Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Разговорник англо-черкесско-турецко-русский.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
744.45 Кб
Скачать

IэплъэкI (чыхIан, стэфалъ, минералыпс апч) къысфахь (къысфэшъухь) [Eplheç’ (çıx’an, stefalh, mineralıps apç) khısfah (khısfeşüh)]

Сипэщ остыгъэ хэзгъэнэшъурэп (псы фабэ щыIэп) [Sipeş westığe xezğeneşürep (psı fabe şı’ep)]

Сипэщым кондиционер (жьыф, телевизор) Iоф ышIэрэп [Sipeşım konditsıonêr (jif, têlêvizor) of ış’erep]

Beni saat beşte (yedide) uyandırın

Elektrikli tıraş makinesi için priz nerede?

Burada gerilim ne kadar?

Kat hizmetçisini (garsonu, haberciyi) gönderir misin (misiniz) lütfen

Havlu (battaniye, kül tablası, bir gazoz) gönderir misin (misiniz) lütfen

Odamda ışıklar yanmıyor (sıcak su yok)

Odamdaki klima (vantilator, televizyon) çalışmıyor

Разбудите меня, в пять (семь) часов [Razbudite menya, v pyat’ (sem’) çasov]

Где розетка для бритвы? [Gde razetka dlya britvı?]

Какое здесь напряжение? [Kakoye zdes’ napryajeniye?]

Пришли (пришлите), пожалуйста, горничную (официанта, посыльного) [Prişli (prişlite), pajalusta, gorniçnuyu (afitsıanta, pasılnava)]

Принеси (принесите), пожалуйста, полотенце (одеяло, пепельницу, бутылку минеральной воды) [Prinesi (prinesite), pajalusta, palatentse (adeyala, pepelnitsu, butılku mineralnay vadı)]

У меня в номере нет света (горячей воды) [U menya v nomere net sveta (garyaçey vadı)]

У меня в номере не работает кондиционер (вентилятор, телевизор) [U menya v nomere ne rabotayet kanditsıaner (ventilator, televizar)]

---

I ask you to remove the disrepair (change the electric bulb)

It’s hot (cold) in my room

The bulb has burnt out (toilet is clogged) in my room

I ask you to clean (repair, press, wash) these things

When will it be ready?

Give me please key of my room

Here is my business card

I forgot key in the room

Къэжъугъэтэрэзыжьынэу (остыгъэр зэблэшъухъунэу) сышъолъаIо [Khejüğeterezıjinew (westığer zebleşüxhunew) sışölha’ue]

Сипэщ фэбащэ (чъыIэ) [Sipeş febaşe (ççı’e)]

Сипэщ остыгъэр истыкIыгъ (псыунэр кудагъ) [Siwıne westığer yistıç’ığ (psıwıner kudağ)]

Мы хьапщыпхэр жъугъэкъабзых (жъугъэтэрэзыжьых, жъугъаплIэх, жъугыкIых) [Mı hapşıpxer jüğekhabzıx (jüğeterezıjix, jüğapl’ex, jügıç’ıx)]

Сыдигъо жъугъэцэкIэщта? [Sıdiğue jüğetseç’eşta?]

Моу, сипэщ иIункIыбзэ къысэт (къысэшъут) [Mew, sipeş yi’unç’ıbze khıset (khıseşüt)]

Мары сивизит карт [Marı, sivizit kart]

IункIыбзэр пэщым къисынагъ [Unç’ıbzer peşım khisınağ]

Sizden arızayı gidermenizi (ampulü degiştermenizi) rica ediyorum

Odam çok sıcak (soğuk)

Odamda ampul yanmış (tuvalet tıkanmış)

Bu eşyaların temizlenmesini (onarılmasını, ütülenmesini, yıkanmasını) rica ediyorum

Ne zaman hazır olur?

Odamın anahtarını verir mısın (mısınız) lütfen

İşte benim kartvizitim

Anahtarı odamda unuttum

Устраните неисправность (заменить лампочку), пожалуйста [Ustranite neispravnast’ (zamenite lampaçku), pajalusta]

В моём номере жарко (холодно) [V mayom nomere jarka (xoladna)]

В моём номере перегорела лампочка (засорился туалет) [V mayom nomere peregarela lampaçka (zasarilsya tualet)]

Прошу эти вещи почистить (отремонтировать, выгладить, выстирать) [Praşu eti veşi paçistit’ (atremantiravat’, vıgladit’, vıstirat’)]

Когда будет готово? [Kagda budet gatova?]

