Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Андросова - методичка по дискурсу.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
1.02 Mб
Скачать

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Ульяновский государственный технический университет

Методические указания

к семинарским и лекционным занятиям

по дискурсу

Ульяновск 2008

УДК 81.42

ББК 81Я7

Рецензент доцент, и.о. зав. кафедрой «Иностранные языки» гуманитарного факультета Ульяновского государственного технического университета Н.С. Шарафутдинова

Одобрено секцией методических пособий научно-методического совета университета

Методические указания к лекционным и семинарским занятиям по дискурсу для студентов специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика» / сост.: М.А. Андросова. – Ульяновск: УлГТУ, 2008. – 77 с.

Составлены в соответствии с программой курса «Дискурс».

В методических указаниях представлен теоретический материал по каждому из семи тематических разделов дисциплины, список обязательной и дополнительной литературы.

Методические указания включают также перечень контрольных вопросов и практических заданий по каждому разделу дисциплины.

Предназначены для студентов дневной формы обучения специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика» и направления «Лингвистика», а также студентов и аспирантов, изучающих филологические дисциплины.

Печатается в авторской редакции.

УДК 81.42

ББК 81Я7

©

Андросова М.А.,

составление, 2008

©

Оформление. УлГТУ, 2008

СОДЕРЖАНИЕ

Введение …………………………………………………………………………

5

Раздел 1. Дискурс как объект лингвистики …………………………………...

6

1.1. Определение понятия дискурс …………………………………………….

6

1.2. Дискурс и текст. Динамический и статический подход к языку ………..

8

1.3. Типология дискурса. Устный и письменный дискурс …………………...

9

1.4. Невербальные компоненты устной коммуникации ……………………...

10

1.5. Невербальные компоненты письменной речи ……………………………

11

1.6. Виды (модусы) дискурса. Дискурс и речевой жанр ……………………...

11

1.7. Источники дискурсивного анализа ……………………………………….

12

1.8. Основные черты дискурсивного анализа …………………………………

13

1.9. Единицы анализа дискурса ………………………………………………..

14

Вопросы для самопроверки к разделу 1 ………………………………….

16

Задание к семинару №1 ……………………………………………………

17

Раздел 2. Дискурс и коммуникация ……………………………………………

19

2.1. Модели коммуникации …………………………………………………….

19

2.2. Дискурс vs коммуникация ………………………………………………...

22

2.3. Принципы коммуникации …………………………………………………

23

2.4. Типы контекстов в дискурсе ………………………………………………

26

Вопросы для самопроверки к разделу 2 …………………………………

28

Задание к семинару №2 ……………………………………………………

29

Раздел 3. Дискурс и информация. Смысл в дискурсе ………………………...

31

3.1. Информация в дискурсе ……………………………………………………

31

3.2. Эксплицитная и имплицитная информация ………………………………

33

3.3. Теория речевых актов ……………………………………………………...

34

Вопросы для самопроверки к разделу 3 ………………………………….

37

Задание к семинару №3 ……………………………………………………

38

Раздел 4. Коммуникативные стратегии и тактики ……………………………

40

4.1. Типы мены коммуникативных ролей ……………………………………..

42

4.2. Коммуникативная инициатива …………………………………………….

44

Вопросы для самопроверки к разделу 4 ………………………………….

47

Задание к семинару №4 ……………………………………………………

47

Раздел 5. Макроструктура дискурса …………………………………………...

50

5.1. Тема дискурса ………………………………………………………………

50

5.2. Линейность дискурса ………………………………………………………

52

5.3. Этический и эмический аспекты организации дискурса ………………...

53

5.4. Критерии нарратива ………………………………………………………..

55

5.5. Исследования аргументативного дискурса ……………………………….

56

Вопросы для самопроверки к разделу 5 ………………………………….

58

Задание к семинару №5 ……………………………………………………

59

Раздел 6. Микроструктура дискурса …………………………………………...

60

6.1. Связность текста (дискурса) ………………………………………………

60

6.2. Тема и рема в дискурсе …………………………………………………….

60

6.3. Когезия дискурса …………………………………………………………...

