- •V. Зміст теми попереднього заняття.
- •VI. План та організаційна структура заняття.
- •8. Які закінчення характерні для поданих прикметників? Вкажіть у якому відмінку прикметник має це закінчення.
- •9. Вкажіть закінчення прикметників, узгоджуючи їх з іменниками у роді, числі та відмінку.
- •10.Перекладіть рецепти українською мовою та зробіть граматичний аналіз.
- •11.Розмістіть на поличках у аптеці препарати.
- •1. Виберіть та побудуйте терміни за допомогою іррадіального способу:
- •Утворіть медичні терміни шляхом амфііррадіального способу та поясніть їх значення.
- •1.Зробіть морфемний аналіз, поділіть терміни на терміноелементи, поясніть їх значення та перекладіть.
- •2.Перекладіть рецепти латинською мовою.
- •VII. 2.1. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу.
- •Структурно-логічна схема
- •3. Розкрийте дужки та виберіть у таблиці потрібну форму прикметника
- •17. Перекласти латинською мовою:
- •18. Узгодити прикметники з іменниками у всіх ступенях порівняння і перекласти латинською мовою.
- •19. Перекласти рецепт и:
- •VII. 4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів.
- •VIII. Література.
Утворіть медичні терміни шляхом амфііррадіального способу та поясніть їх значення.
H ypo aemia
glyk
H yper aemia
Вправи L=III
1.Зробіть морфемний аналіз, поділіть терміни на терміноелементи, поясніть їх значення та перекладіть.
Leucocyturia, megarectum, microcolon, polyarthritis, macrocephalia, erythrocytopenia, phlebosclerosis, pantophobia, pandemia.
2.Перекладіть рецепти латинською мовою.
Візьми : Настою трави горицвіту весняного із 6,0 – 180,0мл
Теофіліну 2,0
Змішай. Видай. Познач.
2. Візьми : Порошку листків наперстянки 0,1
Олії какао 2,5
Змішай, щоб утворилася ректальна свічка
Видай таких доз кількістю 12.
Познач.
3.Візьми: Простої настойки опію 10мл
Видай. Познач.По 5-8 крапель тричі на день.
4.Візьми: Саліцилату натрію 6,0
Гідрокарбонату натрію 3,0
Змішай, щоб утворився порошок.
Розділи на рівні частини кількістю 12.
Видай. Познач.
5.Візьми: Простого свинцевого пластиря 100,0
Видай. Познач.
6.Візьми: Вагінальні свічки „ Осарбон” числом 10.
Видай в оригінальній коробочці.
Познач.По 1 свічці на добу.
7. Візьми: Зеленого мила 400,0
Видай. Познач. Розчинити в теплій воді.
8.Візьми: Спиртовий розчин брильянтового зеленого 1% 50мл
Видай. Познач. Для змазування уражених ділянок шкіри.
9.Візьми: Настою кореня ревеню 5,0-150мл
Натрію сульфату 30,0
Простого сиропу до 200мл
Змішай. Видай. Познач. По 1 столовій ложці 2 рази вдень.
10. Візьми: Солодкої емульсії насіння мигдалю 200,0
Видай. Познач.
VII. 2.1. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу.
Зміст теоретичного матеріалу по темі:
„ Ступені порівняння прикметників.”
В латинській мові є три ступені порівняння прикметників:
gradus positivus — звичайний
gradus comparativus — вищий
gradus superlativus — найвищий
Ступені порівняння мають тільки якісні прикметники.
Вищий ступінь (Gradus comparativus)
Вищий ступінь утвoрюється за допомогою суфіксів -іог (для чоловічого і жіночого роду) і -ius (для середнього роду), які додаються до основи прикметника.
Gradus positivus Основа Gradus comparativus
m f
purus, a, urn – чистий pur- pur-ior pur-ius
чистіший, а чистіший, а чистіше
longus, a, um - long- long-ior long-ius
довгий довший, а довше
simplex, icis simplic- simplic-ior simplic-ius
простий простіший, а простіше
recens, ntis recent- recent-іor recent-іus
свіжий свіжіший, а свіжіше
acer, cris, асr- acr-ior acr-ius
гострий гостріший, а гостріше
Прикметники у вищому ступені відмінюються за приголосним типом III відміни ( чоловічого і жіночого роду як іменники чоловічого роду на -or типу dolor, oris m, а середнього роду - як іменник
corpus, oris n).
Зразок відмінювання Casus Singularis Plural is
m, f n
latiores latiora latiorum
latioribus
latiores latiora latioribus
Norn, latior latius
Gen. latioris
Dat. latiori
Ace. latiorem latius
Abl. latiore
УТВОРЕННЯ СТУПЕНІВ ПОРІВНЯННЯ ПРИКМЕТНИКІВ
ВІД РІЗНИХ ОСНОВ
Деякі латинські прикметники утворюють ступені порівняння
від різних основ:
Positivus Comparativus Superlativus
bonus, a, um melior, melius optimus, a, um
хороший, а, е кращий, а, е найкращий, а, е
malus, a, um peior, peius pessimus, a, um
поганий, а, е гірший, а, е найгірший, а, е
magnus, a, um maior, maius maximus, a, um
великий, а, е більший, а, е найбільший, а, е
parvus, a, um minor, minus minimus, a, um
малий, а, е менший, а, е найменший, а, е
multus, a, um plus (n) plurimus, a, um
численний більше (за кіль- найчисленніший, а, е
кістю)
plures, plura
(множина)
численніші
НЕДОСТАТНІ СТУПЕНІ ПОРІВНЯННЯ ПРИКМЕТНИКІВ
Окремі прикметники не мають звичайного ступеня порівняння,
тому замість нього вживається вищий ступінь. Наприклад:
Comparativus Superlativus
anterior, anterius
передній, я, є
posterior, posterius postremus, a, um
задній, я, є
superior, superius supremus, a, um
верхній, я, є
inferior, inferius infimus, а, um
нижній, я, є
propior, propius proximus, a, um
близький, а, є
ВЖИВАННЯ СТУПЕНІВ ПОРІВНЯННЯ ПРИКМЕТНИКІВ
У МЕДИЧНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ
У медичній термінології часто вживаються прикметники у
вищому і найвищому ступенях. Наприклад:
vena cava superior - верхня порожня вена
musculus pectoralis maior - великий грудний м'яз
musculus pectoralis minor - малий грудний м'яз
pelvis maior - великий таз
pelvis minor - малий таз
arteria thoracica suprema - верхня артерія грудної клітки
aether purissimus pro narcosi - найчистіший ефір для наркозу
pulvis subtilissimus - найдрібніший порошок
vaselinum optimum - найкращий вазелін
talcum purissimum – найчистіший тальк
V II. 2.2. Матеріали активізації студентів під час викладання теоретичного матеріалу.