- •Міністерство культури і туризму україни луганський державний інститут культури і мистецтв
- •Передмова
- •Українська абетка
- •Мова і професія
- •Організаційні документи інструкція
- •Положення
- •Правила
- •Розпорядчі документи накази
- •Розпорядження
- •Довідково-інформаційні документи адреса
- •Анотація
- •Висновок
- •Запрошення (повідомлення)
- •Оголошення
- •Подання (клопотання)
- •Пропозиція
- •Протокол
- •Резолюція
- •Рецензія
- •Службові записки доповідна записка
- •Пояснювальна записка
- •Службові листи гарантійний лист
- •Лист-вибачення
- •Лист-відповідь
- •Лист-запит
- •Лист-запрошення
- •Лист-нагадування
- •Лист-підтвердження
- •Лист-повідомлення
- •Лист-подяка
- •Лист-претензія
- •Лист-привітання
- •Рекомендаційний лист
- •Супровідний лист
- •Телеграма
- •Документи з кадрово-контрольних питань автобіографія
- •Особовий листок
- •Трудова книжка
- •Характеристика
- •Особисті офіційні документи доручення
- •Розписка
- •Документи з господарсько-договірної діяльності договір
- •Контракт
- •Трудова угода
- •Усне і писемне спілкування
- •Покажчик найчастотніших суржикових витворів
- •Список використаної та рекомендованої літератури
Анотація
А́втор аналізує [не автор здійснює аналіз]
А́втор висві́тлює питання [не автором висвітлюється питання]
А́втор науково обґрунтовує змі́ни у правописі [не розгляд змін у правописі супроводжується науковим обґрунтуванням]
А́втор обґрунтовує концепцію [не автором обґрунтовується концепція]
Акцентовано увагу [не акцентується увага]
В енциклопедії подано відомості [не в енциклопедії подаються відомості]
Викладено концепцію [не викладається конценція]
Використовувати як посі́бник [не використовувати в якості посібника]
Висвітлено закономі́рності [не висвітлюються закономірності]
Відслідковано процес [не відслідковується процес]
Дові́дник є найповні́шим виданням [не довідник являється найповнішим виданням]
Дослі́дження зді́йснено [не дослідження здійснюється]
Запропоновано нові́ підходи [не пропонуються нові підходи]
Значний обсягом твір [не значний об’ємом твір]
З’ясовано причини [не з’ясовуються причини]
Матеріал викладено відпові́дно до вимог [не матеріал викладається у відповідності з вимогами]
Наведено паралельні форми [не наводяться паралельні форми]
Обґрунтовано ці́нність теорії [не обґрунтовується цінність теорії]
О́бсяг книжки [не об’єм книжки]
Описано систему [не описується система]
Підтримано версію [не підтримується версія]
Порі́вняно позиції [не порівнюються позиції]
Порушено питання [не порушуються питання]
Посі́бник мі́стить таблиці [не в посібнику містяться таблиці]
Присвячено книжку [не присвячується книжка]
Проаналізовано відпові́дно до сучасних наукових принципів [не проаналізовано у відповідності з сучасними науковими принципами]
Проаналізовано основні́ поняття [не аналізуються основні поняття]
Розглянуто питання [не розглядається питання]
Словник призначено для ... [не словник розраховується на ...]
Спростовано тезу [не спростовується теза]
Стаття, що анотуємо [не стаття, що анотується]
Сформульовано рекомендації [не формулюються рекомендації]
Схарактеризовано сучасний етап [не характеризується сучасний етап]
Розглянуто рі́зні аспекти опису [не розглядаються різні аспекти опису]
Розкрито термінологі́чні одиниці [не розкриваються термінологічні одиниці]
У Ві́снику публікують статті́ [не у Віснику публікуються статті]
Узгоджено з чинним правописом [не узгоджено з діючим правописом]
У книжці висвітлено питання [не у книжці висвітлюється питання]
Умі́щено статті́ [не вміщуються статті]
У монографії дослі́джено питання [не в монографії досліджується питання]
У посі́бнику вмі́щено матеріал [не у посібнику міститься матеріал]
У статті́ узагальнено [не в статті узагальнюються]
Висновок
Аудиторський висновок [не аудиторське заключення]
Бути безрезультатним [не виявитися безрезультатним]
Важливе завдання [не важлива задача]
Визнати неді́йсним [не признати недійсним]
Винятково важливе значення [не виключно важливе значення]
Випливає висновок [не витікає висновок]
Вирі́шування завдань [не розв’язування завдань]
Висловлювати свій погляд на висновок [не висловлювати своє відношення до висновку]
Висновок комі́сії [не заключення комісії]
Висновок про дисертацію [не висновок по дисертації]
Висновок про роботу [не висновок на роботу]
Висновок такий [не висновок слідуючий]
Далекий від ідеалу, аж ніяк не бездоганний [не бажає кращого]
Дійти висновку [не прийти до висновку]
Докорі́нний перегляд [не корінний перегляд]
Докорі́нно, ґрунтовно [не корінним чином]
Документ потребує доопрацювання [не документ вимагає доопрацювання]
До проекту зауважень немає [не до проекта зауважень нема]
Доці́льний змі́стом [не доцільний за змістом]
Збігаються думки [не співпадають думки]
Згі́дно з висновком [не згідно висновка]
Змі́нювати напрям [не міняти напрям]
Змі́стом [не по змісту]
З таких питань компетентний [не у слідуючих питаннях компетентний]
З усі́х поглядів [не по всіх статтях]
Ігнорувати закони [не ігнорувати законами]
Із проектом згодні [не для проекту згодні]
Істотні вади (хиби) [не суттєві недоліки]
Комі́сія рекомендує [не комісією рекомендується]