61

6.4. Когеренция дискурса ………………………………………………………

61

6.5 Упаковка высказывания (У. Чейф) ………………………………………...

62

Вопросы для самопроверки к разделу №6 ……………………………….

64

Задание к семинару №6 ……………………………………………………

64

Раздел 7. Современные исследования дискурса ………………………………

66

7.1. Критический анализ дискурса ……………………………………………..

66

7.2. Институциональный дискурс ……………………………………………...

68

7.3. Рекламный дискурс ………………………………………………………...

69

7.4. Межкультурные различия в коммуникации ……………………………...

71

7.5. Гендерно-обусловленные различия в дискурсе …………………………..

76

Вопросы для самопроверки к разделу 7 ……………………………………….

78

Задание к семинару №7 …………………………………………………………

78

Список вопросов к зачету ………………………………………………………

79

Введение

Цель курса «Дискурс» – дать обучающимся знания об организации и функционировании дискурса как объекта лингвистики и о дискурсивном анализе как методе лингвистического исследования.

Изучение дисциплины служит целям формирования мировоззрения, развития интеллекта, эрудиции, формирования профессиональных компетенций по специальности.

Основные задачи курса «Дискурс» – ознакомить студентов с понятийным аппаратом теории дискурса, ее междисциплинарными связями, источниками возникновения дискурсивного анализа, современными подходами, методами и технологиями в области дискурсивного анализа, аспектами порождения и понимания дискурса как речевой практики, особенностями функционирования и представления информации в дискурсе, структурой дискурса с позиций разных дискурсивных теорий и методик анализа

Дисциплина направлена на формирование и закрепление следующих общепрофессиональных навыков и специальных компетенций:

  • владение основными методами и приемами системно-функционального, структурного описания дискурса как коммуникативного события,

  • владение методами сегментации дискурса и построения макроструктуры дискурса как способа обработки информации человеком,

  • умение работать с различными видами и типами дискурсов,

  • умение применять методы дискурсивного анализа к различным видам текстов.

Дисциплина дает теоретические и практические знания в области дискурсивого анализа. В ходе изучения курса рассматриваются механизмы формирования и понимания дискурса как коммуникативного события, влияния на этот процесс пара- и экстралингвистических факторов, коммуникативной ситуации, коммуникативные стратегии и тактики, а также методы и принципы дискурсивного анализа.

Дисциплина является базовой для специальности, входит в цикл дисциплин теоретической лингвистики, изучаемых с первого курса.

Раздел 1. Дискурс как объект лингвистики.

1.1. Определение понятия дискурс.

Лингвистика рассматривает язык как систему, имеющую определенную структуру, что подразумевает наличие некоторых составляющих эту структуру единиц и правил их функционирования. Этот подход прекрасно действует на любом уровне вплоть до предложения, однако попытки однозначно представить, что происходит с языком, когда он «становится» речью, и определить правила функционирования языковых единиц в потоке речи пока еще не увенчались успехом.

Одну из таких попыток представляет собой дискурс-анализ. Рассмотрим, что же является объектом дискурс-анализа.

Э. Бенвенист: "С предложением мы покидаем область языка как системы знаков и вступаем в другой мир, в мир языка как средства общения, выражением которого является дискурс".

Арутюнова Н.Д. (БЭС Языкознание): дискурс – связный текст с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие. Дискурс – это речь, «погруженная в жизнь».

А.А. Кибрик, В.А. Плунгян: дискурс – "функционирование языка в реальном времени" (анализируется в режиме on-line, т.е. по мере поступления к адресату).

  1. (собственно лингвистическое употребление) понятие дискурса уточняет понятие текста: дискурс – динамический объект, текст – статический (ср.: противопоставление «язык» – «речь»),

  2. понятие дискурса уточняет понятие стиля, добавляя к нему (помимо чисто языковых особенностей и стилистической специфики) специфику тематики, систем убеждения, способов рассуждения и т.д. (ср.: «стиль Достоевского» и «дискурс Достоевского», «дискурс насилия» и «язык насилия»),

  3. дискурс – идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности и имеющий своей целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации,

  4. конкретный образец языкового взаимодействия.

