- •1. Методика как теория обучения иностранным языкам. Предмет методики. Методические понятия. Методы исследования.
- •2. Анализ учебных программ по иЯм для учреждений общего среднего образования
- •3. Цели, содержание и средства обучения иностранным языкам
- •5 Общедидактические и методические принципы обучения ия.
- •6. Характеристика методической системы г.Пальмера
- •7. Характеристика методической системы м.Уэста
- •8. Характеристика аудиолингвального метода оия
- •9. Характеристика аудиовизуального метода обучения ин.Яз.
- •10. Характеристика сознательно-сопоставительного метода обучения ия.1945-1961гг.Щерба
- •11. Характеристика сознательно-практического метода обучения ия.Беляев
- •12. Коммуникативное обучение ия.
- •13. Особенности и методическое содержание урока ия. Типология уроков ия.
- •14. Система упражнений в обучении ия.
- •15. Планирование образовательного процесса по ия.
- •16. Методика обучению иноязычному произношению в средней школе.
- •17. Методика обучения лексической стороне продуктивных врд.
- •18. Методика обучения лексической стороне рецептивных врд.
- •19. Методика обучения грамматической стороне продуктивных врд.
- •20. Методика обучения грамматической стороне рецептивных врд.
- •21. Методика обучения восприятию и пониманию иноязычной речи на слух.
- •22. Обучение диалогической речи как виду рд в сш.
- •23. Обучение монологической речи как виду рд в сш.
- •24. Обучение чтению на начальном этапе в сш.
- •25. Обучение чтению с извлечением полной информации (изучающее чтение).
- •26. Обучение чтению с охватом основного содержания текста (ознакомительное чтение) и просмотровому чтению.
- •27. Обучение письму и письменной речи в сш.
- •28. Контроль и оценка уровня владения уч-ся ия.
- •29. Использование информационно-коммуникативных технологий в обучении ия.
- •30. Использование аудио- и видеоматериалов в обучении ия.
- •31. Использование проектной технологии в обучении ия.
- •32.Использование технологии учения в сотрудничестве в обучении ия.
- •38. Анализ современного умк по иностранному языку для средней школы (на выбор)
10. Характеристика сознательно-сопоставительного метода обучения ия.1945-1961гг.Щерба
Суть: изучение и.я. на основе его сопоставления с родным языком для преодоления интерференции и для использования положительного переноса. В основе сознательно-сопоставительного метода лежит осмысление правила действия, а не механическая выработка навыка: осознаваемое, а не интуитивно чувствуемое овладение языком, поскольку мышление во всех языках одно и тоже, но оно реализуется во всех языках различными средствами. В сознательно-сопоставительном методе решается проблема сознательного в противовесе интуитивно-чувственному.псих.основа:уч-я выготского, гальперина о роли созн-я,мышл-я,осмысл-я деят-ти чел-ка.
Цели:
1. практическая: научить читать на и.я. и понимать его на слух, а также говорить и писать
2. образовательная: с помощью сопоставления языковых явлений лучше осознавать выражаемые мысли и отличать форму от содержания
3. воспитательная: осуществление нравственно-этического воспитания
Содержание обучения: тематика и языковой материал должны по возможности носить познавательный характер. Методические принципы: принципы воспитывающего обучения, сознательности, активности, наглядности, доступности, посильности, прочности, индивидуальности, подходности, научности. Ведущая роль отводится мышлению. Особую роль играет принцип сознательности. Принцип сознательности предполагает, что сознательное усвоение и.я. опирается на известный уровень развития родного языка, который выступает посредником. Он так же предполагает формирование навыков «сверху». Переход от сознавания правила к использованию его в речи (дедукция).
Пути осуществления принципа сознательности:
1. правильно организованная речевая практика
2. создание проблемной ситуации в процессе обучения (чувствовать определенную трудность – формулировать ее – решать ее). Знания приобретаются в процессе вывода из проблемной ситуации.
3. организация умственных действий. Путь от сознательного к бессознательному.
Таким образом
1. осознание языкового явления и период его усвоения и использования
2. связь содержания с языковой формой. Абстрактные теоретические знания по фонетике и грамматике, подкрепленные конкретной лексикой непрочны и неполноценны. Необходимо научить, что какая-либо форма выражает содержание.
3. Сопоставительное изучение языка предполагает сравнение внутри языка и с родным языком. Трудность состоит в разносистемных языках.
4. Одновременное развитие всех видов речевой деятельности: обучение письму на начальном этапе.
5. Разграничение активного и пассивного материала (Напр., в лексике Щерба выделяет активные и пассивные словари)
6. Использование отрицательного материала, т.е. как нельзя говорить.
Щерба различает
1. язык (речь), как процесс говорения и понимания
2. как обработанный лингвистический опыт, обуславливающий говорение и понимание
3. язык (языковой материал) как необработанный языковой материал, в основе которого лежит речь. Лингвистический опыт – это говорение и понимание в виде воспоминаний. Обработанный лингвистический опыт – грамматические и лексические нормы. Необработанный языковой материал – готовые языковые единицы, которые мы воспринимаем не анализируя. + Щерба указал на недостатки перевода как средства семантизации, указал на контекст, преувеличенную роль родного языка в обучении.