Марність (даремність) пошуків [не безплідність пошуків]
Мати значення [не відігравати значення]
Найскладні́ші завдання [не самі складні завдання]
Напрям діяльності [не напрямок діяльності]
Немає найменшого сумніву, немає ні крихти сумніву [не немає і тіні сумніву]
Неправильне рі́шення [не невірне рішення]
Оплатити послуги [не оплатити за послуги]
Оснований на доказах, на праці, на матеріалах [не заснований на доказах, на праці, на матеріалах]
Підбивати пі́дсумки [не підводити підсумки]
Підстава доказу, висновків [не основа доказу, висновків]
Побі́чні висновки [не непрямі висновки]
Пов’язати поді́ї, факти [не зв’язати події, факти]
Поінформувати, як виконано рекомендації [не проінформувати, як виконано рекомендації]
Правильно вирішили [не вірно вирішили]
Складник [не складова, складовий елемент]
Суперечити законові [не знаходитись у протиріччі з законом]
Сформульовано висновок [не формулюється висновок]
У трьох напрямах [не по трьом напрямам]
Це неправильно [не це невірно]
ВІДГУК
А проте [не при всьому цьому]
Боронити свій погляд [не відстоювати свій погляд]
Будь-яка тема [не люба тема]
Випливає із твердження [не слідує із твердження]
Висловлювати думки [не виражати думки]
Виставляти за дужки [не виносити за дужки]
Ві́дгук на магістерську роботу [не відзив на магістерську роботу]
Ві́дгук на проект [не відгук про проект]
Ві́дгук на статтю [не відгук про статтю]
Ві́дгук наукового керівника [не відзив наукового керівника]
Відмі́тна особливість [не відмінна особливість]
Відпові́дно до рі́вня [не у відповідності з рівнем]
Влучний вислів [не влучний вираз]
Два томи [не два тома]
Добі́р термінів [не підбір термінів]
Додержуватися поглядів [не додержувати поглядів]
Дослі́джування трьома етапами [не дослідження в три етапи]
Дослі́джувати [не піддавати дослідженням]
Досягати мети [не доходити мети]
Дотримувати вимог [не відповідати вимогам]
За підручниками [не по підручникам]
За редакцією [не під редакцією]
Заснований напрям [не оснований напрям]
Зауваження на тему [не зауваження по темі]
Збігаються погляди [не співпадають погляди]
Збі́рка поезій Бориса Олійника [не збірник поезій Б. Олійника]
Зважаючи на викладене [не в силу викладеного]
Зібрання творів Т. Г. Шевченка [не збірник творів Т.Шевченка]
Зіставляти з ... [не співставляти з ...]
Змі́нювати думку [не міняти думку]
Змістова точність перекладу [не змістовна точність перекладу]
З основних питань [не по основним питанням]
З погляду автора [не з точки зору автора]
З погляду філософії [не з точки зору філософії]
З порівняння випливає [не при порівнянні виходить]
І́ншим способом [не другим способом]
І так далі [не і так дальше]
І то [не при чому]
Надійшов ві́дгук на автореферат [не прийшов відгук на автореферат]
Найактуальніша проблема [не сама актуальна проблема]
Найскладні́ша проблема сучасності [не сама складна проблема сучасності]
Незважаючи на окремі стилістичні невправності [не не дивлячись на окремі стилістичні невправності]
Не можна визнати [не не може бути визнаним]
Обробляти переклад [не обробляти перевод]
Обстоювати позицію [не відстоювати позицію]
Обстоювати свою думку [не відстоювати свою думку]
О́бсяг книги [не об’єм книги]
Осягати проблеми [не охоплювати проблеми]
Панівна думка [не пануюча думка]
Порушувати питання [не піднімати питання]
Потрапляти в залежність [не попадати в залежність]
Поширена думка [не побутуюча думка]
Правити матеріалом [не слугувати матеріалом]
Притаманний авторові [не притаманний для автора]
Розбі́жність думок [не розходження думок]
Розв’язати проблему [не вирішити проблему]
Становить інтерес [не представляє інтерес]
Схвальний ві́дгук [не хвальний відгук]
Тлумачити по-і́ншому [не тлумачити по-другому]
Трапляються помилки [не зустрічаються помилки]
ДОВІДКА
Брати довідку [не брати справку]
Бути студентом (є студентом) [не являтися студентом (являється студентом)]
Видано для подання до ... [не видано для пред’явлення в ...]
Видано до ві́дділу [не видана у відділ]
Відбиток печатки [не відтиск печаті]
Відповідати за дотримування правил безпеки зі службових обов’язків [не відповідати за дотримання правил безпеки по посаді]
Відпові́дно до закону [не у відповідності з законом]
Вступити до університету [не поступити в університет]
Довідка [не справка]
Довідкові матеріали [не справочні матеріали]
Дові́дуватися [не наводити справки]
Заступати на посаді [не заміняти на посаді]
За фахом, професією [не по фаху, спеціальності, професії]
Мешкати за адресою [не проживати по адресу]
Навчатися в інституті [не займатися в інституті]
На мі́сце праці [не по місту роботи]
Обіймати (посідати) посаду [не займати посаду]
Перебувати на обліку [не состояти на обліку]
Подавати довідки [не давати справки]
Подати довідку [не представити справку]
Посадовий оклад становить 870 (вісімсот сімдесят) грн на мі́сяць [не посадовий оклад складає 870 грн у місяць]
Працювати бібліотекарем [не робити бібліотекарем]
Працювати заві́дувачем ві́дділу [не працювати завідуючим відділом]
Працювати на посаді [не робити на посаді]
Прибуток становить 500 (п’ятсот) гривень [не доход складає 500 гривнів]
Службове становище [не службове положення]
Службовець [не посадова особа]