Дж. Браун, Дж. Юл: "Анализ дискурса с необходимостью сводится к анализу того, как употребляется язык. Как таковой, он не может быть ограничен описанием лингвистических форм независимо от целей или функций, которые должны реализовываться в ходе человеческой деятельности".

Т.А. ван Дейк: дискурс – законченное коммуникативное событие, заключенное в некоторый социальный контекст.

М. Стаббс: основные характеристики дискурса:

  1. в формальном отношении дискурс – это единица языка, превосходящая по объему предложение,

  2. в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном контексте,

  3. по своей организации дискурс интерактивен, т.е. диалогичен.

Л. Филлипс и М.В. Йоргенсен: «во многих случаях под словом «дискурс» подразумевают идею о том, что язык организован в соответствии со структурами, свойственными высказываниям людей в различных сферах социальной жизни». (Ср.: «медицинский дискурс», «политический дискурс») «особый способ общения и понимания окружающего мира (или какого-то аспекта мира)».

В.Е. Чернявская:

Дискурс 1 – конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и устной речи, осуществляемое в определенном, когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве. Это определение подразумевает прототипический характер коммуникации (модели порождения и восприятия текстов/дискурсов, типология текстов/дискурсов), а также связь процесса и продукта коммуникативной деятельности с ментальной (когнитивной) сферой. С этой точки зрения дискурсивный анализ сосредоточен на степени и характере влияния экстралингвистического фона – социальных институтов, культурных, идеологических и прочих факторов на формирование тех или иных закономерностей дискурса.

Дискурс 2 – совокупность тематически соотнесенных текстов: тексты, объединяемые в дискурс, обращены так или иначе к одной общей теме. Содержание (тема) дискурса раскрывается не одним отдельным текстом, но интертекстуально, в комплексном взаимодействии многих отдельных текстов. Это определение подразумевает комплексную взаимосвязь многих текстов (типов текста), функционирующих в пределах одной и той же коммуникативной сферы. Отдельные социально-исторически сложившиеся сферы человеческого познания и коммуникации рассматриваются в качестве типов дискурсов (или специальных дискурсов, например: медицинский, юридический, политический, рекламный и др. дискурсы). С этой точки зрения дискурсивный анализ сосредоточен на исследовании того, каким образом обеспечивается тематическое единство дискурса, т.е. какие элементы отдельных текстов/дискурсов являются общими, типичными для дискурса в целом, а также какие типы текста репрезентуют соответствующие дискурсы. Существенно, что один дискурс может конституироваться текстами различных типов и, с другой стороны, тексты одного типа могут выступать элементами различных специальных дискурсов.

В.Е. Чернявская не считает эти два подхода к определению дискурса принципиально различными и несовместимыми. «Они акцентируют разные стороны одного и того же познаваемого явления».

Общим для этих подходов будет следующее определение: «Под дискурсом следует понимать текст(ы) в неразрывной связи с ситуативным контекстом: в совокупности с социальными, культурно-историческими, идеологическими, психологическими и др. факторами, с системой коммуникативно-прагматических и когнитивных целеустановок автора, взаимодействующего с адресатом, обуславливающим особую – ту, а не иную – упорядоченность языковых единиц разного уровня при воплощении в тексте.»

Ключевым вопросом в дискурсивном анализе является следующий: почему определенная дискурсивная формация связана с такими, а не с другими формами высказывания? «Какие условия позволили отправителю сообщения связать с этими словами этот смысл…»

1.2. Дискурс и текст. Динамический и статический подход к языку.

  • дискурс – язык выше предложения

  • текст – тоже язык выше предложения

Из этого возникает вопрос об их разграничении и их соотношении друг с другом.

