Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
GRAMMA-100.DOC
Скачиваний:
65
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
695.3 Кб
Скачать

Инфинитивные конструкции

В английском языке инфинитив может образовывать инфинитивные конструкции, которые получили назва­ние "сложное дополнение" [Complex Object] и "сложное подлежа­щее" [Complex Subject].

Конструкция "сложное дополнение" состоит из имени существительного или объектного местоимения и инфинитива с частицей "to".

Имя существительное

или + инфинитив = сложное дополнение

объектное местоимение

Конструкция "сложное дополнение" занимает в предложении место дополнения и отвечает на вопрос Что?

На русский язык эта конструкция переводится дополнительным придаточным предложением, вводимым союзами "что", "чтобы", "как".

Например: I want you to come. – Я хочу, чтобы ты пришел. The doctor saw the patient enter the ward. – Врач видел, как больной вошел в палату.

Конструкция "сложное подлежащее" состоит из имени существительного или личного местоимения, занимающих в предложении первую позицию, т.е. позицию подлежащего, и инфинитива с частицей "to". Между существительным/местоимением и инфинитивом находится глагол-сказуемое.

имя существительное

или + инфинитив = сложное подлежащее

личное местоимение

На русский язык конструкция "сложное подлежащее" перево­дится сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным, вводимым союзом "что". Глагол-сказуемое переводится на рус­ский язык безличным или неопределенно-личным предложением типа: "Известно...", "Думают...", "Считают...", "Полагают..." и т.п. Глагол-сказуемое можно также переводить на русский язык вводными словами, типа: "как считают", "как полагают", "как думают" и подобными.

Например: This young man is known to be a good surgeon. – Известно, что этот молодой человек хороший хирург. (или: Этот молодой человек, как известно, хороший хирург.

Часто конструкции "сложное дополнение" и "сложное подлежащее" используются с глаголами, обозначающими чувственное восприятие и мышление, намерение, пожелание, приказание, предположение.

С некоторыми из них инфинитив используется с частицей to с другими без этой частицы.

Некоторые глаголы используются только с конструкцией "сложное подлежащее", другие только с конструкцией "сложное дополнение", а некоторые с обеими конструкциями.

Некоторые глаголы используются только в действительном залоге, некоторые только в страдательном, а некоторые как в действительном, так и в страдательном.

Таблица 20

Глаголы, с которыми употребляются инфинитивные конструкции

Залог

Конструкция

Сложное дополнение

Сложное подлежащее

1

2

3

Действительный

to see, to hear, to watch, to consider, to believe, to suppose, to expect, to imagine, to find; to declare; to intend; to like; to dislike; to love, to hate; cannot bear; to order; to allow; to make; to cause

to see; to hear; to watch; to feel; to observe; to notice; to think; to consider; to know; to expect; to believe; to suppose; to make; to say; to report; to be likely; to be unlikely; to be sure; to be certain; to seem; to appear; to happen; to turn out

Страдательный

to be seen; to be known; to be felt; to be heard; to be reported; to be stated; to be expected; to be suggested; to be supposed; to be maid; to be said; to be told; to be believed; to be waited; to be proved

Глагол to make употребляется в этих конструкциях в значении "заставлять", "добиваться", глагол to cause в значении "заставлять".

В конструкции "Сложное дополнение" после глагола to make инфинитив используется без частицы to.

Например: I made him follow doctor's prescriptions. – Я заставил его соблюдать предписания врача.

После глаголов чувственного восприятия инфинитив в инфинитивной конструкции "сложное дополнение" также употребляется без частицы to.

Например: I saw him operate the patient. – Я видел, как он оперировал больного.

Упражнение 1. Определите тип подчеркнутой инфинитивной конструкции.

1. My friend was supposed to be discharged from the hospital last week. 2. The teacher expected me to answer the question. 3. The nurse on duty found the patient's temperature to rise quickly. 4. The drug was believed to be very effective for such cases. 5. The results turned out to be incorrect. 6. The dog was found to suffer diabetes. 7. The doctor in charge observed his patient to leave the hospital. 8. The teacher made the group follow his orders. 9. I don't like you to go there alone. 10. He heard her cry. 11. These bacteria are known to cause severe liver damage. 12. The doctor expected his patient to recover soon.

Упражнение 2. Найдите в следующих предложениях инфинитивную конструкцию и определите ее тип.

