
- •Міністерство культури і туризму україни луганський державний інститут культури і мистецтв
- •Передмова
- •Українська абетка
- •Мова і професія
- •Організаційні документи інструкція
- •Положення
- •Правила
- •Розпорядчі документи накази
- •Розпорядження
- •Довідково-інформаційні документи адреса
- •Анотація
- •Висновок
- •Запрошення (повідомлення)
- •Оголошення
- •Подання (клопотання)
- •Пропозиція
- •Протокол
- •Резолюція
- •Рецензія
- •Службові записки доповідна записка
- •Пояснювальна записка
- •Службові листи гарантійний лист
- •Лист-вибачення
- •Лист-відповідь
- •Лист-запит
- •Лист-запрошення
- •Лист-нагадування
- •Лист-підтвердження
- •Лист-повідомлення
- •Лист-подяка
- •Лист-претензія
- •Лист-привітання
- •Рекомендаційний лист
- •Супровідний лист
- •Телеграма
- •Документи з кадрово-контрольних питань автобіографія
- •Особовий листок
- •Трудова книжка
- •Характеристика
- •Особисті офіційні документи доручення
- •Розписка
- •Документи з господарсько-договірної діяльності договір
- •Контракт
- •Трудова угода
- •Усне і писемне спілкування
- •Покажчик найчастотніших суржикових витворів
- •Список використаної та рекомендованої літератури
Телеграма
Дві важливі телеграми [не дві важливих телеграми]
Зустрічайте двадцятий поїзд сьомий вагон Галя [не Зустрічайте 20 поїзд 7 вагон Галя]
Надійшла телеграма [не прийшла телеграма]
Надіслати поштою [не надіслати по почті]
Надсилати телеграми [не посилати телеграми]
Номер факсу [не номер факса]
Ознайомитися з документами [не познайомитися з документами]
Телеграфом [не по телеграфу]
Телеграфувати [не давати телеграму]
Телефоном [не по телефону]
Телефонуй нам [не телефонуй до нас]
Термінова допомога [не срочна допомога]
Ужити термінових заходів [не прийняти термінові заходи]
Факсом відіслав [не по факсу відправив]
Якнайшвидше [не у найкоротший срок]
Документи з кадрово-контрольних питань автобіографія
Автобіографія на двох аркушах [не автобіографія на двох листках]
Атестат із відзнакою [не атестат з відзнакой]
Брати активну участь [не приймати активну участь]
Бути активним учасником [не являтися активним учасником]
Бути одруженим [не перебувати в шлюбі]
Влаштуватися на підготовчі курси [не піти на підготовчі курси]
Вступити до інституту [не поступити в інститут]
Вступити до коледжу [не поступити в коледж]
2005 р. закінчив [не у 2005 р. закінчив]
Дістати осві́ту [не одержати освіту]
До сьогодні, дотепер [не по цей день]
Дотепер [не до теперішнього часу]
Дружина [не жінка]
Заві́дувач ві́дділу [не завідуючий відділом]
Закінчивши навчання [не по закінченні навчання]
Закінчити чотири курси [не закінчити четвертий курс]
За осві́тою [не по освіті]
За фахом [не по спеціальності]
Здобути кваліфікацію [не одержати кваліфікацію]
Здобути осві́ту [не отримати освіту]
Мешкати за адресою [не проживати по адресу]
Мі́сце мешкання [не місце проживання]
Набути фаху [не одержати фах]
Навчатися в 3-Б класі [не вчитися в 3 „Б” класі]
Народився 1981 року [не народився в 1981 році]
Одружитися [не вступити в шлюб]
Одружитися з однокурсницею [не женитися на однокурсниці]
Пі́сля закі́нчення терміну [не по закінченню терміна]
Поводити себе в колективі [не вести себе в колективі]
Посідати призові́ місця [не займати призові місця]
Посі́сти друге мі́сце за пі́дсумками змагань [не зайняти друге місце по підсумкам змагань]
Працювати на малому підприємстві [не працювати в малому підприємстві]
Працювати на посаді [не робити на посаді]
Протягом трьох років [не на протязі трьох років]
Свого часу я навчався в ... , певний (деякий) час я навчався в ... [не один час я навчався в ...]
Сімейний (родинний) стан [не сімейне положення]
Склад родини [не склад сім’ї]
Ставитися до навчання [не відноситися до навчання]
Стати на роботу [не поступити на роботу]
Сумлі́нно ставитися до службових обов’язків [не сумлінно відноситися до службових обов’язків]
ЗАЯВА
Витяг із залікової книжки [не виписка із залікової книжки]
Відпустка для догляду за дитиною [не відпустка по догляду за дитиною]
Відпустка за свій рахунок [не отпуск за свій рахунок]
Відпустка через хворобу (у зв’язку з хворобою) [не відпустка по хворобі]
Відрядження [не командировка]
В одному примі́рнику [не в одному екземплярі]
Довідка з мі́сця мешкання [не довідка з місця проживання]
До заяви додавати [не до заяви прилагати]
За власним бажанням [не по власному бажанню]
Зазначені документи [не вказані документи]
Зарахувати до ві́дділу [не прийняти у відділ]
Зарахувати мене на посаду [не прийняти мене на должность]
Зарахувати на посаду [не зачислити на посаду]
Зі скороченим робочим днем [не з коротким робочим днем]
Курсі́вка [не курсовка]
Медична довідка [не медична справка]
Мешкаю за адресою [не проживаю по адресу]
Надати матеріальну допомогу [не дати матеріальну допомогу]
Надійшла заява [не поступила заява]
Напиші́ть заяву ректорові інституту Андрі́єві Степановичу Петренкові [не напишіть заяву ректору інститута Андрію Степановичу Петренко]
На підставі заяви [не на основі заяви]
На посаду керівника служби маркетингу [не на посаду керуючого службою маркетингу]
На посаду менеджера з продажу [не на посаду менеджера по продажі]
На посаду провідного інженера [не на посаду ведучого інженера]
На посаду скарбника [не на посаду казначея]
Особовий рахунок [не лицевий рахунок, особистий рахунок]
Переказати гроші на рахунок [не перевести гроші на рахунок]
Перерахувати в і́ншу валюту [не перевести в другу валюту]
Пі́сля розгляду заяви [не по розгляді заяви]
Поставити на чергу для отримання житла [не включити в чергу для отримання житла]
Прошу надати мені́ відпустку [не прошу Вашого дозволу про надання мені відпустки]
Складати і́спити (екзамени) [не здавати екзамени]
Через сімейні обставини [не по сімейних обставинах]
Яка мешкає за адресою [не мешкаючої за адресою]