Разграничение текста и дискурса может проводиться по следующим критериям (ни один из них не является абсолютным, но их совокупность дает представление о различиям между текстом и дискурсом):

  1. по линии письменный текст vs устный дискурс;

  1. путем привлечения понятия ситуации: дискурс = текст + ситуация (контекст); соответственно, текст = дискурс - ситуация;

  1. с опорой на традиционную оппозицию диалогмонолог: акцентируется интерактивность (диалогичность) дискурса в противоположность тексту, обычно принадлежащему одному автору;

  1. аппеляцией к понятию действия: в отличие от текста, дискурс предполагает не только особую форму использования языка, но и особую форму социального взаимодействия (важны гендерные, этнические, социальные и прочие характеристики коммуникантов);

  1. и по другим критериям, таким как

  • функциональность – структурность;

  • процесс – продукт;

  • динамичность – статичность;

Различают функциональный, динамичный дискурс-как-процесс и структурный, статичный текст-как-продукт

В.Е. Чернявская: дискурс не дублирует понятие текста, т.к. дискурс обозначает коммуникативный и ментальный процесс, приводящий к образованию некой формальной конструкции – текста.

Дж. Лич: текст реализуется в сообщении, посредством которого осуществляется дискурс.

Н.С. Валгина: целостность и связность – основные конструктивные признаки текста.

М.М. Кронгауз: в анализе дискурса вместо связности говорят о когезии и когеренции, а вместо цельности используется несколько свойств:

  • интенсиональность – сознательное намерение достичь определенных целей с помощью данного текста/дискурса;

  • информативность – текст/дискурс в целом должен содержать новую и понятную информацию;

  • ситуационность – должна быть учтена ситуация, в которой осуществляется речь или с которой данный текст связан;

  • приемлемость – согласие адресата или определенной аудитории рассматривать в качестве текста.

1.3. Типология дискурса. Устный и письменный дискурс.

  1. Устный и письменный дискурс. Между ними существуют следующие различия:

  1. различия в канале передачи информации: при устном дискурсе канал –акустический, при письменном – визуальный;

  1. различия в процессе порождения и восприятия. Характеристика устного дискурса в противоположность письменному:

  • контакт между говорящим и адресатом;

  • вовлечение говорящего и адресата в ситуацию;

  • паралингвистическая информация;

  • синхронизированность порождения и восприятия;

  • обратная связь;

  • спонтанность vs подготовленность (Земская считает этот критерий базовым); НО: мы проговариваем заранее фрагменты речи, рассказываем одну и ту же историю несколько раз  существует шкала: от абсолютно неподготовленной речи, до абсолютно подготовленной (письменной или устной) – и масса промежуточных случаев (например, доклад – если его читают с трибуны, по бумажку слово в слово – это устный или письменный дискурс?).

  1. различия в продукте. Характеристика устного дискурса в противоположность письменному:

  • меньшая нормативность;

  • бóльшая эллиптичность;

  • более низкая синтаксическая структурированность (много неполных предложений и отдельных словосочетаний, мало подчинительных связей, преобладание активных конструкций, частое использование конструкций с неопределенным агенсом (типа а что там на углу строят?) вместо пассивных конструкций и т.д.)

  • более ограниченный диапазон союзов и прочих соединительных элементов (и, а, но, потом), да и те часто опускаются (Я так устала, [потому что] мне пришлось идти всю дорогу пешком). Практически не встречаются другие средства когезии (типа во-первых, в заключение, кроме того, однако, несмотря на и пр.);

  • часто строится не по принципу "подлежащее – сказуемое", а по принципу "тема - рема", ср.: А кошки, ты их накормила?;

  • определяемое слово редко имеет два и более определений; распространенные определения нетипичны;

  • изобилие слов с широкой и размытой семантикой (много, хороший, очень, вещь, место, делать);

  • слова-паразиты;

  1. Мысленный дискурс (= внутренняя речь, Л.С. Выготский). Одно и то же лицо является и говорящим, и адресатом (alter ego говорящего). Дискурс диалогичен – всегда обращен к адресату, реальному или гипотетическому, и порождается с учетом этого адресата.

1.4. Невербальные компоненты устной коммуникации.

Неречевые действия коммуникантов являются объектом паралингвистики (Г.Е. Крейдлин: невербальная семиотика состоит из двух разделов: кинесики и паралингвистики). Они привлекли внимание (НЕ лингвистов, НО психологов!!!) только в 70-80-х гг. XX в. (К. Леонхард, А. Пиз). А. Пиз: коммуникация протекает как бы по двум каналам: словесную речь сопровождает высказывание, образованное при помощи вербальных компонентов. Если то, что мы говорим, мы более или менее контролируем, то жесты, мимика, позы, интонация часто выдает наши истинные намерения.

