- •Мэзай [Mezay] Гъэтхапэ [Ğetxape]
- •Is your watch right?
- •İlkbaharda (yazın, sonbaharda, kışın)
- •Interrogative words and expressions
- •УкъызэрэсэжагъэмкIэ къысфэгъэгъу (шъукъызэрэсэжагъэмкIэ къысфэжъугъэгъу)
- •I have one child (two, three kids, two sisters)
- •İkinci (üçüncü) sınıfta okuyorum
- •I am Circassian youth organization (Circassian dance group, a student scientific society) member
- •I am a Moslem (an adherent of Circassian traditional belief, a Christian, a Jew, an atheist)
- •I am a citizen of Turkey (Russia, usa)
- •I need a hotel not far from city center (the place the congress is held, international fair)
- •Is there an air conditioner (a tv set, a telephone, a refrigerator, a shower)?
- •I think to stay here for (one day, three days, a week, two weeks, a month)
- •IэплъэкI (чыхIан, стэфалъ, минералыпс апч) къысфахь (къысфэшъухь) [Eplheç’ (çıx’an, stefalh, mineralıps apç) khısfah (khısfeşüh)]
- •IапIэхэм апае зыгорэ къэжъугъакIу [Ap’exem apaye zıguere khejüğak’u]
- •İşte pasaportum (gümrük beyannamesi, gümrük değiştirme izni)
- •I like my beesteak with blood (undergone a bit, well done)
- •Is it far to get there on foot?
- •I am in hurry
- •I want to buy …
- •Is this a cotton (silk, knitted) suit (dress)?
- •I need a tape recorder (dictophone)
- •I am looking for a Circassian-Russian phrase-book
- •I need a hair cut (a shaving)
- •Iунэр къысэгуао [Uner khıseguawe]
- •İştahım yok
- •İşte ilacın kullanma tarifi
- •İki gözümde –2 (eksi iki)
- •I’d like to buy metal (horn, gilted) rims
- •İniş ne zaman?
- •I want to put it the checkroom
- •Is the aiport far from the city?
- •Is there (through) train for the Sochi?
- •Vagon-restoran (sigara içilen vagon, tuvalet) nerede?
- •I need … liters of gas (diesel fuel)
İniş ne zaman?
Bana yerimi gösterir misin lütfen
Где справочное бюро (расписание поездов, касса, зал ожидания, обмен валюты, ресторан)? [Gde spravaçnaye büro (raspisaniye payezdov, kassa, zal ajıdaniya, abmen valutı, restaran)?]
Сколько стоит билет? [Skol’ka stoit bilet?]
Сколько суток действителен билет? [Skol’ka sutak deystvitelen bilet?]
Где надо делать пересадку? [Gde nada delat’ peresadku?]
Когда начинается посадка? [Kagda naçinayetsya pasadka?]
Покажи мне моё место, пожалуйста [Pakaji mne mayo mesta, pajalusta]
---
Where can I register (claim) my baggage?
Porter, here is my baggage
Where is the checkroom here?
I want to put it the checkroom
Where can I get my baggage?
May I get my baggage please?
Here is my repeipt
Сибагаж тыдэ щыстыщта (къэсштэжьышъущта)? [Sibagaj tıde şıstışta (khesştejişüşta)?]
Хьылъэзехь, мары сибагаж [Hılhezêh, marı sibagaj]
КъэгъэнапIэр тэщыIа мыщ? [Kheğenap’er teşı’a mış?]
Мыр къэгъэнапIэм естынэу сыфай [Mır kheğenap’em yestınew sıfay]
Багажыр тыдэ къыщыуатыжьыра? [Bagajır tıge khışıwatıjira?]
Моу, сибагаж къысэшъутыжь [Mew, sibagaj khıseşütıj]
Мары сибагаж тхьап [Marı sibagaj thap]
Bagajımı neredye verebilirim (alabilirim)?
Hamal, işte benim bagajım
Burada emanet nerede?
Bunu emanete koymak istiyorum
Bagaj nereden alınıyor?
Bagajımı veriri misiniz lütfen
İşte benim bagaj makbuzum
Где можно сдать (получить) багаж? [Gde mojna sdat’ (paluçit’) bagaj?]
Носильщик, вот мой багаж [Nasilşik, vot moy bagaj]
Где здесь камера хранения? [Gde zdes’ kamera xraneniya?]
Я хочу сдать это на хранение [Ya xaçu zdat’ eta na zraneniye]
Где получают багаж? [Gde paluçayut bagaj?]
Выдайте, пожалуйста, мой багаж [Vıdayte, pajalusta, moy bagaj]
Вот моя багажная квитанция [Vot maya bagajnaya kvitantsıya]
---
PLANE
КЪУХЬЛЪАТЭ [KHUHLHATE]
UÇAK
САМОЛЁТ [SAMOLYOT]
Where is the Kuban Airlines representation?
How can I call to Kuban Airlines?
I’d like to confirm my return flight
What days do you have flights to Maykop (Krasnodar, Istanbul)?
What is the next flight to …?
When does the flight number … take off?
Кубань Ошъо Гъогухэм иIофис тэщыIа? [Kuban Weşö Ğoguxem yi’ofis teşı’a?]
Кубань Ошъо Гъогухэм таущтэу сыфытеощта? [Kuban Weşö Ğoguxem tawştew sıfıtêweşta?]
Сыкъызэрэбыбыжьыщтыр къэзгъэшъыпкъэжьынэу сыфэягъ [Sıkhızerebıbıjiştır khezğeşşıpkhejinew sıfeyağ]
Сыд мафэха Мыекъуапэ (Краснодар, Истамбыл) къухьлъатэ зыбыбырэр? [Sıd mafexa Mıyekhuape (Krasnedar, Yistambıl) khuhlhate zıbıbırer?]
…-м къыкIэлъыкIорэ рейсыр сыдигъуа? [...-m khıç’elhık’uere rêysır sıdiğua?]
Номерэу … рейсыр сыдигъо кIорэ? [Nomêrew … reysır sıdiğue k’uere?]
Kuban Hava Yolları ofisi nerede bulunuyor?
Kuban Hava Yolları’ya nasıl telefon edebilirim?
Dönüşümü onaylatmak isterdim
Maykop’a (Krasnodar’a, İstanbul’a) hangi günlerde uçak seferleri var?
...’ya bir sonraki uçuş ne zaman?
... nolu uçuş ne zaman hareket ediyor?
Где находится представительство Кубанских Авиалиний [Gde naxoditsya predstavitel’stva Kubanskix Avialiniy?]
Как позвонить в Кубанские Авиалинии? [Kak pazvanit’ v Kubanskiye Avialinii?]
Я хотел подтвердить свой обратный рейс [Ya xatel padtverdit svoy abratnıy reys]
По каким дням летают самолёты на Майкоп (Краснодар, Стамбул)? [Pa kakim dnyam letayut samalyotı na Maykop (Krasnadar, Stambul)?]
Когда следующий рейс на …? [Kagda sleduşiy reys na ...?]
Когда отправляется рейс номер …? [Kagda atpravlayetsya reys nomer ...?]
---
How long does the flight take?
When are we due at …?
Where will we land?
One ticket for number … to Maykop please
When am I to come to the airport