Многословие.
Не нужно быть лингвистом, чтобы заметить неоправданное употребление слов, завершающих следующие высказывания: «Он был мёртв и не скрывал этого», «Их предводитель умер и они выбрали себе нового из числа живущих» (из современных детективов). Подобные примеры убедительно показывают абсурдность многословия или речевой избыточности – употребления неоправданно большого количества слов.
Мы часто делаем такие ошибки, если не следим за речью. Да и думает ли о красоте речи несчастный, которого усадили писать заявление? Вот и выходит из-под его пера: «Мною обнаружен повесившийся труп мёртвого человека». Но автору детектива подобное не простительно.
«Краткость – сестра таланта», - утверждал А.П. Чехов. Экономное, точное выражение мысли – важнейшее требование к речи, которое мы так часто не выполняем.
Форма многословия, при которой в словосочетаниях употребляются ненужные уточняющие слова, получила название плеоназма (от греч. плеоназмос – излишество). Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений (главная суть, ценные сокровища, тёмный мрак, лучший шедевр), лишних обстоятельств (вернуться обратно, упал вниз) и в результате неоправданного нанизывания синонимов (закончить, завершить и выполнить задание).
Ещё одна форма многословия – тавтология (в переводе с греческого – то же самое слово. Классический пример тавтологии – «масло масляное». Например: «Можно спросить вопрос?», «Например, такой пример»,«Закономерно вытекает закономерность».
Речевую избыточность порождает и соединение иноязычного слова с русским, дублирующим его значение (необычный феномен, памятные сувениры, в конечном итоге, народный фольклор, мизерные мелочи). В таких случаях говорят о скрытой тавтологии, так как русское слово повторяет значение заимствованного. Например, сувенир – французское слово, означающее «подарок на память».
Однако, некоторые сочетания подобного типа закрепляются в языке, что, обычно, связано с изменением значений, входящих в них слов. Например: сочетание «период времени». Лингвисты прошлого считали его избыточным, т.к. «период» греческое слово, означающее «время», но постепенно это слово стало обозначать «промежуток времени», что сделало возможным закрепление его в вышеуказанном сочетании.
Задание: Попробуйте устранить речевую избыточность в следующих высказываниях:
В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега.
Я считаю, что те выступающие, которые ещё будут выступать, будут говорить о деле.
Сегодня у нас в гостях гость, приехавший из Белоруссии.
Рождество я провёл у коллеги по работе.
Сочинение списано, а тот, кто дал списать, даже написал, что дал списать сочинение. Так что факт списывания сочинения установлен.
Белинский направил Некрасова на правильный и верный путь.
Деепричастный оборот всегда обособляется запятыми.
Дайте в газету объявление о свободных вакансиях.
Наружная внешность героини повести очень привлекательна.
В дальнейшем развитии сюжета нас ожидает немало неожиданностей и интересных сюрпризов.
Из поездки по Италии отец привёз друзьям много сувениров на память.
Приходящие в агентство по найму должны иметь на руках свою автобиографию.