С лингвистической точки зрения наиболее интересными невербальными компонентами представляются:

  • фонация – тембр голоса, особенности артикуляции, интонационные контуры и пр.;

  • кинесика – жесты, мимика, позы;

  • проксемика - расстояния, разделяющее коммуникантов;

  • значимое молчание коммуниканта;

Их роль выше в неофициальной речи, чем в официальной, где жест сопровождает, иллюстрирует или усиливает слова. В неофициальной речи он нередко заменяет слова (дополняет или изменяет сказанное).

Пример №1 [дополнение слов]: жаркий день, разговор двух родственниц, одна идет в магазин, другая дает ей напутствие:

Не покупай ничего / ни голубцов / ничего что в жару [имеется в виду 'портится'] // Но если купишь / обязательно как следует [жест рукой к носу = 'нюхай'].

Пример №2 [изменение смысла сказанного]: А и Б в рабочей комнате. Входит В.

В. (к А.): я вам не помешала?

А.: Нет / что вы что вы! Снимайте пальто! (пока В. снимает пальто, А. кисло улыбается Б. и показывает на толстую рукопись, которую он читал. Разводит руками = 'что поделаешь'). (к В., которая сняла пальто): Садитесь пожалуйста.

Невербальные компоненты могут выполнять различные языковые функции:

  1. социативная (контактоустанавливающая) функция:

«… а затем я понял, что мой собеседник хочет сказать что-то еще. И он, действительно, принеся лампу, не ушел сразу, а сел на стул и начал им поскрипывать, чтоб я проснулся, потому что хотел спросить нечто. И спросил он меня, зачем я приехал» (Л. Мартынов. Воздушные фрегаты).

  1. эмотивная функция:

« Ну, как международная обстановка? – полюбопытствовал Митенька. Лихачев грохнул дверью» (Ф. Абрамов. Пряслины).

  1. волюнтативная функция:

«Адмирал снисходительным, но повелевающим взором пересек готовую было сорваться, готовую бесноваться у его ног восторженную бурю» (А. Малышкин. Севастополь)

  1. коммуникативная функция:

« Это вы выменяли свои комнаты на Мытной? Надя кивнула. – А тут однокомнатная? Надя кивнула» ()

1.5. Невербальные компоненты письменной речи.

Невербальные компоненты присутствуют и в письменных текстах. В настоящее время все более увеличивается роль графических паралингвистических средств в передачи информации.

Невербальные средства письменного текста исследуются метаграфемикой:

  • синграфемика исследует пунктуационные способы передачи информации, например, экспрессивная пунктуация: «Сомнительно. Чтобы ты. Игнатьев. Был мужчиной. Потому что мужчины. Они решительны» (Т. Толстая. Чистый лист).

  • супраграфемика рассматривает возможности шрифтового варьирования (особенно часто используется в рекламе): «ВСЕобщая mobileзацИЯ» (ВСЕ ИЯ выделены красным цветом)

  • топографемика изучает соотношение частей текста в пространстве (креолизованные тексты)

1.6. Виды (модусы) дискурса. Дискурс и речевой жанр.

Существуют различные основания для выделения видов дискурса:

  1. с точки зрения сферы употребления – бытовой, политический, военный, религиозный, медицинский, юридический дискурс и т.д.;

  1. с точки зрения носителей и их идеологических установок – дискурс профсоюзов, левых/правых, феминисток, подростков и пр.;

  1. с точки зрения коммуникативных целей – полемический, дидиактический, манипулятивный, провокационный и др.;

  1. (для устного дискурса) с точки зрения числа участников и мены коммуникативных ролей – монолог, диалог, полилог;

  1. по аналогии с типологией текстов – нарративные, дескриптивные, аргументативные, экспланаторные, инструктивные тесты/дискурсы.

Таблица 1.Сравнение разговорного и официального дискурса.