1. The patient is known to recover. 2. The nurse heard the pa­tient moan. 3. That girl is expected to make an interesting re­port. 4. The disease is unlikely to spread. 5. The patient felt the pain decrease. 6. The operation is supposed to be a diffi­cult one. 7. The pollution was stated to increase. 8. The results were reported to be correct. 9. He is thought to be a good doctor. 10. The drug proved to be rather effective for gas­tric ulcer. 11. The equipment bought turned to be of the latest design. 12. I hate her do it. 13. The doctor in charge made the patient follow his recommendations. 14. My brother just heard her apply for help. 15. The disease was known to be of viral origin.

Упражнение 3. Переведите следующие предложения.

1. I saw him operate the patient. 2. I knew this surgeon to be a talented doctor. 3. He expected her to come. 4. The patient felt the pain spread. 5. The scientist found the substance to be effective. 6. The doctor thought her to recover. 7. She hated him come. 8. The doctor made the patient follow his prescriptions. 9. The environment turned to be very polluted. 10. My parents expected me to come a week ago. 11. The conference was supposed to take place in November. 12. This drug is unlikely to be effective under such conditions. 13. The method developed is supposed to be better than all the previous ones. 14. The infection was believed to be prevented. 15. The nurse heard her enter the ward.

Упражнение 4. Пользуясь подстановочной таблицей, составьте пред­ложения и переведите их на русский язык.

I want(ed) him to enter the institute

He see(saw) her speak at the meeting

She think (thought) them to make a good report

We hear(heard) us to be an experienced

They know(knew) the student doctor

The student watch(ed) the teacher to return soon

The teacher consider(ed) the patient to go there

The doctor observe(d) the drug speak in the next room

My friend hate(d) the new method to take part in the

The girl suppose(d) the operation discussion

The scientist notice(d) to help me

The patient expect(ed) to be here

The nurse would like enter the room

The surgeon believe(d) to be beneficial

desire(d) to be the only way of

make(made) treatment

prove (d)

like

dislike

Упражнение 5. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив и инфинитивные конструкции.

1. I saw him. I saw him enter the room. I saw him in the room. 2. I heard the doctor. I heard the doctor say these words. I heard the doctor at the meeting. 3. I thought of her. I thought her to be right. I thought she was right. 4. I expect the doctor to come. I expect the doctor. I expect the doctor today. 5. I know you. I know you to be a good specialist. I know you for many years. 6. The doctor made the patient follow his recom­mendations. The doctor made recommendations. The doctor made recommendations in a written form. 7. I like her. I like her to come. I like her reading. 8. I hate the doctor. I hate the doc­tor to come. I hate this doctor for his bad temper (характер). 9. The nurse felt the patient's pulse. The nurse felt the patient's pulse to be increased. The nurse felt the patient's pulse for 20 seconds. 10. My friend wishes you to come. Mу friend wishes to make you a present. My friend wishes you luck.

Упражнение 6. Переведите следующие предложения.

1. Не is known to come. 2. The doctor was supposed to examine the patient. 3. The results were expected to be correct. 4. This student is unlikely to answer your question. 5. The experiment proved to be very interesting. 6. The pollution appeared to spread. 7. The infection was said to stop. 8. The patient is sure to recover. 9. Viral diseases are known to be very dange­rous. 10. This method is supposed to be used for the first tine. 11. The drug was likely to prevent this disease. 12. The patient seemed unlikely to follow doctor's prescriptions. 13. The surgeon was thought to be in the operating room. 14. This new drug was considered to be of great importance. 15. The hospital was be­lieved to be one of the best in the city.

Упражнение 7. Закончите следующие предложения и переведите их на русский язык.

1. My mother is known to come.... 2. The professor is likely to.... 3. The doctor is said to be.... 4. The patient appeared to understand.... 5. They are supposed to have.... 6. Nobody seemed to have.... 7. The nurse was thought to have forgotten.... 8. He is said to like.... 9. This patient is known to have been operated on.... 10. She seems to have read.... 11. He was considered to be.... 12. This hospital is said to have been built.... 13. We are unlikely to have.... 14. The drug is considered to be effective for.... 15. The re­sults of the patient's examination were believed to be....

Упражнение 8. Укажите наиболее правильный вариант перевода анг­лийского предложения.

1. I know this drug to be very effective to treat gastric disorders

1. Я знаю это лекарство, которое очень эффективно от желудоч­ных заболеваний.

2. Я знаю, что это лекарство очень эффективно от желудочных заболеваний.

3. Я знаю очень эффективное лекарство от желудочных заболеваний.

2. The patient heard this drug be effective for headache.

1. Больной слышал об этом лекарстве, как очень эффективном средстве от головной боли.

2. Больной слышал о лекарстве, которое очень эффективно при головной боли.

