Avangard_v_kulture_KhKh_veka_1900-1930_Teoria_Istoria_Poetika_Kniga_1
.pdfФутуризм и авангардная культура Италии |
391 |
совсем обескуражили Перела, и тогда турленданцы разочаровались в нем и предали суду, на котором его горячо защищала только одна женщина — Олива: «Он не такой, как вы все... Он наделен высшей властью, его чудесная сущность могла устремить вас к небесному совершенству, а он стал бы величайшим из людей». Но на этот страстный монолог духовно переродившейся любвеобиль ной дамы Оливы (этой новой Марии Магдалины) Перела отвечает иронически: «Я же совсем-совсем легкий».
А. Бретон в своих «Магнитных полях» назвал роман Палаццески воплоще нием «совершенно нового, совершенно первобытного смеха». Это смех над любой идеологической догмой, но в фантастической истории нового неудавшегося цивилизатора, который любил людей и был ими предан, оплеван, пригово рен к казни на Лысом холме (новоявленной Голгофе), а затем вновь принят не бом, можно уловить не только футуристические, но и евангельские коннотации. Правда, иронические: Перела не распяли, а замуровали в темнице на холме, оставив «из сердобольности» в крыше дырку для доступа воздуха. Шествие на Лысую гору описано в драматических тонах, но конец снова ироничен. Отво рив темницу, Олива никого в ней не нашла: человек из дыма вознесся в небо через дыру в кровле, а на полу остались только его сапоги с запиской внутри на латыни: et ultra («и так впредь»).
История Перела по-сказочному несерьезна, но в ней смех не только футу ристически разрушителен и бодр: другая, неземная, «легчайшая» реальность, чуждая намерениям рационально перестроить этот мир, — не сюрреалистиче ская ли это альтернатива, не ответ ли это футуристическим проектам?
Очевидно, заявленная футуризмом попытка развить в литературе иррацио нальное и дать волю интуиции могла стать тем ядром, из которого развилась раз нообразная жизнеспособная поросль авангардистских тенденций в итальянской литературе XX в. Маринетти удачно вспомнил о блистательном даре латинской поэтической интуиции, о преобладании иррационального в акте творчества.
Именно призыв футуризма интуицией познавать тайную, скрытую от чело века реальность вещей лег в основу эстетики отпочковавшегося от футуристи ческого движения итальянского сюрреализма, который никогда не заявлял о своих принципах в манифестах (в отличие, скажем, от французского) и не был никак оформлен организационно. Но пример А. Палаццески — очевидное под тверждение того, что под идейным знаменем футуризма некоторое время тво рили авангардные писатели и художники, чье творчество открыло в футуризме выходы к дадаизму и сюрреализму и в дальнейшем заложило основы.сюрреа листического направления в Италии. Направления, которое тоже искало аль тернативы устарелому языку культуры прошлого, развивая при этом поэтику иррационального и на содержательном* и на стилистико-лингвистическом уровне, активно оперируя и стилевыми возможностями аналогий и симультан ного письма, и образными решениями детской игры, травестии, сказки, бала ганного и театрального зрелища и разных других жанров.
Что касается Палаццески, то, хотя ему всегда было свойственно стремле ние «по-лисьи» «замести следы», «притвориться» кем-то иным33, тем не менее почти все нм написанное свидетельствует о верности полемическому авангар дистскому постулату: писатель должен открыть перед своими героями альтер
392 ДВИЖЕНИЯ, ТЕЧЕНИЯ, ШКОЛЫ
нативную» таинственную или абсурдную'реальность взамен привычной или столкнуть их в неразрешимом конфликте.