Разговорный дискурс

Институциональный дискурс

ориентация на процесс

ориентация на структуру

минимум речевых ограничений

максимум речевых ограничений

относительно свободная мена коммуникативных ролей

относительно фиксированная мена коммуникативных ролей

большая обусловленность непосредственным ко-текстом

меньшая обусловленность непосредственным ко-текстом

примат локальной организации

примат глобальной организации

целей много, и они обычно имеют локальный характер

целей немного, и они обычно имеют глобальный характер

Понятие «речевой жанр» первоначально использовалось в литературоведении. М. Бахтин предложил более широкое понимание этого термина – для любого речевого произведения. Речевые жанры (М.М. Бахтин): «относительно устойчивые тематические, композиционные (структурные) и стилистические типы высказываний». Предполагается, что у жанра есть своя структура, характерные языковые особенности, свой критерии завершенности, определенный канал связи. Однако исчерпывающей классификации жанров пока не существует.

Прямые и косвенные (непрямые) формы жанровой реализации (один жанр маскируется под другой):

А: У нас ведро полное [просьба в виде сообщения].

Б: Сейчас вынесу.

А: Так спина болит [жалоба в виде собщения].

Б: Бедняга!

А: А позвонить трудно было? [замечание в форме вопроса]

Б: Извини, не догадался.

1.7. Источники дискурсивного анализа.

  1. лингвистическая прагматика и теория речевых актов (60-70-е гг. XX в., Дж. Остин, Дж. Сёрл и др.): изучаются явные и скрытые цели высказывания, правила разговора, речевая тактика и типы речевого поведения, прагматические пресуппозиции и т.д.

  2. социолингвистика (С. Эрвин-Трипп, У. Лабов, В.И. Карасик). Задача: описать, как говорят люди в зависимости от социальных факторов. Социолингвисты столкнулись с неудачей, пытаясь анализировать язык без принятие во внимание особенностей коммуникантов и коммуникации. Социолингвистика не заинтересовалась проблемой вариативности: как говорят одни и те же носители языка в разных коммуникативных ситуациях.

  3. Этнография коммуникации (Делл Хаймс, Дж. Гамперц): надо учитывать не социальные параметры, а культурные характеристики.

  4. Интеракционная социолингвистика. Дж. Гамперц (Gumperz) изучал общение в малых группах (2-3 человека), где два – носители языка, а третий – не носитель.

  5. Конверсационный анализ (исследование повседневного бытового разговора). Гарвел Сакс (H. Sachs), Шеглофф (E. Schegloff), Гейл Джефферсон (G. Jefferson) Задача конверсационного анализа: описать структуру повседневного диалога (откуда мы знаем, когда говорить, когда молчать, когда заканчивается одна реплика и начинается другая и т.д.)

  6. Лингвистика текста (Я. Петефи, Т.А. ван Дейк, Ф. Данеш) продолжает уровневую модель (фонемы – морфемы – слова – предложения – текст) и постулирует наличие уровня текста. Её задача: выяснить, как он устроен, сформулировать правила построения текста. Однако, создать грамматику текста не получилось. После этого появились высказывания, что текст – это не уровень языка и его правильность невозможно определить сугубо лингвистическими факторами, необходимо привлекать нелингвистические критерии. Зато удалось определить критерии завершенности, целостности и связности текста.

  7. Французский структурализм – нарративные исследования, попытка создать грамматику текста.

  8. Исследования когнитивных психологов, касающиеся обработки текста человеком: как хранят информацию о тексте, как порождают. Задача: смоделировать искусственный интеллект. Разработан вопрос о фреймах и сценариях как средствах восприятия, запоминания, репрезентации и хранения в памяти и воспроизведения текстовой информации.

1.8. Основные черты дискурсивного анализа.

  • Анализ дискурса эмпиричен (исследователь должен объяснять имеющийся материал, а не подгонять его под априорные схемы). От материала к обобщению – индуктивный характер анализа дискурса. Например: Case study – исследование конкретного случая (например, теледебаты): анализ нескольких случаев  обобщения  еще анализ  еще обобщения  теория;

  • Предмет исследования – содержательная сторона речевой коммуникации (учитываются не только лингвистические данные, но и социальные факторы);

  • Огромная роль контекста (как внутреннего – окружающего текста, так и внешнего – ситуации);

  • Преобладание качественных методов анализа материала над количественными: важно, в каком контексте встретились те или иные слова, а не их частотность, хотя она тоже учитывается;

  • Обратная логика исследования (не от гипотезы к фактам, а от примеров к построению теории);

  • Междисциплинарность;

  • Внимание к когнитивным аспектам дискурса: как протекает процесс коммуникации, как человек запоминает текст, воспроизводит его;

  • Носит не только академический, но и практический характер.

