санкт-Петербург, наб. Р. Мойки, 48__
3 Чумаков г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью. — Киев, 1976.
С. 11–12.
Ч у ж а я р е ч ь
324
Маша покраснела и, обратясь к учителю, сказала ему по-
французски, что отец ее надеется на его скромность и порядочное
поведение (А. С. Пушкин. Дубровский);
Когда короля экрана (Чарли Чаплина. — С. И.), поселившегося на
старости лет в Швейцарии, спросили, почему он выбрал именно бе-
рег Женевского озера, тот ответил: «Потому что я это заслужил всей
моей жизнью». Что-то подобное мог сказать про себя самый швей-
царский русский писатель, выбравший для жизни и смерти Монтрё.
Постоялец шестикомнатного люкса в «Монтрё-Палас» называет
это свое последнее убежище «unreal estate». Когда-то, в далекие по-
лунищие двадцатые годы, на вопрос, где бы он хотел жить, обитатель
берлинских эмигрантских номеров (В. В. Набоков. — С. И.) ответил:
«В большом комфортабельном отеле» (М. П. Шишкин. Русская Швей-
цария: Литературно-исторический путеводитель).
Теоретических оснований для квалификации КПР в качестве
специфической синтаксической конструкции нет. Тем не менее,
надо иметь в виду, что в 60-е годы XX в. идея выделения прямой
речи в качестве особой синтаксической категории в грамматиче-
ском строе русского языка была поддержана большинством лин-
гвистов4.
«Несинтаксичность» КПР проявляется прежде всего в двух
важных признаках: 1) в полной синтаксической и содержатель-
ной самостоятельности собственно прямой речи и 2) в отнюдь не
собственно линейном характере ее презентации. Автономность
прямой («посторонней», по И. П. Распопову5) речи проявляется
также в ее интонационной самостоятельности, а также в возмож-
ности ее крайней языковой обособленности, вплоть до использо-
вания другого языка:
Лиза испугалась и закричала. В то же время раздался голос: tout
beau, Sbogar, ici… и молодой охотник показался из-за кустарника.
«Небось, милая, — сказал он Лизе, — собака моя не кусается» (А. С. Пуш-
кин. Барышня-крестьянка)6.
4 См., например: Милых м. К. Указ. Соч.
5 Распопов и. П. Указ. Соч. С. 575.
6 Первая реплика Алексея Берестова обращена к собаке и звучит по-
французски («Тише, Сбогар, сюда»). Интересно, в свете фабулы произведения,
Ч у ж а я р е ч ь
325
Подобное встречается и в романах И. С. Тургенева, не говоря
уж о Л. Н. Толстом:
«Да здравствует Марья Петровна! — или нет, — прибавил он, — не
Марья Петровна, ну да все равно! Ву ме компрене7» (И. С. Тургенев.
Накануне).
По отношению к КПР можно говорить лишь о неком элемен-
тарном синтаксическом ядре, используемом в ее текстовой струк-
туре, не вводя его, тем не менее, в круг синтаксических единиц.
Конструкция с прямой речью — поликоммуникативное обра-
зование со своими многогранными задачами: семантико-функ-
циональными (передать «многоголосие» мира), делимитацион-
ными (членение текста), антропоцентрическими (представить
говорящего), прагматическими (выступать в книжно-письменном
что Сбогар (Jean Sbogar) — персонаж известного одноименного романа Шарля
Нодье (1818). См. в «Евгении Онегине» (гл. III, строфа XII):
И стал теперь ее [отроковицы. — С. Г.] кумир
Или задумчивый Вампир,
Или Мельмот, бродяга мрачный,
Иль Вечный жид, или Корсар,
Или таинственный Сбогар.
Герой романа Ш. Нодье назван «таинственным» не случайно. В эпоху по-
пулярности этого романа имя его героя служило нарицательным именем благо-
родного разбойника, прошлое которого, в том числе и причины его разрыва со
своим сословием, окутано тайной. Имя собаки Алексея Берестова, таким обра-
зом, многое говорит о ее хозяине.
Сам же Ш. Нодье был не только известным писателем, но и мыслителем,
публицистом, отношение которого к языку было весьма близко к пушкинскому.
Вот что он писал, например, по поводу предложений уничтожить диалекты (па-
туа) на всей территории Франции, активно обсуждавшихся как в эпоху Великой
французской революции, так и в последовавшую эпоху новой империи: «Во имя
цивилизации ныне настаивают на полном уничтожении патуа <…> Уничтожить
нижнебретонский, говорите вы? <…> А каким образом можно добиться этого?
Если бы только знали, что такое язык, как глубоко он укоренен в народном ге-
нии и какая трогательная гармония заключена в выражаемых им чувствах? <…>
Раз уж дошли до подобных теорий, то надо по крайней мере набраться смелости
и бестрепетно принять их последствия. Надо огнем испепелить селения, мечом
истребить их жителей» (Nodier C. Notions élémentaries de linguistique // Nodier C.
OEuvres completes. T. XII. — Paris, 1834. P. 256–261. Цит. по: Ажеж К. Человек го-
ворящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки. Изд. 2-е. — М., 2006. С. 189).