Вариантом «другой»» иррациональной реальности является начатый Палаццееки в 30-е годы «Еестиарий XX века» (издан в 1951). Этот жанр по сути своей призван изображать «другой», недоступный людям мир, с другими зако нами и т. д. (или, наоборот, звери могут быть «очеловечены», как в басне). У Палаццески звери (попугай, лиса, лев, курица и др.) живут бок о бок с людь ми и судят о них или поступают по законам, которые люди, зная этих зверей, сочли бы абсурдными. В восприятии же зверей у Палаццески мир людей лишен логики, по-дурацки бессмыслен и груб. С этой точки зрения можно говорить об очеловечивании: звери, т. е. природа с ее особыми законами» в которые интуи тивно силятся проникнуть люди, — это и есть средоточие таких людских идеа лов, как справедливость, благородная сила, верность долгу. Только носителями этих добродетелей являются звери. Этот звериный мир парадоксален, алогичен, «перевернут»: тут малое может быть значительным, крупное -— неожиданно слабым, глупое — хитроумным, безгласное — разговорчивым (лев не выносит мяса и ест только вегетарианскую пищу; собака не верна хозяину; курица дале ко не глупа,, а скорее дальновидна; попугай умен; рыба холодна и нема лишь на вид, а на деле чувственна и болтлива и т. д.).
Фантасмагорическая игра в «перевертыши» происходит в романе «Пира мида» (1911-1914, напечатан в 1926), созданном по канонам психологического романа-исповеди, но иронически эти каноны разрушающем. Герой'беседует с тремя разными человеческими типами и в этих трех «гранях пирамиды» откры вает три разных аспекта собственного неустойчивого, надломленного мироощу щения. В результате применения техники «автоматического письма» каждая беседа превращается в фантастически удвоенный иррациональный поток мыс лей, которые «отражаются», перетекают одна в другую, создавая впечатление, что герой беседует со своим двойником. Затем число двойников еще удваива ется» их теперь шесть, и каждый представляет только одно какое-то свойство героя (силу, нежность, сварливость, веселость и т. д.). Герой-рассказчик пре вращается в некое неуловимое множество своих то совмещающихся, то несовмещающихся друг с другом отражений-антигероев, он не верит им и иронизи рует над ними (т. е. над собой), и попытка разобраться в себе терпит неудачу. Фантастическое совмещение реального мира и нереального, таинственного происходит также в большинстве новелл циклов «Турнир чудаков» (1936) и «Полное дурачество» (1966).
Всю жизнь Палаццески активно пользовался приемами иронии, игры в «перевертыши», прибегая к фольклорно-сказочному материалу» создавая в сво их рассказах и романах некое иррациональное пространство, где ничто не под чиняется обычной логике, но обладает своей собственной, «иной» логикой и рациональностью.
Творчество Палаццески, который на протяжении своей долгой жизни то отходил от сюрреализма» то возвращался в его лоно, свидетельствует о том, что поэтика этого отпочковавшегося отфутуризма направления оставалась в дина мичной социально-культурной реальности Италии жизнеспособной и продук тивной в течение многих десятилетий. * • ,
Футуризм и авангардная культура Италии |
393 |
Сюрреализм и магический реализм |
|
Аполлинер, Тцара и швейцарские дадаисты, русские футуристы, француз ские сюрреалисты во главе с А. Бретоном общаются, печатаются в одних жур налах с Маринетти и другими футуристами, образуя в первой четверти века широкую волну европейского авангарда, и для него долгое время остаются продуктивными провозглашенные в многочисленных манифестах итальянского футуризма принципы: автоматического, «симультанного» письма, агрессивной «ошеломляющей» выразительности, отказа от существующей реальности ради создания образов «новой реальности», «Абсолюта», ирреального «Неведомого» и т. п.
Если во Франции сюрреализм к 1924 г. был уже оформлен организационно и идейно дистанцировался от других течений авангарда публикациями своих манифестов и изданием журнала, то в Италии дело обстояло иначе. Никакой выраженной организационной формы или отдельного печатного органа сюр реализм там не получил. Только в 1940 г. выходивший в Риме с 1939 г. литера турно-критический журнал «Проспеттиве» («Prospettive») под редакцией писа теля Курцио Малапарте посвящает свой номер от 15 января судьбам сюрреа лизма в Италии. В этом номере, ознаменовавшем своего рода «открытие» само го факта существования итальянского сюрреализма, выступили со своими оценками многие известные писатели (Малапарте, Вигорелли, Моравиа, Луци и др.). В частности, автор последующих книг о сюрреализме критик Карло Бо и писатель и художник А. Савиньо заявили о специфическом нравственно мировоззренческом содержании сюрреализма. Говоря о сюрреалистической живописи, Савиньо отметил, например» что «сюрреализм притягивает то, что Власть особенно настойчиво от него укрывает» но что в высшей мере заманчиво для человека— а именно зло и смерть... Ибо сюрреализм— это внутренний ужас человека, его сумрачные чащи, его бури, его зори, его высоты»,4 Можно сказать, что сюрреализм как предмет интереса итальянской критики возникает именно в 40-е годы.
