
- •6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- •6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- •Список скорочень
- •1 Вступні зауваження
- •2 Нормативні посилання
- •3 Визначення
- •4 Мета виконання кр
- •5 Організація написання кр
- •Основні дати календарного плану підготовки кр
- •6 Етапи написання кр
- •Календарний план
- •7 Вимоги до Структури кр
- •7.1 Загальна структура
- •7.2 Обсяг кр
- •Обсяг кр
- •7. 3 Титульний лист / аркуш
- •7.4 Завдання на кр
- •7.5 Реферат
- •7.7 Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів
- •7.8 Вступ кр
- •7.9 Основна частина кр
- •8 Вимоги щодо оформлення кр
- •8.2 Мова написання курсової роботи з
- •8.3 Порядок і форма подання курсової роботи
- •8.4 Ілюстрації і таблиці
- •8.5 Формули
- •8.6 Примітки
- •8.7 Додатки
- •8.8 Список використаних джерел
- •Приклади оформлення бібліографічного опису
- •9 Типові помилки в написанні та оформленні кр
- •Типові помилки в написанні та оформленні кр
- •10 Захист кр
- •11 Критерії оцінювання кр
- •13 Кр з основної іноземної мови
- •Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов”
- •Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов ”
- •14 Кр з практичного перекладу
- •14.1 Предметий модуль “Практикум з комунікації” / “Міжкультурні комунікації”
- •14.2 Предметий модуль “Стилістика”
- •Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “практикум з комунікації” / “міжкультурні комунікації”
- •Орієнтовна тематика кр з предметного модуля “міжкультурні комунікації”
- •Семантика та прагматика висловлень відмови
- •Лінгво-комунікативний аналіз сучасного політичного дискурсу сша
- •Орієнтовна тематика кр з предметного модуля
- •15 Рекомендації щодо роботи у всесвітній мережі інтернет
- •1. Пошукові системи
- •2. Автоматичні (машинні) системи перекладу
- •3. Ресурси із загальнотеоретичних і практичних проблем перекладу
- •4. Електронні адреси деяких бібліотек і довідкових систем
- •5. Окремі автори
- •16 Найбільш типові питання, які виникають при підготовці кр
- •Список використаних теоретичних джерел
- •Додаток в в.1 Форма завдання на кр (перша сторінка аркуша)
- •Календарний план
- •Додаток г (обов'язковий) Зразок оформлення змісту кр
- •(Обов'язковий) Зразки оформлення різних елементів вступу кр
- •Додаток ж
- •6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
МЕТОДИЧНІ вказівки
ДО виконання курсових робіт
для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня “бакалавр”
напряму підготовки
6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
Міністерство освіти і науки, молоді та спорту
ІВАНО-ФРАНКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ НАФТИ І ГАЗУ
Кафедра теорії та практики перекладу
Малик Г. Д.
МЕТОДИЧНІ вказівки
ДО виконання курсових робіт
для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня “бакалавр”
напряму підготовки
6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
Івано-Франківськ
2012
УДК 811.111 (075.8)
ББК Ч 481.268 + Ш 143 я 73
Рецензенти: |
|
|
І. В. Середюк, к.філ.н. (спец. 10.02.04 – германські мови), доц. кафедри теорії та практики перекладу ІФНТУНГ |
М-19 |
Малик Г.Д., Вінтонів Х. М. |
Методичні вказівки до виконання курсових робіт для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня “бакалавр” напряму підготовки 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”. – Івано-Франківськ: Фоліант, 2012. – 103 с. Методичні вказівки. Загальні вимоги до виконання курсових робіт. |
|
|
|
|
Навчальна програма містить пояснювальну записку, навчально-тематичний план, програмний матеріал до вивчення дисципліни “Політичні комунікації”, теми рефератів, питання для самоконтролю студентів, а також список рекомендованої літератури. Призначена для підготовки бакалаврів за напрямом 6.020303 “Філологія: переклад (англійська мова)”. |
Рекомендовано до видання кафедрою теорії та практики перекладу (протокол № 3 від 19.09.2012).
Видання здійснено за підтримки Корпусу миру США відповідно до умов програми Підтримки малих грантів (SPA#FY12-343-028) завдяки коштам, виділеним Агенцією США з міжнародного розвитку (USAID).
Координатор проекту – Філіп Вард (Phillip Ward), волонтер Корпусу миру США в Україні.
Відповідальна за випуск: к. пед. н., доцент кафедри теорії та практики перекладу Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу |
|
Г. Д. Малик |
УДК 811.111 (075.8)
ББК Ч 481.268 + Ш 143 я 73
© Г. Д. Малик 2012
ІФНТУНГ, 2012
ЗМІСТ
Список скорочень |
|
Вступні зауваження |
|
1. Етапи написання курсової роботи |
|
2. Структура курсових робіт ………………………………. |
|
2.1 Вимоги до структурних елементів вступної частини … |
|
2.2.2 Вимоги до структурних елементів основної частини … |
|
3. Вимоги щодо оформлення курсової роботи …………... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|