- •Практичне заняття № 2 Поняття про традиційну і комп’ютерну коректуру. Коректорське читання
- •1. Поняття традиційної та комп’ютерної коректур. Кореляція традиційної та комп’ютерної коректури в сучасній видавничій справі.
- •2. «Рута» – вітчизняна розробка для перевірки правопису україномовних оригіналів.
- •4. Види відбитків. Коректурні операції у відбитках.
- •5. Вимоги до коректурних і пробних відбитків. Феномен помилки.
- •6. Коректор як учасник редакційно-видавничого процесу. Вимоги до сучасного коректора.
- •7. Коректорське читання. Різновиди читання.
- •8. Виробничі норми в коректурі.
4. Види відбитків. Коректурні операції у відбитках.
Розрізняють такі види коректурних відбитків:
•технічне складання;
•верстка (зверстані шпальти);
•звірка (звірні аркуші).
У цьому переліку вони представлені у тій же послідовності, що й опрацьовуються у ході редакційно-видавничого процесу.
Технічне складання — відбиток зі складеного у програмі Word тексту авторського оригіналу, в якому враховані редакторські виправлення.
Раніше перший вид коректурних відбитків називався «гранки». Нині це — термінологічний архаїзм; він майже не вживається у сучасній видавничій практиці, вочевидь, через те, що справжню гранку можна побачити лише в архівах, а гранковий метод видання (поширений у часи металевого складання) давно вже не застосовується. Гранка уявляла із себе смугу тексту завширшки — 4-5,5 см і заввишки — 6-30 см. Причому ширина гранок певного оригіналу була однаковою, а висота відрізнялася, бо кількість рядків у гранках була неоднаковою — від 30 до 100. Зі складених гранок у друкарні робили відбитки, які, щоб уникнути плутанини, нумерували олівцем — послідовно гранка за гранкою.
Технічне складання є першим і «найбруднішим» коректурним відбитком, тобто з найбільшою кількістю помилок. І в ньому треба намагатися зробити максимум коректурних операцій. Отже, в технічному складанні слід:
• виконати необхідні виправлення граматичного і стилістичного характеру;
• внести кон'юнктурні виправлення;
• провести уніфікацію елементів складання (передовсім написань термінів, імен, умовних скорочень, одиниць величин тощо);
• перевірити дотримання технічних правил складання;
• виправити правописні помилки.
Перед версткою (в техскладанні) оригінал часто опрацьовують без роздрукування, тобто безпосередньо на екрані монітора, економлячи при цьому папір і час. Особливо це характерно для газетних і журнальних видань. Роздрукування на принтері технічного складання характерне для книжкової коректури. А також воно конче необхідне, якщо, незалежно від типу видання, очікується великий обсяг виправлень і верстка передбачається досить складна — з таблицями, графіками, рисунками тощо.
Верстка — коректурний відбиток зі сформованих шпальт видавничого оригіналу. Синонімічним до нього можна вважати термін «зверстані шпальти», але навряд чи — верстання. Хоч у «Великому тлумачному словнику сучасної української мови» стверджується, що «ВЕРСТКА, -й, ж., друк., 1. Те саме, що верстання.»
Зверставши шпальти майбутнього видання, їх роздруковують на принтері для коректорського читання. Це обов'язковий етап у всіх без винятку видавництвах, оскільки в електронному вигляді у тексті важко впильнувати всі помилки — щось неодмінно пропускається, тоді як у паперовому варіанті ефективність коректорського читання вища. Причому у книжковій і журнальній (в останній щоправда не завжди) проводять не одну, а дві коректури зверстаних шпальт. Перший комплект коректури практики часом називають «чорновою версткою», а другий — «чистою».
Якщо техскладання було вичитане ретельно, то у шпальтах:
• вносять авторські та редакторські виправлення;
• усе ж таки виконують дрібні граматико-стилістичні та кон'юнктурні виправлення;
• виправляють раніше не виявлені орфографічні та пунктуаційні помилки;
• перевіряють дотримання технічних правил верстання та вимог видавничої специфікації;
• оцінюють якість верстки на відповідність нормам художньої редакції.
Звірка, або звірні аркуші — контрольний коректурний відбиток зі зверстаних шпальт. По суті, йдеться про останню верстку видання (як мінімум другу).
Звірку можна роздруковувати не повним комплектом, а вибірково — лише ті шпальти, які містили у попередній верстці коректурні виправлення. Проте, якщо їх було чимало, доречно випустити повний комплект звірки.
Від практиків на позначення звірних аркушів можна почути професіональний жаргонізм «білки». Походить він від слова «білий», тобто «чистий» — без помилок. Адже саме з електронного варіанта підписаних «білок» (підписної верстки) випускають фотоформи; з останніх виготовляють друкарські форми, а далі — у друк.
У звірних аркушах виконують такі операції:
• пересвідчуються, що виправлення, зроблені у попередній коректурі, внесені в електронну версію оригіналу;
• перевіряють правильність спуску шпальт, пагінацію сторінок, перехід частин слів і речень зі сторінки на сторінку, відповідність текстівок до ілюстрацій;
• виявляють фактичні та смислові помилки у заголовках, вихідних даних, на титульних сторінках тощо;
• пересвідчившись у цілковитій готовності видавничого оригіналу, ставлять візу «До друку».
Як бачимо, чим ближче підходить видавничий оригінал до друку, тим «чистішими» стають коректурні відбитки з нього, тим менше доводиться виконувати виправлень. І, відповідно, — зростають виробничі норми коректорського читання.