- •2. Литература после Освенцима
- •3. Литература французского сопротивления
- •4, 5 Литература Польши о 2 мировой войне, концлагерях и гетто.
- •6. Тема трагической вины, расчет с прошлым Германии
- •7.Документ и документ начало в литре о 2 мир войне
- •8. Литра Франции о 2 мировой войне и фашизме
- •9. Античный миф в экзистенциалистской франц драме 40-х гг
- •10. Немецкая политическая драма 60-70 х гг
- •13. «Последнее слово» г. Грина и его связь с романом «Сила и слава»
- •14. Жанровое своеобр романа Голдинга «Пов мух»
- •15. Жанровое своеобразие романа Оруэлла «1984»
- •16. Английский философский роман ( а. Мердок «Черный принц»)
- •17. «Пластический театр» т. Уильямса
- •18. Современная английская драма
- •19. Французская антидрама (Беккет, Ионеско)
- •20. Философский роман т. Манна «Волшебная гора»
- •21, 22 «Доктор Фаустус» -роман моей эпохи. Хронотоп романа. Жанровое своеобразие
- •23. Образ Адриана Леверкюна и его предщественники
- •24. Техника цитат в «Докторе Фаустусе»
- •25. Г. Белль – романист
- •26. Система образов в «бильярде», 28. Любимы герои Белля.
- •27. Хронотоп в «Бильярде»
- •28. Любимые герои Белля
- •29.Экзистенциализм в литре Франции. Творчество Сартра.
- •30,32. Цикл абсурда и цикл бунта в тво-ве Камю
- •31. Повесть Камю «Посторонний» в контексте литерат традиции
- •33, 34, 35 Общество потребления
- •38. Курт Воннегут «Бойня номер 5, или крестовый поход детей»
- •39. Хемингуэй повесть притча «Старик и море»
- •42. Традиция исповеди подростка в американской лит-ре и роман Сэл «Над пропастью во ржи».
- •44. Реальность и миф д. Апдайк «Кентавр»
- •45, 46, 47. Южная школа в лит-ре сша. Фолкнер «Шум и ярость».
- •48. Американский Юг в трилогии «Деревушка», «Город», «Особняк»
- •50,52 Новый латиноамериканский роман г. Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества»
- •51. Борхес – новеллист.
- •53, 54, 55. Японский роман. Оэ Кэндзабуро. «Объяли меня воды до души моей…»
- •56. Постмодернизм в заруб лит-ре
- •58. Павич. Хазарский словарь
53, 54, 55. Японский роман. Оэ Кэндзабуро. «Объяли меня воды до души моей…»
Современная японская лит-ра ведёт своё начало от эпохи просвещенного императорского правления – эпохи мэйдзи (1868 г.). Национ-ые японские традиции, кот нашли отраж и в лит-ре: синтоизм, даосизм, буддизм, дзен-буддизм, конфуцианство, христианство. «Синто» - «путём богов» - верование японцев в одухотворенность вещей, каждая вещь имеет своё божество. Культ природы в японск мифологии и культ предков (отсутствие грани между миром живых и мертвых). Сад камней (камень – живое сущ-во, кот наделено душой). Даосизм (Дао – путь вещей) – человек должен следовать естественному ходу вещей, приблизиться к природе. Инь и янь (мужское и женское начала) – взаимосвязаны, определяют структуру японского произведения искусства. Дзен-буддизм (в Японии в 12-14 вв.). Дзен – сосредоточение, учение об озарении, но не рациональным, а интуитивным путём на фоне полного слияния с природой. Слова не важны, истина – в молчании. Человек – часть природы – главное для японской лит-ры. В поэзии – хокку (3 строчки), танка (5 строчек) – подтекст, лаконизм и графика: Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ. Японская лит-ра (40-50-е гг. 21 в.): Кавабато Ясунари – любовная лирика. Полемика с Миссима Юкио – самурайские традиции, «Золотой храм» - влияние философии экзистенц-ма. Абэ Кобо – Японские традции+Кафка. Оэ Кэндзабуро – Япония+Достоевский+Библия. В 1968 г. Япония обретает своего первого Нобелевского лауреата в области лит-ры - Кавабата Ясунари. В 1994 г. Нобелевская премия по литературе была присуждена еще одному японскому писателю - Оэ Кэндзабуро. Чтобы понять роман Оэ нужно знать японскую мифологию, культурологию, философию, историю, Библию (христианскую традицию). 