И тем не менее с первых же лет существования футуризма под его идей ным знаменем оказались писатели и художники, чье творчество открыло в фу туризме выходы к дадаизму и сюрреализму и в дальнейшем заложило основы сюрреалистического направления в Италии. Самые значительные фигуры тако го плана, кроме Палаццески, — Альберто Савиньо, его брат Дж. Де Кирико и Массимо Бонтемпелли. Именно их творчество позволяет говорить, во-первых, о разнообразии форм итальянского авангарда вообще и формирующегося в его лоне сюрреализма как такового» а во-вторых, о достаточно раннем появлении сюрреалистических тенденций в итальянском авангарде, во всяком случае об их синхроничности дадаизму Тцара и французскому предсюрреализму Апол линера,^ ;
В 1917-1919 гг. футурист Энрико Прамполини основывает в Риме журнал «Мы» («Мот) с выраженным дадаистсюш^уклоном, и в нем наряду с Тцара, Реверди, Арлом, Эволой печатаются итальянские авторы сюрреалистической ориентации Де Кирико, Савиньо, Б. Санминьятелли, В. Ораци. В журнале Ма ринетти «Поэзиа» («Poesia», Милан, 1905Ы909), в журнале футуристов Дапини
394 |
ДВИЖЕНИЯ, ТЕЧЕНИЯ, ШКОЛЫ |
иСоффичи «Лачерба» («Lacerba», Флоренция, 1913-1915) печатаются иронич ные стихи, шутки и «поджигательные» манифесты-парадоксы А. Палаццески в защиту поэзии эпатажа, а также статьи и рассказы А. Савиньо. Возможность помещать свои произведения в самых различных журналах начала XX в, была оправдана их достаточно эклектичной эстетической программой, в которой главным объединяющим моментом являлось требование «быть современными»
инести в жизнь новые ценности европейской культуры. Такая программа спла чивала до войны 1914 г. редакцию и авторов возникшего еще в 1908 г. флорен тийского журнала «Воче» («Voce»), который превратился после начала войны в сугубо литературный, подчеркнуто деидеологизированный орган («Воче леттерариа», 1915-1916), где продолжали публиковать свои сочинения все предста вители итальянского авангарда, в том числе Палаццески, Савиньо, Де Кирико.
Националистическая и милитаристская тенденции футуризма активизиро вали центробежные силы в итальянском авангарде и оказались, в частности, стимулом для укрепления эстетической автономии тех, кого мы можем назвать представителями итальянского сюрреализма. И если на протяжении 20-х годов закрываются журналы дадаистско-сюрреалистической направленности, то, с другой стороны, в эти же годы происходит идейная и эстетическая консолида ция сюрреалистов на основе принципиального неприятия политической анга жированности литературы и агрессивного футуристического нигилизма по от ношению к литературным традициям и к национальному культурному насле дию. Другим общим характерным признаком отпочковавшегося от футуризма течения была достаточная эластичность его эстетических принципов, позво лявшая писателям сохранять свободу индивидуальной манеры в поисках форм для воплощения того, что не имеет формы, и осознания того, что бессознатель но (А. Савиньо. «Вся жизнь», 1945).