В.И. Карасик: всех исследователей дискурса объединяют следующие основные посылки:

  1. статическая модель языка является слишком простой и не соответствует его природе;

  2. динамическая модель языка должна основываться на коммуникации, т.е. совместной деятельности людей, которые пытаются выразить свои чувства, обменяться идеями и опытом или повлиять друг на друга;

  3. общение происходит в коммуникативных ситуациях, которые должны рассматриваться в культурном контексте;

  4. центральная роль в коммуникации принадлежит людям, а не средствам общения;

  5. коммуникация включает докоммуникативную и посткоммуникативную стадии;

  6. текст как продукт имеет несколько измерений, главными из которых являются порождение и интерпретация текста.

Устная речь записывается на магнитофон/диктофон и необходимо ее транскрибировать, при этом необходимо отразить специфику речи, паузы, хезитации, наложение реплик друг на друга. Особенности произношения (артикуляции) чаще всего не регистрируются.

Если же в процессе транскрипции применяется (регистрируется) слишком много характеристик, но запись становится нечитабельной.

Не существует единой нотации: очень велик спектр признаков, которые могут оказаться важными. Вследствие этого появляется субъективность в выборе, какие признаки считать важными в конкретном случае, и в том, что услышал или хотел услышать исследователь.

Продукт речевой деятельности может оцениваться с точки зрения цели его порождения, выражаемого им смысла, способа выражения этого смысла и характера его воздействия на адресата или аудиторию.

1.9. Единицы анализа дискурса.

Выделяют следующие единицы анализа коммуникации:

ACT – MOVE – EXCHANGE – TRANSACTION – INTERACTION (SPEECH EVENT)

ACT – речевой (не с точки зрения Теории Речевых Актов), коммуникативный или интеракционный акт (реализуется посредством иллокутивных актов, на грамматическом уровне соответствует клаузе). У. Эдмондсон: интеракционный акт – минимально различимая единица коммуникативного поведения, речевого или неречевого, не (обязательно) продвигающая общение к достижению коммуникативных целей.

MOVE – коммуникативный или интерактивный ход (равняется реплике) – вербальное или невербальное действие одного из участников, развивающее взаимодействие, продвигающее общение к достижению общей коммуникативной цели;

EXCHANGE – обмен – минимальная единица коммуникативного взаимодействия. Выделяют простые или элементарные обмены (из двух реплик: initiation – response, например, просьба – обещание) и сложные или комплексные обмены (из трех и более реплик, например, вопрос – переспрос – уточняющий вопрос – ответ).

TRANSACTION – трансакция. Границы трансакции определяются двумя способами:

  • смена предметно-референтной ситуации (смена глобальной темы),

  • смена типа деятельности.

INTERACTION (SPEECH EVENT) – интеракция, речевое событие – это не структурно-языковая единица, она совпадает с типом социально-коммуникативной ситуации.

Вопросы для самопроверки к разделу 1:

  1. Каковы основные черты дискурса как объекта лингвистики?

  2. Каковы основные параметры, различающие дискурс и текст как объекты лингвистического анализа?

  3. В каких условиях можно текст назвать дискурсом, а дискурс текстом?

  4. Какие различия между устным и письменным дискурсом являются принципиальными?

  5. На ваш взгляд, какие из представленных особенностей устного и письменного дискурса могут быть свойственны мысленному дискурсу (внутренней речи)?

  6. Какова роль невербальных компонентов в устной и письменной коммуникации?

  7. Как соотносятся между собой виды и типы дискурса?

  8. Чем анализ дискурса отличается от анализа остальных языковых единиц?

