Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Medicine.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
43.07 Кб
Скачать

At the Doctor

(Dialogue)

– These feet are in a terrible condition. They need treatment.

– I agree, doctor. My feet do need treatment.

– The treatment for these feet is to eat lots of green vegetables. But don’t eat meat for at least a week.

– No meat, doctor?

– I repeat. You must not eat meat for at least a week.

– But I do eat green vegetables, doctor. And I don’t eat meat at all.

– Then you don’t seem to need the treatment.

– But doctor, my feet …

– Next patient, please.

Answer the following questions to the text:

1. What does the patient complain of?

2. What treatment does the doctor prescribe to the patient?

3. What is the patient’s reaction?

4. What can we say about the doctor? Is he a good specialist?

Text 3

Before you start listening to the dialogue “A Visit to the Doctor”, get acquainted with the words and expressions given below:

to suffer from smth. – страждати від чогось, illness – захворювання, imaginable – уявний, insomnia – безсоння, headache – головний біль, backache – біль у спині, indigestion – нетравлення/розлад шлунка (диспепсія), constipation – запор, pains in the stomach – болі в шлунку, to get a cold – застудитися, a sore throat – хворе горло, constantly – постійно, to sneeze – чхати, to cough – кашляти, to crown it all – і на завершення всьго, to have an accident – потрапити у ДТП (дорожньо-транспортну пригоду), the other day – на днях, to hurt one’s right shoulder – ушкодити/поранити/забити праве плече, a knee – коліно, to break one’s neck – зламати шию, to take a long walk – довго гуляти, to get short of breath – задихатися, to feel more dead than alive – почувати себе скоріш мертвим ніж живим, to examine smb. – оглядати когось, a chest – грудна клітка, lungs – легені, to breathe in deeply – глибоко вдихати, radically – у своїй основі/повністю, абсолютно, докорінно, smth. is wrong with smb. – щось з кимось не так, to be run down – перевтомлюватися, to take care of smb. – дбати/піклуватися про когось, a nervous breakdown – нервовий розлад, to go to hospital – лягати в лікарню, to take a long rest – гарно відпочити, to have regular meals – вчасно (регулярно) їсти, to keep to a diet of salads and fruit – дотримуватись салатної та фруктової дієти, to keep off alcohol – утримуватис від спиртних напоїв, to give up smoking – кинути палити, to have the tonic made up – замовити тонізуючий/зміцнюючий засіб (в аптеці), to take smth. three times a day before meals – щось приймати тричі на день до їжі, a tablespoonful – столова ложка, full recovery – повне видужання , to make one’s will – скласти заповіт, evil – шкідливий/згубний, to follow one’s advice – дотримуватися поради

A Visit to the Doctor

(Dialogue)

– Well, what’s the matter with you Mr. Walker?

– You’d better ask me what is not the matter with me, doctor. I seem to be suffering from all the illnesses imaginable: insomnia, headaches, backache, indigestion, constipation and pains in the stomach. To make things still worse I’ve got a cold, I’ve got a sore throat, and I’m constantly sneezing and coughing. To crown it all I had an accident the other day, hurt my right shoulder, leg and knee, and nearly broke my neck. If I take a long walk, I get short of breath. In fact, I feel more dead than alive.

– I’m sorry to hear that. Anyhow, I hope things aren’t as bad as you imagine. Let me examine you. Your heart, chest and lungs seem to be all right. Now open your mouth and show me your tongue. Now breathe in deeply through the nose. There doesn’t seem to be anything radically wrong with you. But it’s quite clear that you’re run down. And if you don’t take care of yourself, you may have a nervous breakdown and have to go to hospital. I advise you, first of all, to stop worrying. Take a long rest. Have regular meals. Keep to a diet of salads and fruit, and very little meat. Keep off alcohol. If possible give up smoking, at least for a time. Have this tonic made up. And take two tablespoonfuls three times a day before meals. If you do this, I can promise you full recovery within two or three months.

– And if I don’t, doctor?

– Then you’d better make your will if you haven’t yet done so.

– I see. Well … Thank you, doctor. I shall have to think it over and decide which is the lesser evil: to follow your advice or prepare for a better world.

Answer the following questions to the text:

1. What’s the matter with Mr. Walker?

2. What treatment does the doctor prescribe?

3. What is the patient’s reaction to such a treatment?

Text 4

Before you start listening to the text “Back to School”, get acquainted with the words and expressions given below:

to recoverвидужувати, a bout of bronchitis – приступ бронхіту, to keep smb. home – потримати когось вдома, to be on the safe side – на всяк випадок, to miss – пропускати (заняття), to watch over smb. – наглянути за кимось, on the doctor’s advice – за порадою лікаря, to enclose a note – вкладати (в конверт)/додавати запис (лікаря), to be keen on smth. – палко захоплюватися чимсь, to be fit – бути придатним/здатним (щось робити), to keep a no on smb. – не дозволяти комусь щось зробити, to provide smb. with smth. – забезпечувати когось чимсь, an athletics vest – спортивна футболка, to grow out – виростати, to have smth. in stock – мати у продажі, to forward – посилати, пересилати, відправляти (поштою), to take to smth. – звикати до чогось, boarding-school – пансіон (закритий навчальний заклад)/школа-інтернат, to look forward to smth. – з нетерпінням чекати чогось, a parent-teacher meeting – батьківські збори

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]