- •Олександра Сербенська
- •Практикум
- •Олександра Сербенська
- •Практикум
- •7 9000, Львів, вул. Дорошенка, 41
- •Вступне слово
- •Тема і Поняття “мова і мовлення” в контексті сучасних знань
- •Тема іі Зміст поняття “культура мовлення”
- •Тема ііі Усне мовлення – найважливіша форма існування мови як засобу комунікації
- •Що може людський язик…
- •Тема іv Невербальні засоби спілкування
- •Тема V Мовний голос
- •Тема vі Інтонація
- •Тема vіі Акустичні властивості звуків української літературної мови
- •Тема vііі Голосні фонеми української літературної мови та їх звукові вияви
- •Тема іх Приголосні фонеми української літературної мови та їх звукові вияви
- •Тема х Фонетична транскрипція
- •Тема хі Асиміляція приголосних звуків
- •Тема хіi Склад і складоподіл
- •Тема хіii Словесний наголос
- •Тема хіv. Орфоепічні норми
- •Тема хv Усний текст. Дискурс. Висловлювання
- •Сприйняття і тлумачення мовлення
- •Вибір засобів і побудова твору
- •Тема хvі
- •Символи, стереотипи
- •Як знаки світової та національної культури
- •І їх роль у журналістській практиці
- •Тема хvіі Усне мовлення в контексті засад класичної риторики
- •Тематика навчальних публічних виступів
- •Орієнтовні теми рефератів (можуть перерости у теми курсових та дипломних робіт)
- •Карта спостереження № 2
- •Тренувальні вправи і поради щодо техніки усного мовлення Умови правильного дихання теле-, радіожурналіста
- •Тренувальні вправи (контроль за глибиною дихання)
- •Артикуляційна гімнастика для губ
- •Вправи для язика
- •Вправи для нижньої щелепи
- •Рекомендації щодо техніки усного мовлення
- •Рекомендації кінесолога
- •Виступ професора, завідувача кафедри української мови НаУкма Лариси масенко22
- •Виступ народного депутата України Юрія кармазіна23
- •Захисна промова с. Шалинського, виголошена на судовій розправі 19.11.1919 р.
- •Виступ наталки бандери перед судом26
- •Газета “Der Mittag” про виступ наталі бандери перед судом
- •Промова д-ра ярослава падоха28 адвоката з Нью-Йорку, уповноваженого вдови пані я. Бандери
- •Сила плевако
- •Слуги Божого Митрополита Андрея про Божу Мудрість
- •Про послання митрополита андрея шептицького
- •Село Криворівня на Прикарпатті, 20 вересня 2000 р.
- •І досі сниться: під горою,
- •Сонет “і”
- •Арістотель-мудрець Олександра навчав
- •Тільки мудрість, наука і старші літа
- •Рідна мова
- •Перший поцілунок
- •Самотній сад
- •Скоромовки
- •А чапленя без чобіт
- •Хитру сороку
- •Та й шурх – полетів!
- •Додатки
- •Голосовий апарат
- •У скоромовках увиразнюється формальна організація тексту: Прийшов Прокіп – кипить окріп, пішов Прокіп – кипить окріп. Як при Прокопові кипить окріп, так і без Прокопа кипить окріп.
- •Складні випадки наголошування слів
- •Знаки для партитури тексту
- •Знаки транскрибування
- •Додаток V Артикуляційні класифікації голосних
- •Складні випадки вимови
Тема х Фонетична транскрипція
Завдання фонетичної транскрипції.
Основний принцип транскрибування.
Букви, які вживають у фонетичній транскрипції.
Діакритичні знаки.
Фонетична транскрипція повна і спрощена.
Транслітерація.
Література:
Орфоепічний словник української мови: У 2 т.– Т.1.– К., 2001.
Орфоепічний словник / Укладач М.І.Погрібний. – К., 1984.
Сучасна українська літературна мова. Вступ. Фонетика / За ред. І.К.Білодіда. – К., 1969. – С.418–431.
Сучасна українська літературна мова / За ред. А.П.Грищенка. – 2-ге вид. – К., 1997. – С.24–27.
Тоцька Н.І. Сучасна українська літературна мова. Фонетика, орфоепія, графіка, орфографія. Завдання і вправи. – К., 1995. – С.35–37.
Завдання
В енциклопедії “Українська мова” опрацюйте статті Транскрипція. Транслітерація.
З Орфоепічного словника М.Погрібного випишіть по 2–3 приклади застосування різних знаків транскрибування.
Ознайомтеся з Атласом української мови (у трьох томах):
Т.І. Полісся, Середня Наддніпрянщина і суміжні землі. – К., 1984.
Т.ІІ. Волинь, Наддністрянщина, Закарпаття і суміжні землі. – К., 1988.
Т.ІІІ. Слобожанщина, Донеччина, Нижня Наддніпрянщина, Причорномор’я і суміжні землі. – К., 2001.
Зверніть увагу на спосіб фіксації говіркових особливостей у різних регіонах України. Випишіть кілька цікавих для Вас фактів.
Прочитайте вголос подані тексти. Перепишіть три тексти і подайте їх спрощеною фонетичною транскипцією. Користуйтеся Орфоепічним словником.
Зразок:
А. Орфографічний запис тексту
Садок ріс на волі в глибокій долині. Та долина була не більша, як широка розколина в кам’яному ґрунті. Долина то звужувалася між кам’яними стінами, то розширювалась між крутими косогорами. А на дні тієї долини шуміла маленька річечка Боровиця по кам’яному дну, падаючи з каменя на камінь, й вливалась у Рось… (І.Нечуй-Левицький).