2 гл. лит-ые источника романа – Мелвилл «Моби Дик», Достоевский «Бр Карамазовы», «Бесы» (развенчивается бесовское начало). Роман в определенном смысле автобиографичен (Дзин – его собственный сын). Жанровые модификации: роман-миф (китовое дерево, образ потопа), эсхотологический роман, роман-предостережение (о конце света), философский роман, роман-парабола (притча об Ионе и притча о потопе), роман инициации (социализированная инициация). В романе Оэ сосредоточил внимание на чел-ке, у кот открылись глаза, кот вдруг осознал простую истину, что это общ-во, кот он отдавал свою жизнь и энергию, не стоит того и что можно вполне обойтись без него. Бывший секретарь крупного политика носит в душе тяжесть вины В результате он больше не мог жить в этом обществе. Захватив с собой слабоумного сына ДЗина, он перебрался в заброшенное атомное убежище. Оказавшись в полной изоляции, назвал себя поверенным деревьев и китов, их представителем на земле. Поэтому и взял имя Ооки Исана, что значит «Большое дерево, мужественная рыба». Он верит, что чел-к может общаться с душами деревьев и китов, понимать их язык. Подростки из «Союза», в отлич от Исана, отвергают общ-во инстинктивно, чувствуя, что оно губит чел-ка. Общ-во, по их мнению, должно быть стёрто с лица земли, и они своими действиями готовы приблизить этот конец. Итак, в заброшенном бомбоубежище сошлись те, кто ненавидит общ-во дельцов. Исана возненавидел его, пройдя через преступление и раскаяние (он проклял общ-во, кот перестало различать добро и зло). Подростки возненавидели это общ-во потому, что ему, этому общ-ву, не было до них дела, никто не вдел в них людей, не относился к ним по-человечески, поэтому, они восстали против него. Подростки потому и потянулись к Исана, прониклись к енму доверием, что он увидел в них людей. Исана понял их, он увидел в них души загубленных деревьев и китов. Подростки крадут машины и бросают их, чтобы каждый мог воспользоваться машиной, если ему понадобится. Они предчувствуют кару. Великое землетрясение, великое возмездие. Исана нравилось в них это презрение к машинам, презрение к автомобилю как к вещи, ничего не стоящей. Исана понятен бунт молодёжи против вещей, поработивших чел-ка. Бунт – расплата за бездуховность, бунт отчаявшихся, он приближает всеобщий конец. Автор предупреждает о возможном «конце», когда все ценности превратятся в ничто… «Великий потоп» станет реальностью. Однако подростки, возненавидевшие общ-во, готовые уничтожить всё, проявили такую чуткость к Дзину, на кот никто из общ-ва не был способен. Бой, один из самых непримиримых, все время играл со смертю, воспринимал его как нечто совершенно естественное. . Если бы Дзин погиб, для Боя утратило бы привлекательность все хорошее, оставшееся на земле. Подростки любили ребёнка, кот способен подражать голосам птиц и ко всему относиться дружелюбно, полюбили его за то, что утратили люди из общ-ва – за естественность и открытость. Подростки, особенно Такаки и Инако, способны на глубокие чувства, любят поразмышлять, хотят понять, что же происходит на земле и чем кончится человеческая драма. Они мечтали о том, чтобы уйти в открытое море, где никто не будет ими пренебрегать. Они мечтали о новой жизни, о новом чел-ке. Им дорог Достоевский. Он пробудил в них желание узнать «новое чувство», «новую мысль». Особое чувство вызывало в них слово «молитва». Не важно, кому молиться и чем. Молиться – это «сосредоточить всего себя на чём-то», - рассуждает Бой. Тамакити уточняет, что благодаря такому сосредоточению в теле и в сознании возникает «новое чув-во» и «новая мысль». Мотив любви к деревьям и китам и еле теплящейся, еле ожившей любви к чел-ку составляет эмоциональный фон романа. К нему примешиваются библейские мотивы – предчувствие Великого потопа, о чем говорит название романа (из «Книги пророка Ионы»), идея спасительного Слова (недаром подростки назвали Исана тем, кто «знает слово»).