Осенью 1926 г. (и до 1929) в Риме начинает выходить журнал «Новеченто» («900»), т. е. «XX век», под редакцией Массимо Бонтемпелли и Курцио Малапарте— писателей весьма разных, но в те годы увлеченных задачей дать итальянской творческой интеллигенции периода фашизма настоящий литера турный орган, способный примирить национальную традицию и интерес к са мому широкому спектру интернациональных художественных открытий со временности. Вокруг Бонтемпелли и его журнала (а в нем сотрудничали Дж. Джойс, П. Мак-Орлан, Р. Гомес де ла Серна, Г. Кайзер, И. Оренбург) скла дывается течение так называемого магического реализма, эстетика которого активизирует исконно присущие итальянской литературе сказочные истоки, интерес к истории, к новелле и притом остается верной сюрреалистической устремленности в надреальное и фантастическое. «Магический реализм», к ко торому в разной степени близко творчество самого М. Бонтемпелли, позднего А. Савиньо, А. Дельфини, А. Палаццески, Д. Буццати, Т. Ландольфи (и кото рый, очевидно, повлиял и на поэтику некоторых прозаических фрагментов дру гого представителя итальянского авангарда— Курцио Малапарте), ознамено вал наступление как бы «второй волны» итальянского сюрреализма; Ставшего в 20^30-е годы уже полностью автономным 6т футуризма. Творчество некоторых писателей, пришедших к фантастическому после неореалистнческЬго опыта
Футуризм и авангардная культура Италии |
395 |
40-50-х годов (И. Кальвино), можно рассматривать как поздний, но не чужой росток в той разномастной сюрреалистической «поросли», которая пошла в Италии от футуристического корня.
Общая авангардистская матрица была у футуризма и знаменитого во всем мире художника Джорджо Де Кирико, разработавшего принципы так называе мой метафизической живописи. Главное прозаическое произведение Де Кири ко — небольшой роман «Гебдомерос. Художник и его литературный демон» — написано на французском языке в 1926 г., издано впервые в Париже (1929), а в 1942 г. в Милане в авторском переводе на итальянский. Роман имеет подчерк нуто антироманную форму — он даже начинается с многоточия. В нем нет сю жета, нет последовательно развивающегося действия, нет начала и конца. Ге рой, по всей видимости, художник, о котором известно только, что он носит греческое имя Гебдомерос («семисоставный»), пребывает вне времени и про странства. Он как бы непрерывно бродит на границах погруженного в самое себя художнического сознания, произвольно останавливаясь на разных его уровнях и наблюдая картинки, внезапно возникшие на мгновение, чтобы повес ти за собой по ассоциации новый образ, цепочку символов (часто из античной или средневековой философии и мифологии) или новую картинку. Обрывочные впечатления детства и юности, всплывшие из глубин памяти сны, когда-то промелькнувшие перед глазами пейзажи, интерьеры и лица, услышанные ко гда-то слова и звуки смешиваются с рожденными в мозгу героя фантастиче скими образами, фрагментами логических рассуждений и коллажем из алогич ных ассоциаций. Повествование превращается в бесконечную галлюцинацию. Ее тревожный, противоречивый характер Де Кирико акцентирует, создавая специфический коллаж мифологем и символов, то гармонических и поэтичных, то несущих в себе идею дисгармонии, уродства, бездушия. В глубинах ирра циональной памяти героя всплывают, мелькают страшные и поэтичные образы природы, персонажи и сюжеты античных мифов, гармоничные или уродливо тревожные картины Средневековья, классической древности и пошлого сугубо урбанистического мира. Пытки, гладиаторы, манекены, беззвучно играющий пианист в черном, рояль с разверстым нутром, древние воины, кентавры, смот рящие на прачек у зеленого берега реки, стаи белоснежных птиц над чудесны ми зелеными островами, табуны диких лошадей, черные рыбы-людоеды в глу бине озера, разбитые вазы и красные диваны из дешевого кафе возникают спонтанно, образуя причудливый коллаж. Постоянно пульсируют в сознании героя «вечные вопросы» бытия— о жизни, творчестве, смерти и бессмертии, счастье и вечности; они, подобно стежкам иглы, «прошивают» хаотичную мас су образов-миражей, придавая ей некую философскую (значимость. Разговоры героя с самим собой тоже представляют собой коллаж из цитат и понятий, вдруг всплывших в памяти (чаще всего иэз Ницше и философов и историков древности), из беспорядочно возникающих впечатлений, образов, ассоциаций: «Но тогда, — подумал Гебдомерос, — чтоозначает этот сон со сражением па. берегу моря, с вытащенными на пляж; пирогами и в спешке вырытыми в песке траншеями; крошечными госпиталями,:ис кокетливо разместившимися ,где-то наверху? больничками, где даже зебр, бедных раненых зебр немедленно окру
396 |
ДВИЖЕНИЯ, ТЕЧЕНИЯ, ШКОЛЫ |
жают заботой и любовью, лечат, перевязывают им раны, где их латают, ставят на ноги и обновляют; А что, если жизнь — всего лишь безграничный вымысел? Что, если она всего лишь ускользающий сон? Не что иное, как эхо таинствен ных импульсов, пробивающихся сквозь скалистую гору...»34
Как художник-«метафизик» Де Кирико достиг всемирной славы. В 1920-е годы он участвует в выставках в Милане, Лондоне, Брюсселе, печатает статьи о сюрреализме во французских журналах сюрреалистов.