3. Больной слышал, что это лекарство очень эффективно при головной боли.

3. I know you to be studying this phenomenon.

1. Я знаю, что вы изучаете это явление.

2. Я знаю вас, как человека, занимающегося изучением этого явлением.

3. Я знаю явление, которое вы изучаете.

4. I was asked by you to study this phenomenon two weeks ago.

1. Я просил, чтобы вы занялись изучением этого явления две недели тому назад.

2. Я просил вас заняться изучением этого явления две недели назад.

3. Вы попросили меня заняться изучением этого явления две недели назад.

5. I know you as a highly qualified specialist to rely on you completely.

1. Я знаю вас как высоко классного специалиста, чтобы полностью положиться на вас.

2. Я знаю, что вы высоко классный специалист и полностью полагаюсь на вас.

3. Как высоко классный специалист, я полностью полагаюсь на вас.

Упражнение 9. Укажите наиболее правильный вариант перевода русского предложения.

1. Я уверен, что операция пройдет успешно.

1. I'm sure the operation to be a success.

2. I'm sure in the success of the operation.

3. Surely, the operation to be made will be successful.

2. Больной слышал, как в палату вошел врач.

1. The doctor heard the patient enter the ward.

2. The patient heard the doctor in the ward.

3. The patient heard the doctor enter the ward.

3. Исследователь думал, что полученные им результаты абсолютно верны.

1. The results of the scientist were absolutely correct.

2. The scientist thought these results to be absolutely correct.

3. The absolutely correct results, as the scientist thought, were obtained by him.

4. Анализы показали, что у боль­ного гепатит.

1. The patient with hepatitis showed his analyses.

2. The patient has showed the ana­lyses for hepatitis.

3. The analyses showed the patient to have hepatitis.

5. Медсестра не хотела, чтобы больной вставал.

1. The nurse hated the patient in the bed.

2. The nurse hated the patient to get up from the bed.

3. The patient in the bed hated the nurse to get up.

6. Хирург заставил больную следовать его советам.

1. The patient made the surgeon follow his recommendations.

2. The recommendations the surgeon made were followed by the patient.

3. The surgeon made the patient follow his recommendations.

Упражнение 10. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Врач считал, что это лекарство очень эффективно от желудочно-кишечных заболеваний. 2. Больной слышал, как хирург говорил о предстоящей операции как об очень трудной. 3. Моя подруга думала, что я уже пришла. 4. Прооперированный больной чувствовал, как боль распространяется по всему телу. 5. Главный врач считал, что больница нуждается в переоснащении (reequipment). 6. Студенты думали, что практика будет только летом. 7. Моя сестра полагала, что я уже видел этот фильм. 8. Врач, который будет делать операцию, считал, что у больного язва желудка. 9. Считали, что внедрение компьютерной системы диагностики улучшит работу диагностического отделения. 10. Фармакологи, разработавшие этот препарат, заявили, что для его внедрения в клинику потребуются большие средства.

Упражнение 11.Пользуясь подстановочной таблицей, составьте предложения и переведите их на русский язык.

They is supposed to arrive soon

The students are likely to be very effective

The dean was said to be operated on

My parents were considered to attend all the lessons

The doctor known to be very seriously ill

The nurse believed to have broken his leg

The surgeon expected to have a serious talk

The scientist proved to be final

The drug thought to operate the patient

The method reported to take the patient's temperature

The results to receive interesting results

to examine the patient

to go to the conference

to be useful for analysis of blood

sugar level

Упражнение 12. Укажите наиболее правильный вариант перевода следующих предложении.

1. The operation is unlikely to help this patient.

1. Оперативное вмешательство мало вероятно у этого больного.

2. Маловероятно, что оперативное вмешательство поможет этому больному.

3. Этот больной не любит оперативное вмешательство.

2. The results of the experiment were thought to be final.

1. О результатах эксперимента думали как об окончательных.

2. Об экспериментах думали как о завершенных.

3. Окончательно обдумали результаты экспериментов.

3.The drug used in the clinic is considered to be very effective.

1. В клинике полагали, что использовали очень эффективное лекарство

2. Рассматривается использование очень эффективного лекарства в клинике.

3. Полагают, что лекарство, использованное в клинике, очень эффективно.

4. The reaction is supposed to be due to protein content in the mixture.

1. Необходимое содержание белка в смеси предполагает возникновение реакции.

2. Реакция, как полагают, обусловлена содержанием белка в смеси.

3. Содержание белка должно вызвать реакцию в смеси.

