- •Типы речевой культуры
- •Место русского языка среди других языков мира.
- •Формы существования национального языка.
- •Лит. Язык как основная форма нац. Языка.
- •Общая хар-ка функц. Стилей лит. Языка.
- •Нелитературные варианты языка.
- •Понятие «Норма языка».
- •Виды речевой деятельности. Совершенствование навыков слушания и чтения.
- •Текст: основные свойства, типы связей.
- •Факторы, определяющие построение текста.
- •Устная и письменная формы речи.
- •Функционально-смысловые типы речи.
- •Письменная научная речь: языковые особенности.
- •Жанры письменной научной речи.
- •Официально –деловой стиль: языковые особенности.
- •Жанры Официально делового стиля.
- •19. Языковые средства и речевые нормы текстов разных жанров офиц-дел. Стиля.
- •20. Разговорная речь как особая подсистема лит. Языка.
- •21. Речевое общение: принципы орга-ии, коммун. Неудачи.
- •22. Коммун. Качества хорошей речи.
- •23. Правила подготовки публичных выступлений.
- •24. Вступление и завершение выступления.
- •25. Приемы изложения речи. Виды композиций.
- •26. Трудности произносительной нормы: гласных и согласных звуков.
- •28. Смысловой и стилистеческий отбор лекс. Средств.
- •29. Слова-паронимы и точность речи.
- •30. Тавтология и плеоназм.
- •31. Трудные случаи употребления имен сущес-х.
- •32. Трудные случаи употребления имен прилагательного и имени числительного.
- •33. Трудные случаи употр-я имени местоимения и форм глаголов.
- •34. Порядок слов в предложении. Координация главных членов.
- •35. Согласование и управление.
- •36. Употребление причастных и деепричастных оборотов.
- •37.Орфография. Принципы русской орфографии
Жанры Официально делового стиля.
Официально деловой стиль – это язык оформления деловой документации.
Жанры официально-делового стиля
Доверенность — документ, поручающий (разрешающий) кому-либо определенные правовые действия.
Автор — частное лицо, адресат — частное лицо.
Цель документа — разрешение одного частного лица другому совершить за первое лицо какие-либо правовые действия.
Композиция:
- Ф.И.О. автора, паспортные данные,
- указание на доверенное лицо, паспортные данные,
- характеристика того, что доверяется,
- срок действия доверенности (не всегда),
- дата, подпись,
- заверение подписи (чаще нотариальное).
Заявление — официальное изложение какой-либо просьбы, предложения или жалобы.
Автор — частное лицо, работник учреждения.
Адресат — учреждение, руководитель учреждения.
Цель — изложить просьбу, предложение или жалобу.
Композиция:
- в правом верхнем углу наименование организации (руководителя), Ф.И.О. заявителя (в родительном падеже, точка не ставится), адрес (если требуется),
- наименование документа (пишется в центре со строчной/ заглавной буквы, после наименования документа ставиться точка),
- конкретное изложение просьбы и т.д.,
- перечисление прилагаемых к тексту заявления документов (если это требуется),
- число,
- подпись.
Деловое письмо — официальный документ переписки внутри организации и между организациями.
Автор — представитель одного учреждения, частное лицо.
Адресат — представитель того же учреждения или другого.
Цели — информация с целью заинтересовать и привлечь к сотрудничеству, прокомментировать какие-либо действия, внести предложения, дать запрос, сопровождение груза, рекламация (претензия),
Композиция:
- в правом верхнем углу название организации- адресата, ФИО руководителя (адресата),
- обращение к адресату,
- изложение основного содержания:
суть проблемы,
система доказательств,
предложения,
- выражение признательности,
- дата,
- подпись.
Характеристика обычно пишется руководителем организации.
Цель жанра -
дать исчерпывающую оценку работе или учебе подчиненного. Обязательные факты — биографические сведения, обозначения начала учебы или работы на данном месте, оценка функциональных обязанностей и отношения к ним (отмечается, что человек делал, как относился к работе/ учебе, каких результатов достиг), обязательная оценка человеческих качеств и отношения человека у окружающим и окружающих к нему, конечная оценка. Вариативно указывается, для чего предназначена характеристика.
Резюме — жанр деловой переписки, одно из самых эффективных средств саморекламы, самомаркетинга на рынке труда.
Автор — частное лицо.
Адресат — руководитель фирмы или учреждения.
Цель — заинтересовать собой руководителя фирмы, произвести благоприятное впечатление, побудить его пригласить вас на собеседование, конечная цель — получение работы.
Композиция резюме:
- Ф.И.О., ( слово резюме не пишется)
- Основные личные данные — адрес, телефон, дата и место рождения, семейное положение)
- Цель обращения
- Опыт работы — даты мест работы, занимаемые должности, выполняемые функции, профессиональные достижения
- ведения об образовании — даты, учебные заведения, полученная специальность, присвоенная квалификация, награды, призы, звания.
Дополнительная информация:
- владение иностранными языками (свободно, в совершенстве, читаю и перевожу, читаю и перевожу со словарем),
- владение навыками работы на компьютере
- водительские права и опыт вождения,
- членство в профобъединениях,
- участие в работе конференциях,
- сведения об общественной деятельности,
- сведения и о воинской службе,
- хобби (лучше, если оно так или иначе связано с работой),
- готовность работать сверхурочно, ездить в командировки и т.д.
- рекомендации,
- качества характера (аккуратен, трудолюбив, честен, энергичен, целеустремлен, лидерские качества)
Деловой телефонный разговор – устный жанр официально -делового стиля и отличается от письменных текстов. Однако, как и все деловые тексты, деловой телефонный разговор является подготовленным текстом. Вопросы, на которые отвечает или которые задает автор, записываются заранее. Иногда рекомендуется запись и предполагаемых ответов.
Композиция делового телефонного разговора:
- представление автора (должность, учреждение),
- вопрос о намерениях адресата,
- ответ о предполагаемых услугах фирмы, о возможных вариантах сотрудничества,
- договоренность о встрече или звонке,
- заверение в дальнейшем сотрудничестве,
- прощание (заканчивает первым разговор тот, кто его начал).