- •6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- •6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- •Список скорочень
- •1 Вступні зауваження
- •2 Нормативні посилання
- •3 Визначення
- •4 Мета виконання кр
- •5 Організація написання кр
- •Основні дати календарного плану підготовки кр
- •6 Етапи написання кр
- •Календарний план
- •7 Вимоги до Структури кр
- •7.1 Загальна структура
- •7.2 Обсяг кр
- •Обсяг кр
- •7. 3 Титульний лист / аркуш
- •7.4 Завдання на кр
- •7.5 Реферат
- •7.7 Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів
- •7.8 Вступ кр
- •7.9 Основна частина кр
- •8 Вимоги щодо оформлення кр
- •8.2 Мова написання курсової роботи з
- •8.3 Порядок і форма подання курсової роботи
- •8.4 Ілюстрації і таблиці
- •8.5 Формули
- •8.6 Примітки
- •8.7 Додатки
- •8.8 Список використаних джерел
- •Приклади оформлення бібліографічного опису
- •9 Типові помилки в написанні та оформленні кр
- •Типові помилки в написанні та оформленні кр
- •10 Захист кр
- •11 Критерії оцінювання кр
- •13 Кр з основної іноземної мови
- •Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов”
- •Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов ”
- •14 Кр з практичного перекладу
- •14.1 Предметий модуль “Практикум з комунікації” / “Міжкультурні комунікації”
- •14.2 Предметий модуль “Стилістика”
- •Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “практикум з комунікації” / “міжкультурні комунікації”
- •Орієнтовна тематика кр з предметного модуля “міжкультурні комунікації”
- •Семантика та прагматика висловлень відмови
- •Лінгво-комунікативний аналіз сучасного політичного дискурсу сша
- •Орієнтовна тематика кр з предметного модуля
- •15 Рекомендації щодо роботи у всесвітній мережі інтернет
- •1. Пошукові системи
- •2. Автоматичні (машинні) системи перекладу
- •3. Ресурси із загальнотеоретичних і практичних проблем перекладу
- •4. Електронні адреси деяких бібліотек і довідкових систем
- •5. Окремі автори
- •16 Найбільш типові питання, які виникають при підготовці кр
- •Список використаних теоретичних джерел
- •Додаток в в.1 Форма завдання на кр (перша сторінка аркуша)
- •Календарний план
- •Додаток г (обов'язковий) Зразок оформлення змісту кр
- •(Обов'язковий) Зразки оформлення різних елементів вступу кр
- •Додаток ж
- •6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов ”
|
Теми |
Основні проблеми / завдання |
1 |
2 |
3 |
|
Порівняльний аналіз активної лексики словникового складу англійської і української мови. |
|
|
Порівняльний аналіз власномовної лексики словникового складу англійської і української мови |
|
|
Порівняльний аналіз етнолексики у словниковому складі англійської і української мови |
|
|
Числівниковий компонент у фразеологічних одиницях англійської і української мови. |
|
|
Англійська та українська терміносистема ринкових взаємин: синтагматичні та парадигматичні особливості |
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Етноніми у словниковому складі англійської і української мови |
|
|
Запозичення як процес взаємодії мовних систем |
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Функціонування запозичень у лексико-семантичній системі сучасної англійської мови |
|
|
Структурно-семантичні і функціональні параметри нової лексики та фразеології ... в англійській та українській мовах. |
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Порівняльний аналіз лексики наукового стилю англійської і української мови |
|
|
Порівняльний аналіз складних термінів в українській та англійській мовах |
|
Складні терміни (на матеріалі економічних текстів) |
||
Порівняльний аналіз складних термінів (на матеріалі текстів нафтогазової галузі) |
||
|
Молодіжний жаргон у лексичній системі англійської і української мови |
|
Порівняльний аналіз лексики підлітків в англійській і українській мові |
|
|
|
Назви професій в англійській та українській мовах |
|
|
Особливості функціонування іменникових фразеологізмів англійської і української мови |
|
|
Особливості функціонування термінологічної лексики в мові англійської та української фантастики (на матеріалі сучасної художньої прози). |
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Порівняльний аналіз гіперо-гіпонімічних зв’язків класу дієслів зі схемою “розроблення” в англійській і українській мові |
|
|
Порівняльний аналіз паронімів англійської і української мови |
|
|
Порівняльний аналіз семантичного наповнення колірної лексики англійської і української мови |
|
|
Порівняльний аналіз структури та семантики класу іменників “міфологічні істоти” англійської і української мови |
|
|
Порівняльний аналіз фразеологізмів публіцистичного тексту англійської і української мови |
|
|
Порівняльний аналіз семантики паремій, що описують риси характеру людини в англійській і українській мові |
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Особливості фахової мови у сфері … |
|
|
||
|
||
|
||
|
Словотвірні та структурно-семантичні характеристики англійських та українських юридичних термінів |
|
|
Структурні та семантичні особливості лексики газетного тексту англійської і української мови |
|
|
Суспільно-політична терміносфера україномовного та англомовного наукового … дискурсу:
|
|
|
Топоніми у словниковому складі англійської і української мови |
|
|
Фразеологізми з семантичного поля «навчання» та «робота» в сучасній англійській та українській мовах |
|
|
Дериваційні аспекти англійської юридичної термінології в англійській та українській мовах |
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Семантико-функціональні аспекти англійської юридичної термінології в англійській та українській мовах |
|
|
Філософська термінологія |
|
|
||
|
||
|
Економічна термінологія в романах Т. Драйзера та її переклад на українську мову |
|
|
Англійська та українська лексика міжнародних договорів: структурні та семантичні особливості |
|
|
Англійські та українські термінологічні словосполучення у текстах з проблем техногенного впливу на довкілля |
|
|
Структурно-компонентний аналіз термінів з кібернетики в англійській мові у зіставленні з українською |
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Процеси термінологізації в сучасній англійській мові (на матеріалі літератури з ... |
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Структура та прагматика фрагментованих лексичних одиниць у сучасній англійській мові (на матеріалі літератури з ... |
|
|
||
|
||
|
||
|
Структурно-компонентний аналіз англійських ... термінів
|
|
|
Релятивно-оцінні дієслова, що передають відношення еквівалентності, компаративності, переваги, подібності та інших співвідносин |
|
Продовження табл. 13.2
1 |
2 |
3 |
|
Лексична сполучуваність компонентів сталих дієслівно-субстантивних виразів в англійській мові (на матеріалі ... літератури )
|
|
|
Методологія перекладу англомовних термінів:
|
|
|
Загальновживана бізнес-термінологія в сучасному автентичному англомовному дискурсі |
|
|
Загальновживана бізнес-термінологія в сучасному нафтогазовому англомовному дискурсі |
|
|
Жанрово-стилістичні характеристики англомовного науково-популярного дискурсу (на матеріалі періодичних видань) |
|
|
Суспільно-політична терміносфера словникового складу англійської та української мов |
|