«Метафизическая» живопись Де Кирико представляла собой авангардист ский спор с эклектичным эстетством модерна и попытку отыскания первооснов «более цельного, более сложного искусства»— такого, которое не останавли валось бы на поверхностном «бессмыслии» (non-senso) жизни (на ее хаосе, как говорил о поэтике футуристов друг Де Кирико, Г. Аполлинер), а устремлялось бы к зашифрованным в предметах и ситуациях прасущностям, первоэлементам человеческого мира. В «обнажении демонизма каждой вещи» Де Кирико опи рался и на интуицию, и на интеллект (а не на чувства и ощущения, которые он, вслед за Шопенгауэром и Ницше, считал поверхностными рецепторами истин ной сущности вещей)35 Как и его литературный герой Гебдомерос, Де Кирикохудожник вел эти поиски на грани реальности и сна («живопись снов» — таков был первый отклик критики на картины Де Кирико начала 10-х годов), рацио нального и таинственного, привлекая для воссоздания скрытых первосмыслов окружающего образную память и круг понятий человека классической среди земноморской культуры.
Как футуристов, так и сюрреалистов шокировала склонность Де Кирико к «академизму» и «антикизации». В Де Кирико пытались видеть даже «классици ста», чему отчасти способствовал его собственный лозунг «возврата к поряд ку». К тому же в 1921 г., выставив в Милане свои копии с картин Микеландже ло и Рафаэля, Де Кирико опубликовал и собственное «Рассуждение об антич ной живописи», где писал, что гениальный живописец создает «образыпризраки», способные рождать эффект «изумления» такой силы, чтобы «замер весь жизненный ритм вселенной» и «отключилась логика всеобщей жизни». За свою долгую творческую жизнь Де Кирико пробовал создавать разные вариан ты «метафизической» образности: так называемый «геометрический лиризм» (итальянские городские площади и постройки с четкой перспективой, предметы интерьеров в странных сочетаниях), абсурдистские дадаистские композиции из «вспоротых» манекенов, голов без лиц, перекрещивающихся плоскостей и кал лиграфических знаков, пытался возродить барочную избыточность Рубенса, изящные линии художников рококо, неоклассическую скульптурную четкость Энгра и Давида (иллюстрации к «Неистовому Роланду», поздние автопортреты в обнаженном виде или в костюмах разных эпох, сцены гладиаторских боев и купания обнаженных молодых женщин).
Часто повторяются и потому воспринимаются как своего рода архетипы живописного универсума Де Кирико изображения лабиринта или нагроможде ния мебели, пустынная площадь, расчерченная тенями от невидимых зданий, скульптурное изображение Ариадны, различные античные статуи, гладиаторы, кентавры, рыцари в латах, манекены, всадники на бешено вздыбленных конях, атлеты, морская гладь с вертикалью маяка. Сюжеты картин часто мифологичны
Футуризм и авангардная культура Италии |
397 |
(«Орест и Пилад», «Ахилл», «Диоскуры», «Возвращение Гектора», «Возвраще ние блудного сына», созданные в годы Второй мировой войны 20 литографий «Апокалипсиса», «Ариадна»), излюбленные жанры— интерьеры, городские пейзажи, натюрморты, портреты философов, археологов, поэтов (Аполлинера),' математиков, автопортреты.