5. The experiment was said to have been over one week ago.

1. Неделю назад сообщили об окончании эксперимента.

2. О закончившемся эксперименте сообщили неделю назад.

3. Сообщили, что эксперимент закончился неделю назад.

6. I was asked by you to study this phenomenon two weeks ago.

1. Я просил, чтобы вы изучили это явление две недели назад.

2. Я попросил вас изучить это явление две недели назад.

3. Вы попросили меня изучить это явление две недели назад.

7. This drug is known to be effective for headache.

1. Знание об эффективности этого лекарства необходимо при назначении его от головной боли.

2. Эффективность этого лекарства при головной боли известно.

3. Известно, что это лекарство эффективно при головной боли.

8. The patient is known to be discharged the next week.

1. Выписка этого известного больного состоится на следующей неделе.

2. Известно, что этого больного выпишут на следующей неделе.

3. Поступили сведения о больном, которого выпишут на следующей неделе.

9. This method is said to be specially developed for such cases.

l. B таких случаях сообщают о разработке специальных методов.

2. Говорят, что этот метод специально разработан для таких случаев.

3. Сообщение о разработке таких методов делается специально.

10. The nurse is likely to leave in the evening.

1. Сестре нравится уходить вечером.

2. Нравится, когда сестра уходит вечером.

3. Вероятно, сестра уйдет вечером.

11. The results of the experiment proved to be important for clinical work.

1. Оказалось, что результаты экспериментов имеют значение для работы в клинике.

2. Доказали, что результаты экспериментов имеют значение для работы в клинике.

3. Доказано, что значение клинической работы невозможно без экспериментов.

Упражнение 13. Укажите правильный вариант перевода следующих предложений.

1. Микробы, как известно, распространяют инфекцию.

1. Microbes are known to spread infection.

2. Infection is to be spread by microbes.

3. Не knows the infection to be spread by microbes.

2. Это лекарство, как говорят, очень эффективно при различных заболеваниях.

1. There is a very efficient drug for different diseases.

2. The effect of this drug is used for many diseases.

3. The drug is said to be very ef­fective for different diseases.

3. Доказали, что новый метод достаточно эффективен.

l. The new method was proved to be very effective.

2. The effect of the new method was proved.

3. It was necessary to prove the effect of the new method.

Упражнение 14. Переведите следующие предложения на русский язык.

1. The doctor was well known. The doctor was known to come. The doctor was to come. 2. The pollution is to decrease. The pollution was expected. The pollution was expected to decrease. 3. The operation is likely to be successful. The operation is likely. The operation is likely to be performed the next week. 4. The drinking water is considered to be the source of infection. The drinking water is considered by the scientist as the source of infection. The scientist considered the drinking water to be the source of infection. 5. The infection appeared to be deadly. The infection appeared in several districts. The infection appeared is eliminated already. 6. The chief physician was reported to arrive. The chief physician was reported about the arrival of the delegation. The chief physician was to be reported about the arrival of the delegation.

Упражнение 15. Переведите следующие предложения на английский язык, используя инфинитив и инфинитивные конструкции, где это возможно.

1. Известно, что этот больной поступил в клинику только вчера. 2. Я не хочу, чтобы вы участвовали в этой конференции. 3. Я думаю, что вам необходимо обратиться за советом к специалисту. 4. Мне кажется, что это лечение очень эффективно. 5. Метод, разработанный в вашей лаборатории, оказался очень полезным для лечения больных диабетом. 6. Лечащий врач знал, что этот больной уже неоднократно лечился по поводу язвенной болезни. 7. Лекарство, которое будет использовано для вашего лечения, прошло проверку в клинике. 8. Представляется, что источником инфекции является чрезмерное загрязнение воздуха. 9. Мой друг, как известно, принимал участие в работе этой конференции. 10. Для завершения экспериментов, необходимы дополнительные средства. 11. Это лекарство должно пройти дополнительную провер­ку. 12. Не думаю, чтобы этот эксперимент завершился на следующей неделе. 13. Использование этого препарата в клинике кажется опасным. 14. Применявшийся для обследования больного прибор, оказался очень надежным для выявления подобной патологии. 15. Полученные результаты оказались очень важными для постановки окончательного диагноза. 16. Врач не хотел, чтобы больной вставал с постели. 17. Больной верил, что он скоро поправится. 18. Сестра заставила больного принять прописанное ему лечащим врачом лекарство. 19. Микробы, как известно, встречаются повсюду. 20. Я обнаружил, что он ошибся в своих расчетах. 21. Никто не верил, что он справится с этим заданием.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]