- •Государственный комитет рыбного хозяйства украины
- •Введение
- •Unit I marine power plant automation
- •Control systems
- •Engine control room
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list. Across, at, by, during, for, from, of, on, out, throughout, with
- •IV. Translate the following functional specification:
- •1St letter
- •2Nd letter etc.
- •V. Translate into English in written:
- •VII. Answer the following questions:
- •Автоматика
- •Unit II seafarers’ employment
- •Contract of employment
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list.
- •IV. Translate the words and words combination in the brackets.
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Translate from Russian into English:
- •VII. Fill in the application form
- •Unit III fire fighting and safety in machinery spaces
- •1. What is fire?
- •1) Solid fires
- •2) Liquid fires
- •3) Electrical fires
- •4) Chemical fires
- •2. Machinery space fires
- •The Dangers of Machinery Spaces
- •The Causes of Machinery Space Fires
- •Fire Prevention in Machinery Spaces
- •Maintenance
- •Firefighting in Machinery Spaces
- •I solate it
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list.
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate from Russian into English:
- •Fire Safety Plans
- •Exercise Translate into English:
- •Vocabulary
- •Unit IV emergency procedures, musters and drills
- •1. Types of drills
- •1.1. Fire drills general
- •1.2. Man overboard drills
- •1. 3. Abandon ship drills
- •Muster list and emergency instructions
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list.
- •IV. Answer the following questions:
- •VI. Translate from Russian into English:
- •Unit V survival craft and rescue boats
- •Lifeboats
- •Life rafts
- •Liferaft
- •Rescue boats
- •Aboard the survival craft
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list.
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate from Russian into English:
- •Unit VI personal life-saving appliances
- •Lifejackets
- •Immersion suits
- •Anti-exposure suits
- •Lifebuoys
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list. After, at, by, during, for, in, on, to, with, within, without.
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate from Russian into English:
- •VI. Translate the following word combinations.
- •Unit VII medical emergencies
- •Introduction
- •Immediate Reaction on Finding a Casualty
- •Summary of Emergency Response
- •First aid procedures
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list. Aboard, at, beyond, for, from, in, on, to
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate from Russian into English:
- •First aid procedures (Part II) Bleeding
- •Fractures
- •Frostbite
- •Hypothermia
- •Heart Attack
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list. Before, below, by, in, to, with
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate the following sentences from Russian into English:
- •Vocabulary
- •Regions of the Body – Части тела
- •Types of fractures
- •Unit VIII engine room documentation
- •Engine room log book
- •Night order book
- •Engine room bell book
- •Daily noon report
- •Instruction books, blueprints and diagrams
- •Exercises
- •I. Translate the text.
- •II. Complete the following. Choose the right word from the list.
- •III. Select the suitable preposition from the list.
- •IV. Translate from Russian into English:
- •Appendices appendix 1 graphical symbols for fire control plans
- •Appendix 2
- •Imo symbols and safety signs
- •Appendix 3 Mechanical Symbols and Colour Scheme
- •Список использованной литературы
- •References
- •Содержание
Государственный комитет рыбного хозяйства украины
КЕРЧЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ
ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
К СБОРНИКУ ТЕКСТОВ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»
ДЛЯ СТУДЕНТОВ 5 КУРСА ДНЕВНОЙ И ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «Эксплуатация судовых энергетических установок»
Керчь, 2009 г.
Составитель: Маркевич Татьяна Анатольевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков Керченского Государственного морского технологического университета (КГМТУ)
Рецензенты: Иващенко Татьяна Николаевна, зав. кафедрой иностранных языков Керченского Государственного Морского Технологического Университета (КГМТУ)
Методические указания рассмотрены и одобрены на заседании кафедры иностранных языков (протокол № _____ от _________)
Методические указания рассмотрены и одобрены ученым советом КГМТУ
протокол № ________ от____________
Введение
Данные методические указания предназначены для студентов 5 курса дневной и заочной формы обучения специальности «Эксплуатация судовых энергетических установок».
Целью данных методических указаний является закрепление навыков чтения и перевода оригинальных текстов, знание которых требуется в рамках конвенционной подготовки и дипломирования моряков.
В методических указаниях приведены оригинальные отрывки из конвенций, инструкций и правил. Работая с данными текстами, студенты имеют возможность закрепить знания морского и юридического вокабуляра.
Пособие содержит 8 уроков, которые охватывают следующие темы: трудоустройство моряков, автоматизация судовых энергетических установок, правила противопожарной безопасности в машинном отделении, причины возникновения пожара, способы и средства пожаротушения, индивидуальные и коллективные средства спасения на воде, оказание первой медицинской помощи и т.д.
Помимо уроков в пособие включены Приложения:
Знаки / символы ИМО (информационные и эвакуационные, предписывающие, противопожарные);
Графические символы, используемые при составлении схем и чертежей оборудования машинного отделения.
Каждый урок имеет типовую структуру: текст, несущий профессиональную информацию, поурочный словарь и лексико-грамматические упражнения, направленные на активизацию словаря-минимума.
Вопросы к тексту служат основой для всестороннего и систематического обсуждения изучаемой темы.
Пособие может быть рекомендовано для аудиторной и самостоятельной работы.
Unit I marine power plant automation
Text A
Automation is a subject which receives considerable attention in marine spheres; indeed it is becoming rare to find a ship that does not have some form of automatic means remote control for engines, power plants navigation and other equipment. Automatic control is more accurate and continuously watchful than manual control can ever be. Its installation, besides giving engine-room personnel more time to deal with maintenance problems, results in saving of fuel, maintenance costs, and out-of-service time due to failure. The major benefit of shipboard automation is the saving in operating cost resulting from a reduction of crew. This can readily be achieved through the installation of remotely operated valves in the ship's flow systems, the installation of sensors and the grouping of control and monitoring devices for convenient operation in the central control station.
The remote control room is air-conditioned and insulated. The main items which can be controlled from the room are: main engine, steam plants generators, auxiliary machinery, pressures, levels, temperature regulation and readings, alarms, communications, boiler service.
The remote control includes visual instruments, status signal lights, alarms, graphic displays, and automatic data-logging equipment. Data logging improves supervision efficiency and often spots incipient faults before the human eye.
Automated systems developed and fitted to-date are, in the main, to control temperatures and pressures, to control combustion, steam pressures, etc. in steam plant and to control fuel systems, cooling and lubrication systems in Diesel plant. As more efficiency is called for, and pressures rise in Diesel machinery as do steam conditions for turbines, automatic supervision becomes increasingly necessary. A monitoring network increases the reliability in the operation of the ship, economizes overhaul and contributes to the ship's classification for unmanned engine room.
Text B