Четко прорисованные монументальные постройки с элементами античной архитектуры, силуэты в рыцарских латах с опущенными забралами, гипсовые манекены без лиц с вывороченными внутренностями, мощные корпуса лошадей или фрагменты древних скульптур на фоне безжизненных площадей и порта лов, глубокие черные тени или яркие, освещенные невидимым солнцем плоско сти стен рядом с белоснежными мраморными изваяниями — все это оставляет двойственное впечатление. Эти образы создают жутковатое ощущение нере альности изображенного и воспринимаются как не постигаемые умом символы тайной связи и автономной духовной' Энергии вещей. Одновременно в них вы пукло, кричаще-наглядно запечатлена значительность, прочность и недоступ ная пониманию человека цельность мира. Этот мир «первосущностей» почти классически прост, он плотен и материален, но человек изгнан из этого молча щего мира. Хотя он и состоит из понятных, даже обыденных вещей (стулья, перчатка, артишок, связка бананов и т. п.) или из памятных всем по учебникам и музейным каталогам античных скульптур, связь между частями этого мира скрыта от людей. Предметы и явления здесь объединяет некая недоступная ло гике взаимосвязь. Ш и общаются на своем языке символов, а человеку остается только разгадывать этот язык, как ребус.
На формирование новой поэтики определенное влияние оказала француз ская авангардистская среда, в которой вращались художники-метафизики Ф. Де Пизис, Дж. Де Кирико и его брат — тоже художник, музыкант и писатель Анд реа Де Кирико, взявший себе литературное имя Альберто Савиньо (1891-1952). Литературный дебют Альберто Савиньо состоялся в журнале «Суаре де Пари», где Г. Аполлинер напечатал в августе 1914 г. на французском языке цикл сти хотворений Савиньо «Песни полусмерти» (отд. изд. 1938). Савиньо был связан дружбой с Пикассо, Кокто, Жакобом, Леже, Тцара. По возвращении в 1916 г. с македонского фронта Савиньо постоянно сотрудничал в разных авангардист ских журнала^ («Лачерба», «Ла Ронда», «Воче»).
В авангардистских кругах Италии и Франции получил огромный резонанс первый опыт авангардистского романа «Гермафродит», публиковавшийся фраг ментами в «Воче», а в 1918 г. изданный целиком во Флоренции. Имеющая дол гую историю тема двуполого существа, объединившего в себе две важнейшие жизненные сущности, в сюрреализме обрела исключительную важность, по скольку такой наделенный необычными качествами персонаж не мог жить обыденной, повседневной жизнью и его судьба всегда была сферой иной, таин ственной, но более совершенной реальности.
Именно эта книга принесла Савиньо славу родоначальника итальянского сюрреализма (А. Бретон в «Антологии черного юмора» поместил из итальянцев одного только автора «Гермафродита»). Книга Савиньо разрушала традицион ное представление о жанре романа как таковом, ибо это скорее сборник разно жанровых текстов, причем каждый со своим заглавием; эти тексты имеют «ра
398 |
ДВИЖЕНИЯ, ТЕЧЕНИЯ ШКОЛЫ |
му» в виде двух драматических сценок и предварены стихотворной «прелюди ей» (ее составил ранний цикл французских «Песен полусмерти» Савиньо).
С футуристами автора ,книги роднит агрессивная энергия выпадов против одряхлевшей, невротической мещанской культуры (ее олицетворяет постоян ный адресат инвектив Савиньо — некий Monsieur с «заржавленной» моралью и «антарктическим» взглядом); к футуризму восходят и неоднократно деклари рованная духовная солидарность с «новыми итальянцами» — глашатаями фу туризма Соффичи и Папини, восхищение «чудесной тайной» войны и ее «пла стической» механикой. Частое же использование приемов коллажа картинвпечатлений и «спонтанного» письма (в том числе и приема так называемого паролиберизма, перекраивающего самую плоть лексики и синтаксиса) можно отнести в равной мере и к влиянию итальянского футуризма, и к формирую щейся сюрреалистической поэтике, уже применявшейся французами. В целом же вся книга Савиньо — монтаж из разных фрагментов текста в основном ав тобиографического характера: тут и мысленное путешествие автора во времени, начинающееся с эпохи Рисорджименто, и его размышления о судьбе, сне и смерти, и дневниковые зарисовки времен македонской кампании, и новелла о любовном приключении, чисто по-боккаччиевски построенная вокруг одного остроумного народного выражения и по-боккаччиевски пронизанная иронией. Игривая, насмешливая интонация придает единство этому разнородному ма териалу, снижая многие авангардистские претензии, в том числе и «футурис тические» восторги самого автора (так, «паролиберистская» книга футуриста Соффичи «BIF&F+18» иронически названа у Савиньо «зданием современной поэзии, новой сберегательной кассой, новым почтово-телеграфным отделени ем, откуда по проводам чувств идут депеши с самыми последними новостя ми...»).