Дай (дайте), пожалуйста, ключ от моего номера [Day (dayte), pajalusta, klüç at mayevo nomera]

Вот моя визитка [Vot maya vizitka]

Я забыл(-а) ключ в номере [Ya zabıl(-a) klüç v nomere]

---

Is there any message (letter) for me?

Tell me please how to call to Nalchik (Istanbul, New York)

Has anybody called me?

Has anybody asked about me?

Tell that I’ll be back soon

If I’m asked about, I am in reataurant (hall, my room)

What room does Mr (Mrs) … stay at?

The bus goes from the hotel to …

Сэщ пае тхыгъэ горэ щыIа? [Seş paye txığe gore şı’a?]

Моу, Налшык (Истамбыл, Нью Йорк) сызэрэтеощтыр къысаIу [Mew, Nalşık (Yistambıl, New York) sızıretêwueştır khısa’u]

Зыгорэ къысфытеуагъа? [Zıgore khısfıtêwağa?]

Зыгорэ къыскIэупчIагъа? [Zıgore khısç’ewıpç’ağa?]

ПсынкIэу къызэрэзгъэзэжьыщтыр еIу [Psınç’ew khızerezğezejiştır ye’u]

Зыгорэ къыскIэупчIэмэ шхапIэм (хьолэм, сипэщым) сыщыI [Zıgore khısç’ewıpç’eme şxap’em (holem, sipeşım) sışı’]

ятхьапшэнэрэ пэща зэрысыр? [... yathapşenere peşa zerısır?]

ХьакIэщым IукIырэ автобусыр …-м нэс макIо [Haç’eşım uç’ıre avtobusır ...-m nes mak’ue]

Benim için mesaj (mektup) var mı?

Nalçik’e (İstanbul’a, Nev York’a) nasıl telefon edebileceğimi söyler misin lütfen

Bana telefon geldi mi?

Beni arayan oldu mu?

Az sonra döneceğimi söyle

Beni arayan olursa restoranda (lobide, odamda) olacağım

... bey kaç numaralı odada kalıyor?

Otelden ... kadar otobüs kalkıyor

Нет ли для меня послания (письма)? [Net li dlya menya paslaniya (pis’ma)?]

Скажи, пожалуйста, как позвонить в Нальчик (Стамбул, Нью Йорк)? [Skajı, pajalusta, kak pazvanit’ v Nalçık (Stambul, Nyü York)?]

Мне звонили? [Mne zvanili?]

Меня не спрашивали? [Menya ne spraşıvali?]

Скажи, что я скоро вернусь [Skajı, şto ya skora vernus’]

Если меня будут спрашивать, я в ресторане (в холле, в своем номере) [Yesli menya budut spraşivat’, ya v restarane (v xolle, v svayom nomere)]

В каком номере живёт гоподин …? [V kakom nomere jıvyot gaspadin ...?]

От гостиницы отходит автобус до … [At gastinitsı atxodit avtobus do …]

---

When does the bus go to the airport (quay)?

I am leaving today (tomorrow) at … o’clock

Make the bill ready please

I want to pay the bill now

Call the taxi please

Send the car by … o’clock in the morning (evening)

Send somebody to take the things

Forward my mail to …

КъухьлъэтапIэм (къухьэIум) кIорэ автобусыр сыдигъо ежьэщта? [Khuhlhetap’em (khuhe’um) k’uere avtobusır sıdiğue yejeşta?]

Непэ (неущ) сыхьатыр …-м сежьэжьы [Nêpe (nêwış) sıhatır …-m sêjeji]

Къыстефэрэр зыфэдизыр къэшъулъыт [Khıstêferer zıfedizır kheşülhıt]

Къэшъулъытагъэ ахъщэр джыдэдэм стынэу сшIоигъу [Kheşülhıtağe axhşer cıdedem stınew sş’öyiğu]

Такси къедж [Taksi khêc]

Пчэдыжьым (пчыхьэм) сыхьатыр …-м кур къэжъугъакIу [Pçedıjim (pçıhem) sıhatır ...-m kur khejüğak’u]