- •Международное частное право
- •Понятие и источники мчп. Понятие и история развития мчп.
- •Предмет мчп
- •Методы мчп
- •Место мчп в правовой системе.
- •Понятие, структура и виды коллизионных норм.
- •Основные типы коллизионных привязок.
- •Проблемы применения коллизионных норм.
- •Страхование инвестиций
- •Особый порядок рассмотрения инвестиционных споров.
- •Заключение соглашений о поощрении и взаимной защите капиталовложений
- •Заключение соглашений об избежании двойного налогообложения.
- •Вещные права в мчп Коллизионные вопросы собственности
- •Применение за границей законов о национализации
- •Защита культурных ценностей и права собственности на них
- •Интеллектуальная соб-ть в мчп
- •Авторские права в мчп
- •Смежные права в мчп
- •Промышленная собственность в мчп
- •Патентование российских объектов за рубежом.
- •Внешнеэкономические сделки Понятие и признаки вэс
- •Заключение вэс
- •Применимое право по д-ру
- •Обязательственный статут д-ра
- •Международные расчеты
- •Аккредитив
- •Инкассо
- •Банковский перевод или Расчеты платежными поручениями.
- •Вексель и чек в мчп
- •Отдельные виды договоров в мчп
- •Бартерные сделки
- •Международное страхование.
- •М/н финансовый лизинг
- •Международный факторинг
- •Международные перевозки
- •М/н морская перевозка
- •М/н железнодорожная перевозка грузов
- •М/н воздушные перевозки
- •М/н автомобильные перевозки
- •Автомобильная перевозка пассажиров
- •М/н смешанная перевозка
- •Наследство в мчп Коллизионные вопросы наследственных правоотношений
- •М/на аспект
- •Особенности наследования по завещанию.
- •Наследование выморочного имущества
- •Международная подсудность
- •Исполнение иностранных судебных поручений
- •Исполнение решений иностранных судов
- •Международный коммерческий арбитраж Понятие мка и компетенция
- •Процедура рассмотрения споров в мкас
- •Характеристика мкас при Торгово-промышленной палате рф
- •Признание и исполнение иностранных судебных решений
- •Альтернативные способы разрешения м/н коммерческих способов.
Заключение вэс
ВЭС д.б. оформлена контрактом. В целом, ГК содержит ст. 1209, которая посвящена определению формы д-ра с участием иностранного эл-та в целом. Т.о., ГК устанавливает след.правила:
Форма сделки, совершенной за границей д.отвечать либо требованиям, установленным правом места совершения сделки, либо требованием нашего российского з-на. Вместе с тем, п.2 ст. 1209 установил сверхимперативную норму, согласно которой, форма ВЭС хотя бы 1 из сторон которой явл-ся российское юр.лицо или российский ИП вне зависимости от места совершения этой сделки, подчиняется требованиям российского права. Если российское лицо заключит ВЭС в устной форме – такая сделка будет считаться ничтожной с момента заключения. Если рос.лица не участвуют – м.б. устная сделка, если з-н места совершения сделки такое допускает.
В настоящее время действует Письмо ЦБ РФ от 15.07.1996 № 300 «О рекомендациях по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешне-торговых контрактов». ЦБ обязал все банки РФ ознакомить с этими рекомендациями своих клиентов и рекомендовать эти правила использовать. Но наши банки не принимают контракты, составленные не по этой форме.
Во внешне-торговом контракте д.б. указан унифицированный номер, который будет состоять из 3 групп знаков:
1 группа знаков д. состоять из букв и цифр, которые соотв.коду страны-продавца по м/н классификатору «Страны мира», который исп-ся для целей таможенного оформления.
2 группа знаков д.включать 8 цифр, составляющих код российской орг-ции в соотв. с общероссийским классификатором предприятий и организаций (ОКПО)
3 группа знаков д.включать в себя 5 цифр, которые будут представлять собой порядковый номер док-та на уровне РФ.
В преамбуле д. содержаться дата, место подписания, полное офиц.наименование орг-ций-контрагентов, полное наименование страны иностранного партнера и страны назначения товара.
Структура контракта индивидуальна, но д.содержать обязательные разделы:
- предмет контракта: необходимо указать полное коммерческое наименование и полную хар-ку товара (ассортимент, размер, модели, комплектности).
- цена и сумма. Указывается общая сумма контракта и цена за единицу товара в валюте цены. Кроме того, д.б. указано наименование и код валюты в соответствии с классификатором валют, который исп-ся для целей таможенного оформления. Если цена на дату подписания контракта не определена, д.б. приведена подробная формула цены, либо условия ее определения.
- условия платежа. Указывается наименование и код валюты, в которой будет производиться платеж. М.б. предусмотрены сроки платежа и условия рассрочки, а также прописывается форма расчетов.
- сроки поставки. Прописывается график поставки конкретных партий товара и сроки взаимных расчетов.
- условия о приемке товаров по качеству и количеству. Д.б. сведения о месте и сроках проведения инспекции качества и количества, наименование экспертной орг-ции, которая будет производить инспекцию, порядок предъявления претензий.
- форс-мажор. Какие обст-ва считаются форс-мажорными и освобождающими от отв-ти
- рассмотрение споров. Предполагается, что будет указано, суд какого гос-ва будет рассм-ть спор и право, применимое контракта.
- санкции
Дополнительно можно включить раздел: прочие условия сделки – здесь как правило оговариваются такие условия как гарантийное обязательство, техническая помощь, сборка и монтаж оборудования, информационные и иные услуги.
Контракт д.завершаться указанием юридических и полных почтовых адресов сторон. Контракт д.содержать подписи лиц, уполномоченных на заключение контракта, подписи д.б. заверены печатью, и обязательно д.б. указаны персональные данные лиц, подписавших контракт (ФИО и должность).
При этом, если сделка подписывается по доверенности, то к контракту д. б. приложена копия такой доверенности.
Помимо данных рекомендаций, стороны м.воспользоваться т.н. проформами контрактов, которые разрабатываются и предлагаются для подписания крупными орг-циями, как правило занимающими доминирующее положение на соответствующем рынке. Кроме того, такие проформы м.б. разработаны различными м/н ассоциациями и объединениями.
Наибольшее число проформ существует в сфере перевозок.
На практике, ВЭК составляются на 2 языках (языках сторон). Вместе с тем, достаточно распространенными явл-ся случаи, когда тексты контракта на разных языках имеют весьма существенные отличия, что впоследствии может привести к разногласиям по тем или иным вопросам сделки. => В текст договора целесообразно включать оговорку о приоритете версии контракта на том или ином языке. Наиболее целесообразно составлять приоритетную версию контракта на языке страны суда.