Некоторые образы книги напоминают механических или насекомообраз ных монстров из «другого» мира, напоминающих картины Сальвадора Дали, но словесное их описание у Савиньо тоже получается ироничным (например, го воря о страшной провинциальной скуке в городе Феррара, Савиньо так описы вает тамошних женщин: у них глаза-т- «маленькие сверкающие шарики, похо жие на слабительные таблетки, которые торчат на кончиках роговых антенн, что позволяет им видеть и перед собой, и вбок, и даже назад» 36). Драматиче ское «обрамление» книги представляет собой сугубо сюрреалистическое дейст во, в котором участвуют химерические манекены, мраморные статуи с крова выми сердцами, флаги, алюминиевые деревья, жестяные рыбы и птицы. Сцены, в которых так или иначе варьируется мотив анатомического вскрытия, дают некий метафизический код к постижению автобиографически-исповедального характера всего произведения и многозначности его иронии: манекен в чинов ничьем рединготе, но с флажком на стальном стержне вместо головы и со шта тивом на колесиках вместо ног достает из груди собственное красное сердце и приколачивает его к мраморной плите под крики кухарки и пересуды солдат о своем жалованье; лысая женщина пронзает кинжалом памятник принца Эмма нуила Филиберта в Турине и пьет пунцовую кровь прямо из его темной бронзы; а в финале две усталые мраморные статуи, по-братски обнявшись, ищут место, где им можно было бы умереть вместе, пока два снаряда не выбивают ш их
Футуризм и авангардная культура Италии |
399 |
каменных тел два живых красных сердца, которые взлетают ввысь и реют, как флаги, под пение птиц в алюминиевой листве. ,
«Я прямо и бесстрашно посмотрел в лицо “Гермафродита”. И я узнал в нем всего себя. Из него вышло все, что я собой представляю. Оттуда '— все, что мною было сделано,— писал Савиньо в 1947 г. во втором издании книги.— Нет мысли, понятия, чувства или образа в моем творчестве, <...> нет ничего, что не проистекало бы из этого непристойного “гнойника”, из этой злокачест венной “язвы” — оба оказались чрезвычайно плодоносными». «Гнойником» и «язвой» книгу Савиньо назвал основатель журнала «Воче» Дж. Преццолини, добавив, что в дальнейшем Савиньо очень переменился и его произведения стали «вызывать восхищение».
Дальнейшее творчество Савиньо развивалось по нескольким направлени ям. В 1920-е годы он продолжает сюрреалистические эксперименты с жанром романа (точнее, антиромана), заменяя последовательный сюжет серией фраг ментов-видений, населенных бессвязными фантазиями героев и многознач ными, часто гротескными символами («Анжелика, или Майская ночь», 1927; «Дом с привидениями», 1925). Живя в 1927-1934 гг. в Париже, Савиньо серьез но занимается живописью и участвует в выставках (первая выставка в Пари же— 1927 г., предисловие к ней написал в виде «каллиграммы» Жан Кокто; живописные образы-архетипы Савиньо— виды Греции, театр, впечатления детства). . :
Но уже в 1920-е годы Савиньо пробует себя и в традиционной форме рома на, начав разрабатывать другую сюрреалистическую тему — давно несущест вующей, «утраченной сказки» детства, в которой нет власти времени, а сон, фантазия и реальность неразделимы и в равной мере «достраивают» друг друга в сознании маленького героя, ставя барьер между ним и настоящей реально стью. Об этой хрупкой «сказке», которая постепенно все-таки отступает под натиском разных жизненных «уроков»; (подсознательных импульсов, тревог, одиночества, разочарования), Савиньо пишет роман «Трагедия детства» («Тгаgedia dell’infanzia», 1919-1920, издан в 1937). Отдельным эпизодам-воспомина ниям придает органичное единство личность рассказчика, в котором по-детски свежа память о чудесном и поэтичном, но уже навечно поселилось чувство не восполнимой, трагической его утраты. Рассказчик как бы раздваивается. Взгляд его одновременно видит и пошлое, будничное ,обличье окружающего, и его преображенный фантазией дик. В этом волшебном мире оживают древние ми фы, античные герои (в частности, боготворимые в детстве мифические аргонав ты) и животные с настенных олеографий, ,взрослые преображаются в таинст венных чудищ иди богов. Это волшебство, однако, открывает герою и свои темные, угрожающие стороны. Пробуждающаяся чувственность ребенка уже рождает в еж» сознавши образы тревожные, отвратительно безжизненные или уродливые* при виде которых герой понимает, что для него сказка ушла («ар гонавты уплыли») и раскрылись иные,горизонты;, а именно «глубина одиноче ства И пустота». . : Й(, 1 ■
К теме утраченной сказки детства Савиньо вернулся еще раз в романе «Детство Нивазио Дольчемаре» («L’infanzia duNivasio Dolcemare», 1941), где, однако, происходит уже не сказочно-мифодогическое, а гротескное и еатириче-
т ДВИЖЕНИЯ ТЕЧЕНИЯ, ШКОЛЫ
скос преображение обыденного окружения и будничных событий в жизни мальчика Нивазио и его семьи.