Б. Фонетична транскрипція
[садо'к р´і'с наво'л´і ўглиебо'к’ій доли'н´і || тадоли'на була' неиб’і'л´ша | йакшиеро'ка роско'лиена ўкамйано'му ґру'н´т´і || доли'на тозву'жувалас´а м’іжкамйани'мие с´т´і'намие | торош:и'р´увалас´ м’іжкрути'мие косого'рамие || анад’н´і' т´ійе'йі доли'ние шум’і'ла мале'н´ка р´і'чеичка борови'ц´а покамйано'му дну' | па'дайучие ска'меин´а нака'м’ін´ | іўлиева'лас´ уро'с´]
І. Ступаючи на такий шлях, як публіцистичний, кожна мисляча людина повинна мати ясно сформульовану програму, мету своєї діяльності, ясно визначені напрямки, вироблені погляди, міцні симпатії (І.Франко).
ІІ. Особливо цінив Франко геніального швейцарця Конрада Фердинанда Майера, який скромно говорив про себе, що на його славу складалася тільки одна частина “Божого огню”, дев’ятдесят дев’ять муравлиної праці (Катря Гриневичева).
ІІІ. Які слова страхітливі – дволикість,
Дворушництво, двозначність, двоєдушність!
Двомовність – як роздвоєне жало.
Віки духовної руйнації –
Змія вжалила серце нації.
Ліна Костенко
ІV. Але Україна вистояла як країна, можливо завдяки вродженій переконаності, сформованій протягом тисячоліть розвитку української культури, переконаності, що бути українцем – це таки щось важить (Карлос Паскуаль, посол США в Україні).
V. Ми [чехи] завжди будемо маленькою часточкою світу… Ми нічим не гірші від будь-якого іншого народу в світі, а в дечому і ліпші; це тепер починають зауважувати за кордоном. Нічого, що ми – малий народ; це має і свої переваги, ми можемо краще пізнати один одного… можемо себе ліпше почувати вдома. Але дуже важливо, щоби малий народ поміж великим не залишався позаду і вносив свою частку до справи високої людяності. І ми теж хочемо дзвонити на дзвіниці людства… Це проблема малого народу; ми мусимо робити більше, ніж інші, та бути спритнішими; а якщо хтось захоче піти на нас з насиллям – не датися, оце і все (Т.Ґ.Масарик).
VІ. Радіодиктант – це унікальна акція, зорганізована Національною радіокомпанією України та Лігою українських меценатів два роки тому на підтримку Міжнародного конкурсу з української мови імені Петра Яцика… Нас дружно і одностайно вітали зі Святом (саме так у листах було названо Радіодиктант), радили, як його проводити надалі, просили такі акції влаштовувати частіше – хоча б раз на місяць, сповідалися у тому, як раніше соромилися рідної мови, а тепер сумлінно вчать розмовляти нею внуків і правнуків, і дякували, дякували, дякували… (газета).
VІІ. Наші Радіодиктанти не є чимось унікальним. Вони існують у багатьох цивілізованих країнах, де жодних проблем з державною мовою немає, – у Польщі, Франції, Китаї… Це потужні націєтворчі акції, загальнонаціональні свята рідної мови, в яких найпомітнішою складовою є Диктанти рідної мови. Цього дня на екранах Національного телебачення з’являється Президент держави, бере ручку і пише диктант, а разом з ним уся держава, демонструючи в такий спосіб свою єдність і пошану до того, що є найголовнішою ознакою єднання народу, – до рідної мови (газета).
VІІІ. Задля того щоб навчитися правильно і гарно говорити, потрібно три основні передумови, а саме: володіти технікою мовлення, знати психологічні засади стосунків між людьми і, нарешті, мати що сказати! (І.Томан).
ІХ. Поезія й проза потребують чуття деталі, конкретики, уваги до часткового й одиничного. Політики оперують цілком протилежними категоріями – загальним, абстрактним, ідеологізованим. Вони можуть стати непоганими публіцистами, філософами, мемуаристами, але не письменниками. Я в це не вірю і, зрештою, не знаю таких прикладів у новочасному світі. Як не знаю, зрештою, й протилежних прикладів: добрих митців, які б стали добрими політиками. Схоже, що це цілком різні види мозкової діяльності. Розвиваючи одну, ми неминуче атрофуємо іншу (газета).
Х. Кожне явище має коріння, яке пояснює його суть, має й крону, яка показує, що воно може дати в майбутньому. Отже, дерево треба вивчати не тільки з огляду на корінь і пень, а й з уваги на галуззя, листя, квіти і овочі (І.Франко).
ХІ. Здобуття українською мовою статусу державної зумовило розширення функціонування української літературної мови... Однак це спричинило і деякі негативні наслідки: до викладання української мови, редагування книжок, газетних матеріалів, до роботи на радіо і телебаченні волею долі залучилися люди, які не володіють українською мовою настільки, щоб відчувати тонкі особливості її семантики, структури, того, що називається духом мови (О.Муромцева).
ХІІ. Молодість – це не вік людини, тільки стан її душі, твердість волі, сила уяви, змога захоплюватися, – це перевага відваги над страхом, нахил до пригод, нехіть до безділля. Ніхто не стає старшим через те, що прожив якусь кількість років. Люди стараються лише тоді, коли позбуваються своїх ідеалів. Роки морщать чоло, але втрата ентузіазму лишає зморшки на душі…
Як довго ваше серце сприймає голос краси, радості, відваги, величі та сили від Землі, Людини і Вічного, – так довго ви молоді…
А коли всі нитки порвались і коли найінтимніша частина вашого серця покрилась снігом песимізму і льодом цинізму, – тоді ви справді постаріли…
(Напис на стіні Головної Квартири генерала Мек Артура на Філіпінах)