Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Общее языкознание.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
423.72 Кб
Скачать

Вопрос 30. Стратегии синтаксического кодирования в языках мира: эргативная, аккузативная, активная, контрастивная, нейтральная.

Мне как-то от названия уже резко поплохело.

Итак, это объяснительная типология Александра Евгеньевича Кибрика. Он исходит из того, что «все элементы языковой структуры адаптированы к их использованию в речи», и структура языка в конечном счете обусловлена целями и условиями его употребления.

Основное достижения Кибрика – построенное им исчисление базовых конструкций предложения и объяснение реально наблюдаемого в языках распределения теоретически возможных типов. Он рассмотрел возможные способы одинакового или различного выражения агенса и пациенса при неперходном и переходном глаголе. Установив четыре возможные вида валентности: 1) агенс при переходном глаголе (Мальчик бьет собаку); 2) пациенс при переходном глаголе (Мальчик бьет собаку); 3) агенс при непереходном глаголе (Мальчик бежит по дороге, сшибая столбы…); 4) пациенс при непереходном глаголе (Мальчик падает), Кибрик обнаружил, что из 15 теоретически возможных комбинаций этих валентностей реально наблюдается ограниченное множество этих типов. ИТАК:

  1. (Абсолютивно-) ЭРГАТИВНЫЙ тип. Единственный аспект непереходного глагола выражается так же, как пациенс при непереходном, а агенс переходного глагола – по-другому (например, особым эргативным падежом). Так устроена базовая конструкция в кавказских языках. Одинаково маркируются агенс и пациенс одноместного предиката и пациенс двухместного предиката.

  2. (Номинативно-) АККУЗАТИВНЫЙ тип. Это русский и большинство индоевропейских языков. Агенс и пациенс одноместного предиката маркируется так же, как агенс двухместного, тогда как пациенс двухместного предиката – по-другому. Смотри пример выше про мальчика.

  3. АКТИВНЫЙ тип. Агенс и пациенс различаются вне зависимости от того, являются они актантами переходного (двухместного) или непереходного (одноместного) глагола. То есть агенс одноместного и двухместного глагола маркируются одинаково, пациенс одноместного и двухместного глагола маркируются тоже одинаково. Это в индейских языках, в восточно-кавказской семье.

  4. КОНТРАСТИВНЫЙ тип. Агенс и пациенс одноместного предиката выражаются одинаково, а агенс и пациенс двухместного – по-разному.

  5. НЕЙТРАЛЬНЫЙ тип. Все маркируется одинаково. Встречается в тибетском языке лису и вроде как в китайском. В целом, логично, интересно, почему Тестелец об этом не упомянул, хотя о каком-то жалком лису не забыл?

Языки могли проходить разные стратегии в течение истории.

Вопрос 31. Актуализированные и неактуализированные высказывания. Средства актуального членения предложения.

Речь пойдет, как вы уже догадались, о теме и реме.

Изучение коммуникативных категорий началось в лингвистике примено со второй половины 19 в. Идея о том, что в предложении поверх грамматической структуры наблюдается также членение на психологические единицы, к примеру, на «психологическое подлежаещее» и «психологическое сказуемое» (пример: Птица летит. Летит птица. Во втором случае психологическое подлежащее – летит, и оно не совпадает с грамматическим.), встречалось уже у младограмматиков (Ф.Ф.Пауль) и представителей русской формальной школы (Фортунатов и Пешковский). Но они не рассматривали его как лингвистический факт. Первыми, кто признал актуальное членение предложение лингвистическим фактом, были члены пражского лингвистического кружка и, в частности, Матезиус. Он сказал, что правила порядка слов в славянских языках невозможно сформулировать, не обращаясь к категориям актуального членения (примечание – использовал термины «основа» и «ядро» для темы и ремы соответственно, но они не прижились).

Итак, речь идет о коммуникативных значениях. Это не описание внеязыковой ситуации, а инструкции говорящего адресату о том, как и в каком порядке обрабатывать содержание предложения в процессе его восприятия.

Пример:

  1. Сахар мы обнаружили на верхней полке.

  2. На верхней полке мы обнаружили сахар.

Эти предложения обозначают одно и то же событие с одинаковым составом участников; однако в предложении (1) очевидно, что внимание адресата привлечено к поискам сахара, тогда как в предложении (2) внимание сосредоточено на изучении содержания полок.