Обязательная литература (для конспектирования):

Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М.: «Гнозис», 2003. – стр. 83-106, стр. 174-190.

Срок сдачи конспекта – 1-я лекция. Вопросы к конспекту:

  1. В чем различия функционального и формалистического подходов к языку?

  2. Каково определение дискурса с точки зрения формализма и функционализма? В чем различия между ними?

  3. Как соотносятся между собой понятия «дискурс» и «текст», «диалог», «речь», «коммуникация»?

  4. Какие характеристики привлекаются для дифференциации текста и дискурса как объектов лингвистики?

  5. Как понимал термин «дискурс-анализ» З. Харрис?

  6. Какие направления лингвистического анализа предшествовали и способствовали формированию дискурсивного анализа? Охарактеризуйте вклад каждого из них.

  7. В чем различия между конверсационным анализом и дискурсивным анализом?

  8. Существует ли какая-либо структурная лингвистическая организация на уровне дискурса?

  9. Что понимается под конверсационной структурой?

  10. В чем различия в организации институционального и разговорного дискурса?

  11. Как понятие языковой компетенции связано со структурой дискурса?

  12. Как традиционные единицы языковой системы связаны с единицами дискурсивного анализа?

  13. В чем различие между анализом дискурса по единицам и элементам?

Дополнительная литература:

  1. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие / В.Е. Чернявская. – М.: Флинта: Наука, 2006. – стр. 68-81

  2. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие – М.: Лабиринт, 2004. - стр. 52-67

  3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М.: Гнозис, 2004. – стр. 226-250.

  4. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений. – М.: «Академия», 2005. – стр. 215-224

  5. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. – М.:Логос, 2003. – стр. 43-52

  6. Кибрик А.А., Паршин П.Б. 2001. Дискурс. Энциклопедия «Кругосвет». http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008254/1008254a9.htm

  7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2006. – стр. 8-26

Задание к семинару №1:

  1. Конспект: Макаров, 2003. – стр. 106-118 (транскрипция дискурса). Срок сдачи конспекта – 1-й семинар. Вопросы к конспекту:

  1. Какие подходы к транскрипции дискурса существуют?

  2. Что делает транскрипт вторичным?

  3. В чем состоит научное предназначение нотационной системы?

  4. Каковы основные принципы транскрипции?

  5. Перечислите известные вам нотационные системы.

  6. Какие вербальные компоненты фиксируются в процессе нотации?

  7. Как фиксируются невербальные компоненты дискурса в процессе нотации?

  1. Практическая работа №1.

Запишите на аудионоситель устный диалог и затранскрибируйте отрывок длиной около 200-250 слов, дайте комментарии по используемой системе нотации. Возможно введение собственных знаков, что должно быть обосновано. Транскрипт в печатном виде и подписанная аудиозапись должны быть сданы на кафедру. Срок сдачи практической работы – 1-й семинар. Работы в электронном виде не подавать. Сроки сдачи работы и конспекта будут жестко соблюдаться.

Ваша работа должна быть: (а) самодостаточной, т.е. понятной без каких-либо дополнительных разъяснений; (б) сжатой, не содержащей ничего лишнего. Очень важный критерий оценки – последовательность, систематичность и продуманность принимаемых решений. Вы можете включить в текст работы соображения о трудностях, возникших у Вас при анализе, и о вариантах анализа. Ожидается наличие кратких пояснений относительно принятых Вами решений.

Темы рефератов к Разделу 1:

  1. Диалогичность как фундаментальная лингвофилософская категория.

  2. Герменевтика и дискурс.

  3. Функционально-стилевая дифференциация дискурса.

  4. Лингвистика текста и дискурсивный анализ.

  5. Дискурс-анализ в России. Основные направления и представители.

Студенты, выбравшие данные темы для рефератов, должны сделать сообщение по теме реферата на 1-м семинаре. Окончательный вариант реферата сдается до 8-го семинара.

При выполнении сообщения студентам настоятельно рекомендуется пользоваться опорной схемой или кратким конспектом сообщения. При невыполнении этого требования оценка реферата будет снижаться. Схема или конспект должны быть доступны для ознакомления в электронном виде до семинара либо в печатном виде на семинаре.