
- •Міністерство культури і туризму україни луганський державний інститут культури і мистецтв
- •Передмова
- •Українська абетка
- •Мова і професія
- •Організаційні документи інструкція
- •Положення
- •Правила
- •Розпорядчі документи накази
- •Розпорядження
- •Довідково-інформаційні документи адреса
- •Анотація
- •Висновок
- •Запрошення (повідомлення)
- •Оголошення
- •Подання (клопотання)
- •Пропозиція
- •Протокол
- •Резолюція
- •Рецензія
- •Службові записки доповідна записка
- •Пояснювальна записка
- •Службові листи гарантійний лист
- •Лист-вибачення
- •Лист-відповідь
- •Лист-запит
- •Лист-запрошення
- •Лист-нагадування
- •Лист-підтвердження
- •Лист-повідомлення
- •Лист-подяка
- •Лист-претензія
- •Лист-привітання
- •Рекомендаційний лист
- •Супровідний лист
- •Телеграма
- •Документи з кадрово-контрольних питань автобіографія
- •Особовий листок
- •Трудова книжка
- •Характеристика
- •Особисті офіційні документи доручення
- •Розписка
- •Документи з господарсько-договірної діяльності договір
- •Контракт
- •Трудова угода
- •Усне і писемне спілкування
- •Покажчик найчастотніших суржикових витворів
- •Список використаної та рекомендованої літератури
Лист-запит
Банківська установа [не банківський заклад]
Відпові́дно до Вашого оголошення [не у відповідності з вашою об’явою]
Відправити поштою [не відправити по пошті]
Зможемо домовитися [не зможемо договоритися]
Надіслати новий прейскурант [не вислати новий прейскурант цін]
Надіслати рекламний проект украї́нською мовою [не вислати рекламний проект на українській мові]
Надіслати три примі́рники посі́бника [не вислати три примірника посібника]
Направити лист до редакції [не направити лист у редакцію]
Ознайомитися з каталогом [не познайомитися з каталогом]
Оплата рахунка [не оплата рахунку]
Орендна плата [не арендна плата]
Орендні відносини [не арендні відношення]
Постачати фі́рмі товар [не постачати фірму товаром]
Правильний вибір [не вірний вибір]
Лист-запрошення
Вельмишановний пане ректоре! [не Вельмишановний пан ректор!]
Запрошуємо взяти участь [не запрошуємо прийняти участь]
З нагоди [не з приводу]
До фахівця з проблем [не до фахівця по проблемам]
Надіслати листа [не вислати листа]
На знак вдячності [не в знак вдячності]
Шановний пане Ю́рію! [не Шановний пан Юрій!]
Шановний Ю́рію Миколайовичу! [не Шановний Юрій Миколайович!]
Лист-нагадування
Відпові́дно до пункту 5 нашої угоди [не у відповідності з пунктом 5 нашої угоди]
За схемою [не по схемі]
Зателефонувати нам [не подзвонити нам]
За умови виконання зобов’язань [не при умові виконання зобов’язань]
Нагальна потреба [не крайня необхідність]
Незважаючи на нагадування [не не дивлячись на нагадування]
О́бсяг роботи [не об’єм роботи]
Особовий рахунок [не особистий рахунок]
Сплатити за оренду [не внести плату за аренду]
Стан справ [не положення справ]
Термін оплати до 25.12.08 [не срок оплати по 25.12.08]
Термін сплати боргу [не срок сплати боргу]
Уважаємо за потрі́бне нагадати [не вважаємо потрібним напомнити]
У разі Вашої відмови [не у випадку Вашої відмови]
У разі невиконання [не у випадку невиконання]
Лист-підтвердження
Вельмишановний пане ... ! [не Вельмишановний пан ... !]
Відпові́дно до домовленості [не у відповідності з домовленістю]
Надійшов лист [не поступив лист]
На підтвердження домовленості [не у підтвердження домовленості]
Перший примі́рник листа [не перший екземпляр листа]
Підтримувати листування [не підтримувати переписку]
Лист-повідомлення
Відпові́дно до рі́шення [не у відповідності з рішенням]
Доводимо до Вашого ві́дома [не ставимо Вас до відома]
Звернутися на адресу [не звернутися по адресу]
З питань фінансування [не по питанням фінансування]
Керівництво компанії [не керівництво кампанії]
Мати на увазі [не мати в виду]
Надіслати повідомлення [не прислати повідомлення]
Надсилати листи [не посилати листи]
На замовлення [не по заказу]
Нам довелося призупинити постачання [не нам прийшлося призупинити поставки]
Нова адреса [не новий адрес]
Орендодавець повідомляє [не арендодавач повідомляє]
Переконатися [не прийти до переконання]
Повідомляємо Вас [не повідомляємо Вам]
Повідомляти факти [не повідомляти про факти]
Поштова скринька [не поштовий ящик]
У разі потреби [не у випадку необхідності]
Хочемо поінформувати Вас [не хочемо проінформувати Вас]
Цим повідомляємо [не ось цим повідомляємо]