Коммуникативные значение образуют как бы второй слой семантики предложения, наряду с первым слоем, характеризующим внеязыковую ситуацию. В связи с этим говорят о двух аспектах предложения: структурном (структура обозначаемой ситуации) и коммуникативном или прагматическом (отражает способ изложения ситуации, привязка этого изложения к ситуации акта речи). Коммуникативные значения, хоть и не всегда выражаются синтаксически (вот не дай Бог они спросят, чем еще они выражаются, я вот понятия не имею, Тестелец, видимо, тоже), являются частью синтаксически выражаемой информации. (У меня тоже рарыв шаблона от этой фразы, все ок).

Коммуникативные значения образуют несколько коммуникативных рядов, которые называются коммуникативными категориями, в каждом из таких рядов выделяют два и более коммуникативных статуса.

Актуальное членение – это членение предложения на тему и рему.

Итак, попробуем разделить предложение на две части. Самое очевидное членение – на тему и рему. Тема соответствует исходному пункту сообщения, тому, что не составляет для говорящего главного смысла и не выражает цели, с которой предложение произнесено. Рема – главный смысл и цель произнесения предложения (предмет предложения). Если совсем коротко, то тема – о чем говорится, а рема – что говорится. В письменном повествовательном тексте русского языка рема обычно занимает позицию в конце предложения. Однако, наряду с нейтральным порядком слов, где тема предшествует акцентированной реме, существует и эмфатический порядок слов, где рема выносится вперед (инверсия ремы). Ср. Он приехал вчера. Вчера он приехал. Экспрессивный эмфатический порядок слов больше характерен для разговорной речи.

Между темой и ремой нет функциональной симметрии – предложение может быть без темы, но не без ремы (иначе потеряет смысл). Можно сказать, что рема к о н с т и т у и р у е т (т.е. определяет содержание) речевой акт сообщения. А тема – нет. Традиционно говорят о том, что членение на тему-рему характерно только для повествовательных предложений, ХОТЯ:

  1. Студентов-китаистов включили в список.

  2. Студентов-китаистов ВКЛЮЧИЛИ в список?

  3. Студентов-китаистов включи в список!

Традиционно на тему-рему поделят только предложение (1), но параллелизм просматривается.

Сложное предложение может члениться на темы и ремы нескольких иерархических уровней. Пример: Тонкие стволы берез белели редко и отчетливо. В реме белели редко и отчетливо выделяем вторичную рему белели. Тема точно так же может делиться на вторичную тему и рему, например, вот так: Я могу дать вам гораздо лучший совет совершенно бесплатно. Тема тут – «Я могу вам дать гораздо лучший совет», а вторичная тема – «Я могу дать вам».

Особый способ выражения темы и ремы – клефт. Это специфическая разновидность сложноподчиненных предложений, в которых главная часть – рема, а зависимая клауза (подчинительная часть) – тема. Это частенько встречается в английском в предлах типа It is John who speaks, где It is John – рема.

Теперь о других членениях. Есть «данное-новое». Данное – то, что, как полагает говорящий, уже известно адресату, новое – то, что не данное (спасибо, кэп Григэрика, разъяснила). Данное предположительно активизировано в сознании адресата в момент речи, новое – нет. Обычно данное совпадает с темой, а новое – с ремой. При этом данное может быть и частью ремы (Этот человек – его сослуживец, данное «его» входит в рему). А еще данное может полностью соответствовать реме (ыыыыы) (при ответе на общий вопрос – Была ли путаница? ответ - Путаница, оказалось, и была. Ничего нового не сказано, но рема-то есть.)

«Топик-фокус» - выбор одного из нескольких типа Ты хочешь шубу или пальто? Шубу. Шубу – это фокус. Тема как элемент грамматической структуры клаузы, как член предложения называется топик. Ну это классические китайские предложения типа 那些树木树身很大. Дословно – Те-деревья-стволы-большие. Топик – те деревья. Топик выненсен вперед, obviously.

Немного о средствах актуального членения.

Актуальное членение может выражаться следующими способами:

-порядком слов

-интонацией

-неопределенными местоимениями (я иду к одному человеку) – маркирует новое

-личное местоимение может опускаться, если оно является даннымбудучи у Иван Иваныча…

-артикли

-указательные местоимения, частицы - маркируют данное. То, даже – даже он не пришел.

-изменение залога (характерно для языков с фиксированным порядком слов). Пассив в английском.

-кластерами – усилительными оборотами (это тот самый клефт, о котором я упоминала выше): c’est moi, qui; that was he who, there is

Если в языке свободный порядок слов, то актуальное членение, прежде всего, выражается изменением порядка слов.