- •2. Литература после Освенцима
- •3. Литература французского сопротивления
- •4, 5 Литература Польши о 2 мировой войне, концлагерях и гетто.
- •6. Тема трагической вины, расчет с прошлым Германии
- •7.Документ и документ начало в литре о 2 мир войне
- •8. Литра Франции о 2 мировой войне и фашизме
- •9. Античный миф в экзистенциалистской франц драме 40-х гг
- •10. Немецкая политическая драма 60-70 х гг
- •13. «Последнее слово» г. Грина и его связь с романом «Сила и слава»
- •14. Жанровое своеобр романа Голдинга «Пов мух»
- •15. Жанровое своеобразие романа Оруэлла «1984»
- •16. Английский философский роман ( а. Мердок «Черный принц»)
- •17. «Пластический театр» т. Уильямса
- •18. Современная английская драма
- •19. Французская антидрама (Беккет, Ионеско)
- •20. Философский роман т. Манна «Волшебная гора»
- •21, 22 «Доктор Фаустус» -роман моей эпохи. Хронотоп романа. Жанровое своеобразие
- •23. Образ Адриана Леверкюна и его предщественники
- •24. Техника цитат в «Докторе Фаустусе»
- •25. Г. Белль – романист
- •26. Система образов в «бильярде», 28. Любимы герои Белля.
- •27. Хронотоп в «Бильярде»
- •28. Любимые герои Белля
- •29.Экзистенциализм в литре Франции. Творчество Сартра.
- •30,32. Цикл абсурда и цикл бунта в тво-ве Камю
- •31. Повесть Камю «Посторонний» в контексте литерат традиции
- •33, 34, 35 Общество потребления
- •38. Курт Воннегут «Бойня номер 5, или крестовый поход детей»
- •39. Хемингуэй повесть притча «Старик и море»
- •42. Традиция исповеди подростка в американской лит-ре и роман Сэл «Над пропастью во ржи».
- •44. Реальность и миф д. Апдайк «Кентавр»
- •45, 46, 47. Южная школа в лит-ре сша. Фолкнер «Шум и ярость».
- •48. Американский Юг в трилогии «Деревушка», «Город», «Особняк»
- •50,52 Новый латиноамериканский роман г. Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества»
- •51. Борхес – новеллист.
- •53, 54, 55. Японский роман. Оэ Кэндзабуро. «Объяли меня воды до души моей…»
- •56. Постмодернизм в заруб лит-ре
- •58. Павич. Хазарский словарь
58. Павич. Хазарский словарь
Известность П. принес роман «Хаз словарь», кот стал бестселлером. После выхода этой книги критика заговорила о литературе нового типа, предшествующей Интернету. Книга П переведены на 80 языков мира. В книге нет сюжета в общепринятом понимании этого слова, но центральная тема книги - дискуссия о выборе религии среди хазар основывается на реальном историческом событии, которое обычно относят к концу 8, началу 9 столетия. В то время хазарская знать и часть населения обратились в иудаизм. Больш-во персонажей и событий в книге полностью вымышлены, так же как и вымышлена культура, приписываемая хазарам в книге – она мало соответствует имеющимся археологическим свидетельствам. Роман является своего рода мистификацией, подложным псевдодокументом, в котором все люди и события изображены как реально существующие. Роман имеет вид трех взаимосвязанных мини – энциклопедий, каждая из которых составлена из источников разных религий: христианства, ислама и иудаизма. Благодаря такому формату словаря, роман можно читать каким угодно способом, а не обязательно от начала до конца. Таким образом, читатели становятся активными соучастниками романа, и сами кусочек за кусочком собирают историю. Существует две версии романа: мужская и женская, которые различаются одной единственной фразой. Павич также написал роман-кроссворд, роман как пособие по гадания на картах Таро и др. Смысл в том, что текст не обязательно читать до конца. Так Павич разрушает традиционную структуру текста. Цель написания – оставить хоть что-то о культуре хазар. В романе три подхода к реальности: 1)легендарный (мифология рассказывается научным языком); 2)научный; 3)реальный. Возникает стилистический кошмар. Постоянная относительность всего. Старославянский язык стилизован под старославянский. «Хазарский словарь» - идея о том, что же является ан самом деле правдой. Выбор заставляет человека определяться. Момент выбора – момент самоопределения.