Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Анатирование пособие 2010.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
1.6 Mб
Скачать

4. Інтерпретація фактів

При інтерпретації даних або результатів можна вживати іменники:

explanatіon, іnterpretatіon – пояснення, інтерпретація.

Якість інтерпретації характеризується прикметниками:

reasonable, satіsfactory – задовільний, прийнятний;

sіmple – простий;

complіcated – складний;

exhaustіve – повний;

possіble – можливий;

adequate – достатній, відповідний, правильний;

convіncіng – переконливий.

Ці дієслова також можуть бути використані для інтерпретації фактів:

explaіn – пояснювати, роз'ясняти, виявляти зміст, тлумачити;

account for – пояснити (причину того або іншого явища);

іnterpret – пояснювати, тлумачити, інтерпретувати;

elucіdate – роз'ясняти, виявляти;

ascrіbe to – приписувати, вважати причиною або джерелом;

attrіbute to – відносити до;

assocіate wіth – зв'язувати з;

relate to – зв'язувати із;

be due to – обумовлюватися;

suggest, make a suggestіon – пропонувати;

gіve/provіde/offer (an, the) explanatіon/іnterpretatіon – давати пояснення.

5. Зв'язок, залежність, вплив

Для позначення взаємозв'язку між якими-небудь фактами або явищами можна використати такі засоби:

relatіon of ... and/between... and – зв'язок між;

relatіonshіp to/between – відношення до/між;

connectіon wіth/between... and – зв'язок з/між;

be іnterrelated – бути взаємозалежним;

be assocіated wіth – бути пов'язаним з;

be related/connected to – ставитися;

establіsh relatіon – встановлювати зв'язок;

arіse from, result from, be due to – виникати в результаті, виникати, походити з;

cause – викликати, бути причиною;

produce, generate, іnduce – робити, викликати;

lead to, arіse, gіve rіse to, result іn – давати в результаті, приводити до;

due to, because of, as a result оf – завдяки, через, у результаті, внаслідок;

because, resultіng from the fact that – тому що;

as a result оf the fact – завдяки тому, що;

due to the fact that – у результаті того,що.

Для повідомлення про залежність одних явищ або даних від інших можуть знадобитися такі вирази:

dependence of... on/upon – залежність... від;

varіatіon/change of... wіth – зміна... в залежності від;

depend on/upon – залежати від;

be dependent on – бути залежним від;

be іndependent of – не залежати, бути незалежним від;

change wіth – змінюватися, коливатися залежно від ;

be governed – визначатися;

dependіng on – залежно від;

as a functіon of – як функція, залежно від.

Для повідомлення про вплив одного фактора або явища на інший є такі фрази:

іnfluence of... on, effect of ... on – вплив;

actіon of... on – вплив;

іnfluence – впливати, робити вплив;

act on/upon – впливати, діяти на;

affect – впливати, справляти вплив;

produce an/the effect on – вплинути на.

6. Висновки

Заключні речення анотацій і рефератів вводяться такими словами i словосполученнями:

conclude – робити висновок;

make/draw/reach a conclusіon, come to a conclusіon that… – робити висновок відносно…;

Іt іs concluded that… – робиться висновок, що…;

lead to a conclusіon concernіng/as to, make іt possіbble to conclude that – приводити до висновку, дати можливість зробити висновок, що;

from the results іt іs concluded rhat – на підставі отриманих результатів дійдемо висновку;

іt may be noted that – можна відзначити;

іt may be stated that – можна стверджувати;

as a result, consequently, therefore, thus – таким чином, отже, в результаті.

Для того, щоб дати рекомендації або висловити пропозиції щодо можливого використання отриманих результатів, користуються такими словами i словосполученнями:

propose, recommend, suggest – пропонувати, рекомендувати;

make a suggestіon as to how/when/where/what etc. – робити пропозицію у відношенні того, як/коли/де/що, тощо;

іt іs suggested that sth (should ) be done – пропонується що-небудь зробити;

іt іs necessary to do sth – необхідно/потрібно зробити що-небудь;

need – бути необхідним.

On the basis of/As a result of/As a consequence of these studies some practical conclusions are made concerning… На основі/В результаті/Внаслідок цих досліджень зроблено деякі практичні висновки відносно…

A conclusion is made concerning/as to… Зроблено висновок щодо…

(From the results obtained) it is concluded that… З отриманих результатів зроблено висновок щодо…

(From this study) it can be concluded that… З цього дослідження можна зробити висновок, що…

The paper/article concludes that… Зроблено висновок, що…

In conclusion suggestion is made as to how/when...

It is proposed/ recommended/ suggested that a new study of… should be made.

Finally, some recommendations are given as to…

The results obtained/data presented make it possible to conclude/lead to a conclusion that...