Взаимопересечение реального и сказочно-мифологического элементов при ближает манеру Савиньо к поэтике «магического реализма»-— итальянского варианта сюрреализма, сформировавшегося в 30-40-х годах. Об их близости свидетельствует и предпочтение жанра рассказа, особенно заметное в позднем творчестве Савиньо. В цикле рассказов «Влюбленный Ахилл. Ступеньки к Парнасу» («Achille innamorato. Gradus ad Pamassum», 1938), построенном по принципу популярного пособия по игре на фортепьяно, где каждая пьеса — это «ступенька» от более простого к более сложному, писатель идет от эпизодов вполне жизненных ко все более и более загадочным, в которых реальность объ яснена или «подправлена» мифом, фантазией, тайной, безумной галлюцинаци ей и персонажи ведут себя как герои мифов. Рассказ «Турчанка» — это эпизод из военного прошлого Савиньо, в котором жестокое (картина бесчинства сол дат в разоренной македонской деревне) и комическое (спасенная Савиньо тур чанка засыпает в его шкафу и при этом храпит, как паровоз) смешаны с высо кой религиозной патетикой (турчанка отблагодарила своего спасителя непо нятной турецкой фразой, которую писатель позже прочитал на фронтоне ста ринного монастыря: «Благословен будь, Сын мой»). В рассказе «Икар» (о падении таинственного юноши с солнечного неба на военный аэродром) ожи вает миф об Икаре и его восковых крыльях; библейский миф об Иосифе и жене Потифара лежит в основе рассказа о визите престарелой королевы за кулисы русского балета в Париже, где ее покорил своей юной грацией исполнитель роли Иосифа («Неаполитанская королева»); в сумасшедшем доме безумец при нимает себя за персонажа записанного на патефонную пластинку рассказа о некоем застрелившемся инженере («Смерть инженера»).
Из всех итальянских писателей, так или иначе связанных с сюрреализмом, именно Савиньо был ближе всего к французским сюрреалистам и именно в его творчестве наиболее убедительно и последовательно проявились все этапы ста новления сюрреализма на итальянской почве, начиная от его «футуристиче ской» стадии и кончая собственно итальянским «магическим» его периодом37
Название новому течению — «магический реализм» -—придумал итальян ский писатель, журналист и драматург Массимо Бонтемпелли (1878-1960). К этому течению в итальянской литературе 20-40-х годов принадлежали сторон ники журнала «Новеченто», основателем и редактором которого был Бонтем пелли. «Магический реализм» стал художественным выражением «новечентизма»— культурного движения, которое в обстановке уже набравшей силу на ционалистической пропаганды фашистского толка воспротивилось лозунгам самодостаточности отечественных культурных и литературных традиций. «Новечентисты» подхватили пафос футуристического протеста против идеалов ро мантизма, эстетства и приземленного натурализма и разделили футуристиче ское стремление овладеть языком нового* более динамшшого века. Они тоже жаждали взорвать устарелые понятия и вкусы, пересоздав образ действитель ного мира. И если при этом футуристы увлеклись поэтизацией механической перекройки художественной ткани литературы (и перекройки современного им реального мира силой оружия тоже), то сторонники «новечентизма» надеялись
